SCF225
1 A B C D E I F G H J
English 6 Dansk 10 Deutsch 14 Ελληνικά 19 Español 24 Suomi 28 Français 32 Italiano 36 Nederlands 40 Norsk 44 Português 48 Svenska 52 SCF225 Türkçe 56
English Introduction Congratulations on purchasing the Philips Electric Steam Steriliser! This appliance has been designed to sterilise bottles, accessories, breast pumps and toys. It allows you to sterilise 9 large bottles or 6 wide-neck bottles. It also comes with two baskets in which you can simultaneously sterilise other accessories. The steriliser disinfects baby bottles by destroying all harmful bacteria.
English , Never place items on top of the appliance when it is in use. Automatic shut-off This ap)pliance is equipped with an electronic shut-off function that automatically switches the appliance off after 10 minutes, when the sterilising process is finished. Before first use 1 Clean all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’). 2 Adjust the length of the mains cord by winding part of it round the cord storage brackets in the base of the appliance. 3 Put the mains plug in the wall socket.
English Be careful when you remove the lid, it may still be hot and steam may come out the appliance. 10 Wash your hands thoroughly before you remove the sterilised items. 11 Remove the bottles or objects from one or both baskets and from the container. Be careful, the air and objects inside the steriliser may still be hot. 12 Let the appliance cool down for at least 10 minutes before you you use it again.
English Environment , Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you will help to preserve the environment. (Fig. 11) Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Dansk Introduktion Til lykke med din nye Philips elektriske dampsterilisator! Apparatet er fremstillet til at sterilisere flasker, tilbehør, brystpumper og legetøj. Man kan sterilisere 9 store flasker eller 6 flasker med bred hals. Den leveres også med 2 kurve, hvor man samtidigt kan sterilisere andet tilbehør. Sterilisatoren desinficerer sutteflasker og fjerner alle skadelige bakterier. Den damprenser i mindst 3 minutter ved over 95° C (hvilket ikke er sterilt i klinisk forstand).
Dansk 11 Auto-sluk Apparatet er udstyret med en elektronisk slukkefunktion, der automatisk slukker efter 10 minutter, når steriliseringsprocessen er overstået. Før apparatet tages i brug første gang 1 Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). 2 Netledningens længde kan tilpasses ved at rulle overskydende ledning op omkring de små tappe i bunden af apparatet. 3 Sæt stikket i en stikkontakt.
Dansk 11 Fjern flaskerne eller andet fra kurvene i beholderen. Vær forsigtig, både luften og indersiden af sterilisatoren kan være varm. 12 Lad apparatet køle ned i mindst 10 minutter, før du bruger det igen. Dampning af frugt og grøntsager Du kan også benytte sterilisatoren til at dampe frugt og grøntsager, og fremstille et appetitligt måltid til din baby. 1 Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken. 2 Fjern den nedre kurv og søjlen.
Dansk 13 Miljøhensyn , Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på den kommunale genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. (fig. 11) Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder).
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen elektrischen Dampfsterilisator von Philips! Dieses Gerät ist zum Sterilisieren von Fläschchen, Zubehör, Brustpumpen und Spielsachen vorgesehen. Mit diesem Gerät können Sie 9 große oder 6 breithalsige Fläschchen sterilisieren. Es wird mit zwei zusätzlichen Körben geliefert, in denen gleichzeitig anderes Zubehör sterilisiert werden kann. Der Sterilisator desinfiziert Babyfläschchen, indem alle schädlichen Bakterien abgetötet werden.
Deutsch 15 , , , , , , , Verwenden Sie ausschließlich Babyfläschchen, die für eine Erhitzung bis zum Siedepunkt geeignet sind. Benutzen Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf. Gießen Sie noch verbleibende Flüssigkeit nach dem Gebrauch immer aus dem Gerät. Überprüfen Sie die Temperatur der Babynahrung auf Ihrem Handrücken, um sicherzustellen, dass die Nahrung für Ihr Baby nicht zu heiß ist.
Deutsch 7 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Die Betriebsanzeige leuchtet, um zu zeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist. (Abb. 8) Der Sterilisationsvorgang dauert 10 Minuten. Danach schaltet sich das Gerät automatisch aus, und die Betriebsanzeige erlischt. Lassen Sie das Gerät immer den 10-minütigen Sterilisationsvorgang vollständig abschließen. 8 Lassen Sie das Gerät ca. 3 Minuten lang abkühlen, bevor Sie den Deckel abnehmen. 9 Nehmen Sie den Deckel vom Gerät.
Deutsch 17 3 Reinigen Sie die Gerätebasis mit einem feuchten Tuch. Entkalken Entkalken Sie den Sterilisator alle 2 Wochen, um sicherzustellen, dass er auch weiterhin einwandfrei funktioniert. Tipp: Kalkablagerungen können reduziert werden, indem Sie im Sterilisator abgekochtes oder gefiltertes Wasser verwenden. 1 Bereiten Sie eine Lösung vor, die zu einem Viertel aus Essig (4 % Säuregehalt) und zu Dreiviertel aus Wasser besteht. Geben Sie 90 ml dieser Lösung in den Wasserbehälter.
Deutsch Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Frage Antwort Warum leuchtet die Betriebsanzeige nicht? Möglicherweise gibt es ein Problem mit der Stromverbindung. Überprüfen Sie das Netzkabel. Warum läuft Wasser aus dem Sterilisator? Möglicherweise haben Sie zu viel Wasser in den Sterilisator gefüllt.
Ελληνικά 19 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού αποστειρωτή με ατμό της Philips! Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να αποστειρώνει μπιμπερό, εξαρτήματα, θήλαστρα και παιχνίδια. Σας επιτρέπει να αποστειρώνετε 9 μπιμπερό ή 6 μπουκάλια με φαρδύ λαιμό. Συνοδεύεται επίσης από δύο καλάθια στα οποία μπορείτε ταυτόχρονα να αποστειρώνετε άλλα εξαρτήματα. Ο αποστειρωτής απολυμαίνει τα μπιμπερό καταστρέφοντας όλα τα βλαβερά βακτήρια.
, , , , , Ελληνικά Αδειάζετε πάντα το νερό που έχει απομείνει στη συσκευή μετά τη χρήση. Ελέγξτε την τροφή με το πίσω μέρος της παλάμης σας προτού τη δώσετε στο μωρό σας, για να διασφαλίσετε ότι η θερμοκρασία της είναι ασφαλής. Αυτός ο αποστειρωτής δεν αποστειρώνει σύμφωνα με τα κλινικά πρότυπα. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση. Μην τοποθετείτε ποτέ αντικείμενα στο πάνω μέρος της συσκευής όταν είναι σε λειτουργία.
Ελληνικά 21 6 Τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο. (Εικ. 7) 7 Πιέστε το κουμπί on/off. Ανάβει η λυχνία λειτουργίας υποδεικνύοντας ότι η συσκευή λειτουργεί. (Εικ. 8) Η διαδικασία αποστείρωσης διαρκεί 10 λεπτά. Στο τέλος αυτής της διαδικασίας, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και η λυχνία λειτουργίας σβήνει. Αφήνετε πάντα τη συσκευή να ολοκληρώσει την δεκάλεπτη διαδικασία αποστείρωσης. 8 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 3 λεπτά προτού αφαιρέσετε το καπάκι. 9 Αφαιρέστε το καπάκι.
Ελληνικά 2 Καθαρίστε όλα τα μέρη, εκτός από τη βάση, στο πλυντήριο πιάτων ή σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό. 3 Καθαρίστε τη βάση με ένα υγρό πανί. Αφαίρεση αλάτων Καθαρίζετε τον αποστειρωτή από τα άλατα κάθε 2 εβδομάδες, για να διασφαλίσετε ότι θα συνεχίσει να λειτουργεί αποτελεσματικά. Συμβουλή: Η χρήση προβρασμένου ή φιλτραρισμένου νερού στον αποστειρωτή μειώνει τη δημιουργία αλάτων. 1 Ετοιμάστε ένα διάλυμα από 1 μέρος ξύδι (4% ακετικό οξύ) και 3 μέρη νερό.
Ελληνικά 23 Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν ανάβει η λυχνία λειτουργίας; Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα σύνδεσης. Ελέγξτε το καλώδιο. Γιατί τρέχει νερό από τον αποστειρωτή; Μπορεί να βάλατε πολύ μεγάλη ποσότητα νερού στον αποστειρωτή. Μην βάζετε πάνω από 90ml νερό στη δεξαμενή νερού.
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición del esterilizador eléctrico de vapor de Philips. Este aparato se ha diseñado para esterilizar biberones, accesorios, sacaleches y juguetes. Puede esterilizar 9 biberones grandes o 6 biberones de cuello ancho. También incluye dos cestas en las que puede esterilizar otros accesorios al mismo tiempo. El esterilizador desinfecta los biberones destruyendo todas las bacterias peligrosas.
Español 25 , , Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. No coloque nunca objetos sobre el aparato cuando esté en funcionamiento. Desconexión automática Este aparato tiene una función de desconexión electrónica que apaga automáticamente el aparato después de 10 minutos, cuando el proceso de esterilización ha terminado. Antes de utilizarlo por primera vez 1 Limpie todas las piezas desmontables (consulte el capítulo “Limpieza”).
Español Tenga cuidado al quitar la tapa, puede estar aún caliente y puede salir vapor del aparato. 10 Lávese bien las manos antes de retirar los objetos esterilizados. 11 Saque los biberones o los objetos de las cestas y del recipiente. Tenga cuidado, puede que el aire y los objetos del interior del esterilizador sigan estando calientes. 12 Deje que el aparato se enfríe durante al menos 10 minutos antes de volver a utilizarlo.
Español 27 Medio ambiente , Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. (fig. 11) Garantía y servicio Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
Suomi Johdanto Onnittelumme sähköisen Philips-sterilointilaitteen hankinnasta! Laite steriloi pullot, lisätarvikkeet, rintapumput ja lelut, ja siinä voi steriloida yhdeksän suurta tai kuusi leveäkaulaista pulloa kerrallaan. Vakiovarusteena on kaksi koria, joissa voi samanaikaisesti steriloida lisätarvikkeita.
Suomi 29 Automaattinen virrankatkaisu Elektroninen virrankatkaisutoiminto katkaisee laitteen virran automaattisesti 10 minuutin kuluttua, kun sterilointiohjelma on päättynyt. Käyttöönotto 1 Puhdista irrotettavat osat (katso kohtaa Puhdistaminen). 2 Voit säätää virtajohdon pituutta kiertämällä osan johdosta laitteen alustassa olevien pidikkeiden ympärille. 3 Työnnä pistoke pistorasiaan. Käyttöönotto Vesisäiliön täyttäminen 1 Irrota höyrysäiliö alustasta 2 Ota mittamukiin tarvittava määrä vettä (90 ml).
Suomi 11 Ota pullot tai muut esineet pois koreista ja höyrysäiliöstä. Ole varovainen, sillä sterilointilaitteen sisällä olevat esineet saattavat edelleen olla kuumia. 12 Anna laitteen jäähtyä ainakin 10 minuuttia, ennen kuin käytät sitä uudelleen. Hedelmien ja vihannesten höyryttäminen Sterilointilaitteella voit myös höyryttää hedelmiä ja vihanneksia vauvanruokia varten. 1 Varmista, että säiliössä on riittävästi vettä. 2 Irrota alempi kori ja keskitappi.
Suomi 31 Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. Tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta.
Français Introduction Vous venez d’acheter un stérilisateur vapeur électrique Philips et vous avez fait le bon choix ! Cet appareil permet de stériliser biberons, accessoires, tire-lait et jouets. Vous pourrez stériliser jusqu’à 9 grands biberons ou 6 biberons à col large. Il est en outre équipé de deux paniers permettant de stériliser divers accessoires en même temps.
Français 33 , , , , Pour vous assurer que la nourriture n’est pas trop chaude avant de la donner à votre bébé, vérifiez-en la température sur le dos de votre main. La stérilisation obtenue avec cet appareil ne correspond pas à une stérilisation dans un contexte clinique. Débranchez toujours l’appareil après utilisation. Ne posez jamais d’objets sur l’appareil en cours de fonctionnement. Arrêt automatique Cet appareil est équipé d’un dispositif d’arrêt électronique.
Français Le processus de stérilisation dure 10 minutes. Ensuite, l’appareil s’arrête automatiquement et le voyant d’alimentation s’éteint. N’interrompez jamais le processus de stérilisation. 8 Laissez l’appareil refroidir pendant environ 3 minutes avant de retirer le couvercle. 9 Retirez le couvercle. Retirez le couvercle avec précaution. Il est peut-être encore chaud et de la vapeur pourrait s’échapper de l’appareil. 10 Lavez soigneusement vos mains avant de retirer les objets stérilisés.
Français 35 1 Préparez une solution contenant 1 part de vinaigre (4 % d’acide acétique) pour 3 parts d’eau. Versez 90 ml de ce mélange dans le réservoir. 2 Placez la cuve équipée des paniers et du couvercle sur le socle, puis allumez l’appareil. 3 Répétez l’opération si nécessaire. 4 Rincez soigneusement toutes les pièces amovibles et essuyez le socle à l’aide d’un chiffon humide.
Italiano Introduzione Complimenti per aver acquistato lo Sterilizzatore elettrico a vapore Philips! Questo apparecchio è destinato alla sterilizzazione di biberon, accessori, tiralatte e giocattoli. Consente di sterilizzare 9 biberon grandi o 6 biberon a collo largo. È inoltre provvisto di due vassoi in cui è possibile sterilizzare simultaneamente altri accessori.
Italiano 37 , , , , Controllate la temperatura delle pietanze con il dorso della mano prima di servirle, per assicurarvi che il vostro bambino non si scotti. Lo sterilizzatore non garantisce una sterilizzazione conforme agli standard chirurgici. Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso. Non appoggiate alcun oggetto sopra lo sterilizzatore, se in funzione.
Italiano Il processo di sterilizzazione richiede 10 minuti. Al termine di tale processo, l’apparecchio si spegne automaticamente insieme alla spia di accensione. Fate compiere all’apparecchio l’intero processo di sterilizzazione della durata di 10 minuti. 8 Fate raffreddare l’apparecchio per circa 3 minuti prima di rimuovere il coperchio. 9 Rimuovete il coperchio.
Italiano 39 Consiglio: L’uso nello sterilizzatore di acqua filtrata o portata ad ebollizione riduce l’accumulo di calcare. 1 Preparate una soluzione composta da 1 parte di aceto (acido acetico al 4%) e 3 parti di acqua.Versare 90 ml di questa soluzione nel serbatoio dell’acqua. 2 Collocate il contenitore con i vassoi e il coperchio inseriti sulla base e accendete l’apparecchio. 3 Ripetete il processo, se necessario.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van de elektrische stoomsterilisator van Philips! Dit apparaat is ontwikkeld voor het steriliseren van flessen, accessoires, borstkolven en speelgoed. U kunt per keer 9 grote flessen of 6 flessen met wijde hals steriliseren. Er worden twee manden bijgeleverd waar u tegelijkertijd andere accessoires in kunt steriliseren. De sterilisator desinfecteert babyflessen door alle schadelijke bacteriën te vernietigen.
Nederlands 41 , , , Deze sterilisator steriliseert niet volgens klinische normen. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Plaats tijdens gebruik geen voorwerpen bovenop het apparaat. Automatische uitschakeling Dit apparaat is beveiligd met een elektronische uitschakelfunctie waardoor het apparaat automatisch na 10 minuten uitschakelt, wanneer het sterilisatieproces is voltooid. Voor het eerste gebruik 1 Maak de afneembare onderdelen schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Nederlands Het sterilisatieproces duurt 10 minuten. Aan het eind van dit proces schakelt het apparaat automatisch uit en gaat het aan-lampje uit. Laat het apparaat altijd het volledige sterilisatieproces van 10 minuten voltooien. 8 Laat het apparaat ongeveer 3 minuten afkoelen voordat u het deksel verwijdert. 9 Verwijder het deksel. Wees voorzichtig als u het deksel verwijdert, omdat het nog heet kan zijn en omdat er stoom uit het apparaat kan komen.
Nederlands 43 Tip: Er zal minder kalkaanslag ontstaan als u voorgekookt of gefilterd water in de sterilisator gebruikt. 1 Maak een oplossing van 1 deel azijn (4% azijnzuur) en 3 delen water. Giet 90 ml van deze oplossing in het waterreservoir. 2 Plaats de houder met de manden en het deksel op de voet en schakel het apparaat in. 3 Herhaal dit proces, indien nodig. 4 Spoel alle afneembare delen grondig af en veeg de voet schoon met een vochtige doek.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet av Philips elektriske dampsteriliseringsapparat. Dette apparatet er laget for å sterilisere flasker, tilbehør, brystpumper og leker. Du kan sterilisere ni store flasker eller seks flasker med vid hals. Det følger også med to kurver der du kan sterilisere annet tilbehør samtidig. Steriliseringsapparatet desinfiserer babyflasker ved å fjerne alle skadelige bakterier.
Norsk 45 Automatisk av-funksjon Dette apparatet er utstyrt med en elektronisk av-funksjon som automatisk slår av apparatet etter 10 minutter når steriliseringsprosessen er ferdig. Før første gangs bruk 1 Vask alle avtakbare deler (se avsnittet “Rengjøring”). 2 Juster lengden på ledningen ved å vikle deler av den rundt krokene på undersiden av apparatet. 3 Sett støpselet i stikkontakten. Før bruk Fylle vanntanken 1 Ta beholderen av sokkelen. 2 Fyll målebegeret opp til ønsket nivå (90 ml).
Norsk 11 Ta ut flaskene eller delene fra én eller begge kurvene og fra beholderen. Vær forsiktig, luften og delene i steriliseringsapparatet kan fortsatt være varme. 12 La apparatet avkjøles i minst 10 minutter før du bruker det på nytt. Dampe frukt og grønnsaker Du kan også bruke steriliseringsapparatet til å dampe frukt og grønnsaker for å lage mat til babyen. 1 Kontroller at det er nok vann i vanntanken. 2 Fjern den nedre kurven og midtsøylen.
Norsk 47 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philipsforhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Português Introdução Parabéns por ter comprado o Esterilizador Eléctrico a Vapor Philips! Este aparelho foi concebido para esterilizar biberões, acessórios, bombas extractoras de leite e brinquedos. Permite-lhe esterilizar 9 biberões grandes ou 6 biberões de gargalo largo. Também inclui dois cestos nos quais pode esterilizar simultaneamente outros acessórios. O esterilizador desinfecta biberões destruindo todas as bactérias prejudiciais.
Português 49 , , , Este esterilizador não esteriliza de acordo com os padrões clínicos. Desligue sempre o aparelho da corrente após cada utilização. Nunca coloque objectos sobre o aparelho enquanto este estiver em utilização. Desactivação automática Este aparelho está equipado com a função electrónica de desligar que desliga automaticamente o aparelho após 10 minutos, quando o processo de esterilização termina.
Português 9 Retire a tampa. Tenha cuidado quando retirar a tampa, pode ainda estar quente e pode sair vapor do aparelho. 10 Lave cuidadosamente as mãos antes de retirar os produtos esterilizados. 11 Retire os biberões ou objectos de um dos cestos, ou dos dois, e do recipiente. Tenha cuidado, o ar e os objectos no interior do esterilizador podem ainda estar quentes. 12 Deixe o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 10 minutos antes de o utilizar novamente.
Português 51 4 Enxagúe cuidadosamente todas as peças desmontáveis e limpe a base com um pano húmido. Ambiente , Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente. (fig. 11) Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.
Svenska Introduktion Tack för att du har köpt en elektrisk ångsterilisator från Philips! Den här apparaten är konstruerad för sterilisering av flaskor, tillbehör, bröstpumpar och leksaker. Du kan sterilisera 9 stora flaskor eller 6 flaskor med vid hals. Den levereras dessutom med två korgar där du samtidigt kan sterilisera andra tillbehör. Sterilisatorn desinficerar nappflaskor genom att döda alla skadliga bakterier.
Svenska 53 Automatisk avstängning Apparaten är utrustad med en elektronisk avstängningsfunktion som gör att den stängs av automatiskt efter 10 minuter när steriliseringen är klar. Före första användningen 1 Rengör de löstagbara delarna (se avsnittet Rengöring). 2 Du kan justera längden på sladden genom att linda upp den runt sladdvindan nedtill på apparaten. 3 Sätt in stickkontakten i vägguttaget. Förberedelser inför användning Fylla på vattenbehållaren 1 Ta bort behållaren från basplattan.
Svenska 11 Ta ur flaskorna ur korgarna och ur behållaren. Var försiktig eftersom luften och föremålen i behållaren fortfarande kan vara varma. 12 Låt apparaten svalna i minst 10 minuter innan du använder den igen. Ånga frukt och grönsaker Du kan använda sterilisatorn till att ångkoka frukt och grönsaker åt ditt barn. 1 Se till att vattenbehållaren innehåller tillräckligt med vatten. 2 Ta bort den undre korgen och mittpinnen. 3 Lägg frukt eller grönsaker i en skål eller på en tallrik.
Svenska 55 Garanti och service Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Türkçe Giriş Philips Elektrikli Buharlı sterilizatörü satın aldığınız için teşekkürler! Bu cihazlar şişelerin, aksesuarların, göğüs pompalarının ve oyuncakların sterilize edilmesi için tasarlanmıştır. 9 adet büyük şişeyi ya da 6 adet geniş ağızlı şişeyi sterilize edebilmenizi sağlar. Aynı zamanda, diğer aksesuarları aynı anda sterilize edebileceğiniz iki adet sepeti bulunur. Sterilizatör, tüm zararlı bakterileri yok ederek biberonları dezenfekte eder.
Türkçe 57 , Cihaz kullanılırken üzerine herhangi bir şey koymayın. Otomatik kapanma Bu cihazda, sterilizasyon işlemi sona erdikten 10 dakika sonra cihazı otomatik olarak kapatan bir elektronik kapatma fonksiyonu bulunmaktadır. İlk kullanımdan önce 1 Sökülebilen tüm parçaları temizleyin.(bkz.”Temizlik” bölümü). 2 Cihazın kordon boyunu alt kısımda bulunan kordon sarma bölümüne sararak ayarlayabilirsiniz. 3 Elektrik fişini prize takın.
Türkçe 10 Sterilize edilmiş maddeleri çıkarmadan önce ellerinizi dikkatlice yıkayın. 11 Haznedeki sepetten ya da sepetlerden şişeleri ya da nesneleri çıkarın. Dikkatli olun, ısıtıcının içindeki hava ya da nesneler hâlâ sıcak olabilir. 12 Tekrar kullanmadan önce en az 10 dakika cihazın soğumasını bekleyin. Meyve ve sebzelerin buharda pişirilmesi Buharlı sterilizatörü aynı zamanda, bebeğinize taze mama hazırlamak için sebze ve meyveleri buharda pişirmek amacıyla kullanabilirsiniz.
Türkçe 59 Çevre , Kullanım ömrü sonunda cihazı hurdaya çıkaracağınızda normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi yetkililere verin. Bu sayede çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. (Şek. 11) Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
4395.