2 ENGLISH Your baby monitor A SBC SC467 5 7 3 4 OP 8 3 4 U SI EN 3 TIV 5 EN - S 5 2 L VO 6 - 1 Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new moms and dads really need. Products whose reliability and operating quality bring reassurance. You can trust this Philips baby monitor to provide round-theclock support by ensuring you can always hear your baby clearly, no matter where you are in the house.
ENGLISH ENGLISH Your baby monitor 3 Getting your baby monitor ready SBC SC467 Position the Baby unit at least one metre away from your baby. Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen. 2 Set channel selection switches to the same channel on both units. 3 Connect the power adapter to Baby unit socket. 4 Plug the power adapter into mains supply. 5 Move away from the Baby unit with the Parent unit.
ENGLISH 4 ENGLISH 1 POWER Talking back to comfort your baby Features explanation Push the power button on the Baby unit to turn it on. > The power light lights (green). Avoiding interference If there is interference or if sound reception is poor, switch both units to another channel. Always make sure that the channel selection switches on both units are set to the same position.
6 ENGLISH ENGLISH 3 4 UM E 3 4 Problem Possible cause Solution 1 Remove the battery compartment cover using a coin. Power light does not light. P arent unit: unit is not turned on. Turn VOLUME ON/OFF control downwards. Batteries are low. Recharge batteries. 2 Insert four 1.5V, LR6 (AA) batteries noting the + and - configuration inside the battery compartment. Batteries not included; we recommend non-chargeable Philips Alkaline batteries. Put the cover back in place and secure using a coin.
8 FRANÇAIS FRANÇAIS Votre babyphone Comment préparer votre babyphone SBC SC467 Unité bébé veilleuse bouton «parler» haut-parleur prise d’alimentation c.c. bouton d’allumage témoin d’allumage sélecteur de canal microphone adaptateur c.a.
FRANÇAIS 10 FRANÇAIS 1 POWER La fonction «parler» pour rassurer bébé Explication des fonctions Poussez sur le bouton d’alimentation de l’unité bébé pour l’allumer. > Le témoin d’alimentation s’allume (en vert). Comment éviter les interférences S’il y a des interférences ou si la réception sonore est mauvaise, réglez les deux unités sur un autre canal. Attention: il est impératif que les deux unités soient réglées sur le même canal.
12 FRANÇAIS FRANÇAIS 3 4 UM E 3 4 Problème Cause possible Solution 1 Enlevez le couvercle du compartiment des piles en utilisant une pièce de monnaie. Le témoin d’alimentation ne s’allume pas. Unité parents: l’unité n’est pas allumée. Réduisez la commande VOLUME ON/ OFF. Piles faibles Rechargez les piles. 2 Insérez quatre piles 1.5V LR6 (AA) en respectant les polarités + et - du compartiment des piles. Les piles ne sont pas livrées avec l’appareil.
14 14 ESPAÑOL ESPAÑOL Su monitor de Bebé Preparar el Monitor de Bebé para el uso SBC SC467 1 Colocar la unidad de Bebé por lo menos a una distancia de 1 metro de su bebé. Nunca colocar la unidad de Bebé dentro de la cuna o corralito. 2 Fijar los selectores de canal en ambas unidades al mismo canal. 3 Empalmar el adaptador de alimentación en el conector de la unidad de Bebé. Enchufar el adaptador de alimentación en la toma de red.
ESPAÑOL 16 ESPAÑOL 1 POWER ITY + ITI V UM E L S 5 VO + EN 3 4 3 4 - 5 EN - S OP Explicación de dispositivos Pulsar el interruptor de alimentación sobre la unidad de Bebé para encenderlo. > La luz testigo de alimentación se enciende (verde). Evitar interferencia Si hay interferencia o la recepción del sonido es mala, conmutar ambas unidades a otro canal. Cerciorarse siempre de que los selectores de canal en ambas unidades sean fijados a la misma posición.
18 ESPAÑOL ESPAÑOL 3 4 UM E 1 OP 3 4 UM E 5 ITI V 3 4 L VO S - ITY + 2 5 EN - S Hacer funcionar la unidad de Bebé sin cordón Problema Causa posible Solución Retirar la tapa del compartimiento de pilas usando una moneda. La luz testigo de alimentación no está encendido. Unidad de PPadres: adres: la unidad no está encendida. Girar el mando de Pilas están descargadas. Cargarlas de nuevo. Unidad de Bebé: la unidad no está encendida.
20 20 DEUTSCH DEUTSCH Ihr Babyphon 21 Inbetriebnahme Ihres Babyphons SBC SC467 Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter von Ihrem Baby entfernt auf. Stellen Sie das Babygerät nie in das Babybett oder den Laufstall. 2 3 Stellen Sie die Kanalwahlschalter an beiden Geräten auf denselben Kanal ein. Schließen Sie das Netzteil an den Anschluss am Babygerät an. 4 Stecken Sie den Netzteilstecker in eine Steckdose. 5 Entfernen Sie sich mit dem Elterngerät vom Babygerät.
DEUTSCH 22 DEUTSCH 1 POWER Gegensprechen zur Beruhigung Ihres Babys Erklärung der Funktionen Betätigen Sie den Netzschalter des Babygeräts, um es einzuschalten. > Die Bereitschaftsleuchte leuchtet (grün). Vermeiden von Störungen Wenn Störungen vorhanden sind oder der Empfang schlecht ist, schalten Sie beide Geräte auf einen anderen Kanal. Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter an beiden Geräten in derselben Stellung stehen.
24 DEUTSCH DEUTSCH 3 4 UM E 1 OP 3 4 3 4 UM E 5 S L VO ITI V 5 - ITY + 2 EN - S Batteriebetrieb des Babygeräts Problem Mögliche Ursache Lösung Entfernen Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze. Bereitschaftsleuchte leuchtet nicht. Elter ngerät: Gerät ist nicht eingeschaltet. Elterngerät: Drehen Sie den Lautstärkeregler nach unten. Batterien sind schwach. Batterien aufladen. Bab ygerät: Gerät ist nicht eingeschaltet. Babygerät: Netzschalter betätigen.
NEDERLANDS NEDERLANDS Uw babyfoon 27 Uw babyfoon in gebruik nemen SBC SC467 Plaats het babytoestel tenminste een meter verwijderd van uw baby. Plaats het babytoestel nooit in het bed of de box van de baby. 2 Zet de kanaalkeuzeschakelaars op beide toestellen op hetzelfde kanaal. 3 Verbind het snoertje van de netadapter met het babytoestel. 4 Sluit de netadapter aan op een contactdoos. 5 Pak het babytoestel op en loop weg van het oudertoestel.
NEDERLANDS 28 1 POWER NEDERLANDS Uw baby op afstand troosten Overige functies Schakel het babytoestel in door op de aan/uit-knop te drukken. > Het indicatielampje ‘voeding’ licht groen op. Storing voorkomen Wanneer zich storing voordoet of de ontvangst slecht is, zet dan beide toestellen op het andere kanaal om de geluidskwaliteit te verbeteren. Zorg er steeds voor dat de kanaalkeuzeknoppen op beide toestellen in dezelfde stand staan.
30 NEDERLANDS NEDERLANDS 3 4 UM E 3 4 Storing Mogelijke oorzaak 1 Verwijder het deksel van het batterijcompartiment door deze met een munt los te draaien. Voedinglampje licht niet op. Ouder toestel: toestel staat niet aan. Draai de volumeregelaar / aan/uitschakelaar met de klok mee. 2 Plaats vier LR6 (AA) batterijen van 1,5 V in het batterijcompartiment. Let goed op de positie van de + en - tekens.
ITALIANO ITALIANO Il vostro sistema di monitoraggio bambino SBC SC467 1 Posizionare l’unità Bambino ad almeno 1 metro di distanza dal vostro bambino. Non collocare mai l’unità Bambino nel letto o nel box del bambino. 2 Regolare i selettori del canale allo stesso canale su entrambe le unità. 3 Collegare l’adattatore di alimentazione alla presa dell’unità Bambino. 4 Inserire la spina dell’adatattore nella presa a muro dell’alimentazione elettrica.
ITALIANO 34 ITALIANO 1 POWER Come rispondere al bambino per tranquillizzarlo Spiegazione delle caratteristiche operative Premere il tasto di accensione sull’unità Bambino. > l’indicatore luminoso (verde) si accende. Come evitare le interferenze Nel caso in cui dovessero verificarsi delle interferenze o se la ricezione del suono dovesse essere di cattiva qualità, commutare entrambe le unità sull’altro canale.
36 ITALIANO ITALIANO 3 4 UM E Uso dell’unità Bambino con le batterie Problema Causa probabile Rimedio Per staccare il coperchio del vano batterie utilizzare una monetina. L’indicatore dell’alimentazione non si accende. Unità Genitore: L’unità non è accesa. Girare la manopola VOLUME ON/OFF verso il basso. Le batterie sono scariche. Ricaricare le batterie. Unità Bambino: L’unità non è accesa. Premere il tasto di alimentazione.
Ελληνικά Ελληνικά Το baby monitor σας SBC SC467 Μονάδα μωρού φως νύχτας κουμπί ομιλίας μεγάφωνο πρίζα παροχής ισχύος DC κουμπί ισχύος φως ισχύος διακόπτης επιλογής καναλιού μικρόφωνο προσαρμογέας ισχύος AC ρυθμιστής ευαισθησίας μικροφώνου 11 ρυθμιστής έντασης μεγαφώνου 12 καπάκι διαμερίσματος μπαταριών A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 B 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Μονάδα γονιού φώτα στάθμης ήχου μικρόφωνο κουμπί ομιλίας φως ελέγχου συστήματος βάση φόρτισης προσαρμογέας ισχύος AC φως ισχύος διακόπτη
Ελληνικά 46 Ελληνικά 1 POWER Πώς να μιλάτε στο μωρό σας για να το καθησυχάζετε Εξήγηση τεχνικών δυνατοτήτων Πατήστε το κουμπί ισχύος στη Μονάδα μωρού για να την ανάψετε. > Το φως ισχύος ανάβει (πράσινο). Πώς να αποφεύγετε παρεμβολές Αν υπάρχουν παρεμβολές ή αν η λήψη ήχου είναι κακή, γυρίστε και τις δύο μονάδες σε άλλο κανάλι. Να είστε πάντα σίγουρος ότι οι διακόπτες επιλογής καναλιού και στις δύο μονάδες είναι στην ίδια θέση.
48 Ελληνικά Ελληνικά 3 4 UM E 1 OP 3 4 UM E 5 ITI V 3 4 L VO S - ITY + 2 5 EN - S Πώς να χρησιμοποιείτε τη Μονάδα μωρού χωρίς σύρμα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Βγάλτε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών με τη βοήθεια ενός νομίσματος. Το φως ισχύος δεν ανάβει. Μονάδα γονιού:: η μονάδα δεν είναι αναμμένη. Γυρίστε το ρυθμιστη VOLUME ON/OFF προς τα κάτω. Οι μπαταρίες είναι χαμηλές. Επαναφορτίστε τις μπαταρίες. Μονάδα μωρού:: η μονάδα δεν είναι αναμμένη. Πατήστε το κουμπί ισχύος.
50 50 SVENSKA SVENSKA Din babymonitor 51 Att iordningställa din babymonitor SBC SC467 Placera babyenheten minst en meter från babyn. Placera aldrig babyenheten i barnets säng eller hage. 2 Sätt kanalvalknapparna på samma kanal på båda enheterma. 3 Anslut strömadaptern till uttaget på babyenheten. 4 Koppla strömadaptern till nätströmtillförseln. 5 Flytta dig från babyenheten med föräldraenheten. Om enheterna befinner sig för nära varandra kan en hög ljudsignal höras.
SVENSKA 52 SVENSKA 1 POWER Tala tillbaka för att lugna babyn Förklaring av funktionerna Tryck på strömknappen på babyenheten för att sätta på den. > Strömindikatorn tänds (grön). Att undvika störningar Om störningar förekommer eller om mottagningen är dålig, koppla om båda enheterna till en annan kanal. Se alltid till att att kanalvalknapparna på båda enheterna är inställda i samma läge. CHANNEL A B C D L + Ställ in volymen på babyenheten på mellanregister med hjälp av VOLUME-knappen.
54 SVENSKA SVENSKA 3 4 UM E 3 4 Problem Möjlig orsak Lösning 1 Avlägsna locket på batterifacket med ett mynt. Strömindikatorn lyser inte. Föräldr aenhet: enheten är inte Föräldraenhet: påsatt. Vrid VOLUME ON/OFF-knappen nedåt. Batterierna är nästan slut. Ladda batterierna. 2 Sätt i fyra 1,5V, LR6 (AA)-batterier och observera + och – markeringarna inuti batterifacket. Batterier medföljer ej; vi rekommenderar ej uppladdningsbara Philips Alkaline-batterier.
56 56 DANSK DANSK Din babyfon 57 Klargøring til brug SBC SC467 Baby-unitten skal anbringes mindst 1 meter fra barnet. Læg ikke baby-unitten i barnets seng eller kravlegård! 2 Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge unitter. 3 Tilslut netadapteren til stikdåsen på baby-unitten. 4 Tilslut netadapteren til elnettet. 5 Flyt Forældre-unitten væk fra Baby-unitten. Hvis unitterne er opstillet for tæt på hinanden, hører man kun en høj pibetone.
58 DANSK DANSK 1 POWER Tale tilbage til barnet Forklaring af babyfonens funktioner Tryk på power (tænd/sluk) knappen på Baby-unitten for at tænde den. > Power (strøm) lyset lyser (grønt). Undgå interferens Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan man prøve at skifte til den anden kanal på begge unitter. Sørg altid for, at kanalvælgerne på de to unitter er indstillet på samme kanal.
60 DANSK DANSK 3 4 UM E 3 4 Problem Mulig årsag 1 Fjern dækslet til batterirummet ved hjælp af en mønt. Power (strøm) lyset lyser ikke. Forældre-unit: Der er ikke tændt for Drej VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra) med uret. unitten. 2 Indsæt fire 1,5V, LR6 (AA) batterier i batterirummet. Vær opmærksom på polariteten (+pol og –pol) i batterirummet. Babyfonen leveres uden batterier. Vi anbefaler at bruge ikke-opladelige Philips alkaline batterier.
NORSK NORSK Din barnevakt 63 Barnevakten gjøres klar SBC SC467 Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen. Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind. 2 Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge enheter. 3 Kople batterieliminatoren til baby-enhetens inntak. 4 Sett batterieliminatoren i en stikkontakt. 5 Ta med deg foreldre-enheten bort fra babyen. Hvis enhetene settes for nær hverandre, kan det komme en skarp lyd.
64 NORSK NORSK 1 POWER Snakke til babyen for å trøste den Forklaring av funksjoner Trykk på på-knappen på baby-enheten for å slå den på. > På-lampen lyser (grønt). Unngåelse av interferens Hvis det er interferens eller lydkvaliteten er dårlig, slås begge enhetene på en annen kanal. Pass alltid på at kanalvelgeren står i samme stilling på begge enheter.
66 NORSK NORSK 3 4 UM E 3 4 Problem Mulig årsak Løsning 1 Fjern lokket til batterirommet med en mynt. På-lampen lyser ikke. Foreldre-enhet: enheten er ikke slått på. Drei VOLUM PÅ/AV-kontrollen nedover. Batteriene er utladet. Lad batteriene. 2 Sett i fire 1,5V, LR6 (AA) batterier som angitt med + og - i batterirommet. Batterier følger ikke med; vi anbefaler å bruke ikke-oppladbare Philips Alkaline batterier. Sett lokket på plass og lås det med en mynt.
68 68 SUOMI SUOMI Itkuhälyttimesi 69 Lapsen yksikön käyttöönotto SBC SC467 Aseta lapsen yksikkö vähintään yhden metrin päähän lapsesta. Älä pane lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään. 2 Aseta kummankin yksikön kanavanvalitsin samalle kanavalle. 3 Yhdistä toinen verkkolaite lapsen yksikön verkkolaiteliitäntään. 4 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan. 5 Ota vanhempien yksikkö ja siirry pois lapsen yksikön luota. Jos yksiköt ovat liian lähellä toisiaan, voi kuulua kimeä hälyääni.
70 SUOMI SUOMI 1 POWER Lapsen rauhoittaminen puhumalla Muut ominaisuudet Kytke lapsen yksikköön virta painamalla virtakytkintä. > Virran merkkivalo palaa (vihreänä). Häiriöiden välttäminen Jos yhteydessä on häiriöitä tai vastaanotto on huono, kytke molemmat yksiköt toiselle kanavalle. Varmista aina, että kummankin yksikön kanavanvalitsin on samassa asennossa. CHANNEL A B C D L + Aseta lapsen yksikön äänenvoimakkuuden säädin säätövälin keskivaiheille.
72 SUOMI SUOMI 3 4 UM E 1 OP 3 4 UM E 5 ITI V 3 4 L VO S - ITY + 2 5 EN - S Lapsen yksikön käyttö ilman johtoa Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Irrota paristolokeron kansi kolikolla. Virran merkkivalo ei pala. Vanhempien yksikkö: yksikköön ei ole kytketty Kierrä yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä ja virtaa. virtakytkintä alaspäin.
74 75