Humidifier Instructions for use English 4 Instructions pour l’utilisation Français 12 Modo de empleo Español 20 Bedienungsanleitung Deutsch 28 Gebruiksaanwijzing Nederlands 36 Istruzioni per l’uso Italiano 44 Instruções de uso Português 52 √‰ËÁ%˜ ¯Ú‹Û˘ ∂ÏÏËÓÈο 60 Bruksanvisning Svenska 68 Vejledning Dansk 76 Bruksanvisning Norsk 84 Käyttöohje Suomi 92 SBC SC580
☎ Helpline (www.p4c.philips.com) België & Luxemburg/ Belgien & Luxemburg/ Belgique & Luxembourg (Belgium & Luxembourg) Tel: 070 222303 Nederland (Netherlands) Phone: 0900 8406 Danmark (Denmark) Tlf: 808 82814 Österreich (Austria) Phone: 0810 001203 Deutschland (Germany) Phone: 0180 53 56 767 Portugal Phone: 2416 3033 España (Spain) Phone: 902 11 33 84 Schweiz/ Suisse/ Svizzera (Switzerland) Tel.
A) Humidifier B) Hygrometer/thermometer
ENGLISH Your humidifier SBC SC580 Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new fathers and mothers really need. Products whose reliability and operating quality bring reassurance.Your SC580 humidifier helps to improve the air quality of your baby’s room by adding moisture to the air to establish a comfortable humidity level. A correct humidity level helps to protect your baby from irritation of the mucous membranes, dry and itchy skin, chapped lips and dry, sore throat.
ENGLISH 5 Important information Please read these instructions for use carefully before using your humidifier, and keep them for future reference. Safety precautions • Any modifications or adjustments to your humidifier without our company’s authorization may cause inconvenience and harm to the user. • Switch off the unit and disconnect from the mains immediately if the unit produces a strange smell or an abnormal noise. If repair is needed, it must be done by qualified personnel.
ENGLISH Environmental information No unnecessary packaging material has been used. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials and old equipment. Contents Help line 2 General 4 Important information 5-6 Functional overview 6-7 Operating your humidifier 7-8 Maintenance 9 Problem solving 10 Technical specifications 11 Functional overview Legend of product illustration on inside flap.
ENGLISH 7 Operating your humidifier Preparation • When using your humidifier for the first time, place it in the room where it is going to be used half an hour before switching on. • Place your humidifier on a smooth, flat and stable surface. • Make sure the water basin (12) is clean and free of foreign objects. • Recommended room temperature for babies is between 16 and 20 ºC with a relative humidity between 40 and 60%. • Check the air humidity on the hygrometer supplied.
ENGLISH 8 Switch on your humidifier by turning the ON/OFF switch (9) clockwise until you hear a click. > The Power light (7) lights up orange.Your humidifier is now operative. • By turning the ON/OFF switch (9) clockwise/anticlockwise you can regulate the mist output of your humidifier. 9 Switch off your humidifier when the required humidity level has been reached (between 40 and 60 percent). The humidity level can be checked on the humidity indicator (15) on the hygrometer/thermometer.
ENGLISH 9 Maintenance Your product requires regular maintenance! The frequency of maintenance depends on the average daily use of your humidifier and the water hardness of your area.The hardness of the water is determined by the amount of calcium and magnesium it contains. Too much calcium and magnesium in the water causes scale in the water basin, water tank and on the oscillator.This will prevent your humidifier from operating properly.Therefore, the scale needs to be removed as it becomes noticeable.
ENGLISH Problem solving If a fault occurs, first check the points listed below. If you are unable to remedy a problem by following these hints, contact the helpline or consult your dealer. Under no circumstances should you try to repair your humidifier yourself as this might create harmful situations and will invalidate the guarantee. Problem Possible cause Solution Power light (7) does not light; humidifier does not work Humidifier not (properly) connected to the mains supply.
ENGLISH 11 Technical specifications Power supply:..................................................................................220-240V AC Standard output:.........................................................................250 ml per hour Water tank volume: ................................................................2 litres Noise level: .......................................................................................< 35 dB (A) Frequency:................................................
FRANÇAIS Votre humidificateur SBC SC580 Philips s’engage à fournir des produits paramédicaux fiables réellement utiles aux jeunes parents. Des produits rassurants par leur fiabilité et leurs performances.Votre humidificateur SC580 améliore la qualité de l’air de la chambre de votre bébé par un taux d’humidité confortable.
FRANÇAIS 13 Important Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre humidificateur, et conservez-les pour vous y reporter ultérieurement si nécessaire. Consignes de sécurité • Les modifications ou réglages effectués sans l’autorisation de notre société risquent de causer des problèmes et peuvent s’avérer néfastes pour l’utilisateur. • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur immédiatement s’il produit une odeur ou un bruit anormal.
FRANÇAIS Environnement Aucun matériau d’emballage superflu n’a été utilisé. Respectez la réglementation en vigueur concernant la mise au rebut de l’emballage et des équipements hors service. Sommaire Assistance 2 Généralités 12 Important 13-14 Présentation des différentes fonctions 14-15 Utilisation 15-16 Entretien 17 Résolution des problèmes 18 Caractéristiques techniques 19 Présentation des fonctionnalités Légende de l’illustration du produit sur le volet intérieur.
FRANÇAIS 15 Utilisation de votre humidificateur Préparation • Lors de la mise en service de votre humidificateur, placez-le dans la pièce où il sera utilisé une demi-heure avant de l’allumer. • Placez votre humidificateur sur une surface lisse, plate et stable. • Assurez-vous que la cuvette (12) est propre et qu’il ne s’y trouve aucun objet.
FRANÇAIS 8 Allumez l’humidificateur en faisant tourner le commutateur ON/OFF (9) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se produise un déclic. > Le témoin d’alimentation (7) s’allume en orange. Votre humidificateur est maintenant en fonctionnement. • Tournez le commutateur ON/OFF (9) dans le sens horaire/antihoraire pour régler le débit de votre humidificateur. 9 Éteignez l’humidificateur une fois que le taux d’humidité recherché est atteint (entre 40 et 60 %).
FRANÇAIS 17 Entretien Votre produit nécessite un entretien régulier. La fréquence de l’entretien dépend de l’utilisation quotidienne moyenne de votre humidificateur et de la dureté de l’eau. Celle-ci est déterminée par la quantité de calcaire et de magnésium qu’elle contient. Trop de calcaire et de magnésium entraîne la formation de tartre dans la cuvette, le réservoir et sur l’oscillateur, empêchant l’humidificateur de fonctionner correctement.
FRANÇAIS Résolution des problèmes En cas de panne, vérifiez d’abord les points ci-dessous. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème après avoir suivi ces conseils, contactez le service d’assistance téléphonique ou votre revendeur. En aucun cas vous ne devez tenter de réparer l’appareil vous-même pour éviter tout risque d’électrocution. En outre, la garantie serait alors invalidée.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Alimentation :................................................................................220-240 V~ Débit standard :...........................................................................250 ml/heure Capacité du réservoir : .........................................................2 litres Niveau de bruit : .........................................................................< 35 dB (A) Fréquence :.............................................................
E S PA Ñ O L Su humidificador SBC SC580 Philips se dedica a fabricar los productos cuidados y fiables que necesitan los padres de hoy en día. Productos cuya fiabilidad y calidad de uso tranquilizan. El humidificador SC580 mejora la calidad del aire que respira el bebé en su habitación al proporcionar un nivel de humedad ambiental confortable.
E S PA Ñ O L 21 Información importante Por favor, lea estas instrucciones de uso cuidadosamente antes de utilizar el humidificador, y guárdelas para cualquier consulta posterior. Precauciones de seguridad • Cualquier modificación o ajuste en el humidificador sin la autorización del fabricante puede causar incomodidades e incluso lesionar al usuario. • Apague la unidad y desenchúfela de la red inmediatamente si produce un olor extraño o un ruido anormal.
E S PA Ñ O L Protección del medio ambiente No se ha utilizado ningún material de embalaje que no sea necesario. Respete las normas de su región respecto de cómo se deben desechar los materiales de embalaje y los equipos en desuso.
E S PA Ñ O L 23 Instrucciones de uso Preparación • Antes de utilizar humidificador por primera vez, sitúelo en la habitación donde va a utilizarlo y espere media hora antes de encenderlo. • Coloque el humidificador en una superficie regular, plana y estable. • Asegúrese de que el receptáculo del agua (12) está limpio y libre de objetos extraños. • La temperatura ambiente recomendada para la habitación del bebé es entre 16 y 20ºC con una humedad relativa entre 40 y 60 %.
E S PA Ñ O L 8 Encienda el humidificador girando el interruptor de encendido/apagado (9) hacia la derecha hasta que oiga un clic. > La luz de encendido (7) se ilumina en naranja. El humidificador está en funcionamiento. • Girando el interruptor de encendido/apagado (9) hacia la derecha o hacia la izquierda podrá regular la salida de vapor del humidificador. 9 Apague el humidificador cuando se alcance el nivel de humedad necesario (entre 40 y 60 por ciento).
E S PA Ñ O L 25 Mantenimiento Este producto necesita un mantenimiento periódico. La frecuencia de mantenimiento depende del promedio de uso diario del humidificador y de la dureza del agua de su zona. La dureza del agua se determina mediante la cantidad de calcio y magnesio que contiene. Un exceso de calcio y magnesio en el agua produce sedimentos de cal en el receptáculo del agua, en el depósito y en el oscilador. Esta acumulación puede hacer que el humidificador deje de funcionar correctamente.
E S PA Ñ O L Resolución de problemas Si surge algún problema, compruebe en primer lugar los puntos detallados a continuación. Si no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, póngase en contacto con la línea de ayuda o consulte a su distribuidor. No intente reparar el humidificador usted mismo bajo ningún concepto, ya que esto puede producir situaciones peligrosas y anulará la garantía.
E S PA Ñ O L 27 Especificaciones técnicas Fuente de alimentación:......................................................220-240 V CA Rendimiento normal: .............................................................250 ml por hora Volumen del depósito de agua:.....................................2 litros Nivel de ruido:...............................................................................< 35 dB (A) Frecuencia:........................................................................................
DEUTSCH Ihr Luftbefeuchter SBC SC580 Philips hat sich der Aufgabe verschrieben, zuverlässige Babycare-Produkte herzustellen, die Mütter und Väter wirklich brauchen können. Produkte, deren Zuverl ä s s i g keit und Funktionsqualität ein beruhigendes Gefühl vermittelt. Ihr SC580 Luftbefeuchter hilft Ihnen, die Luftqualität im Kinderzimmer zu verbessern, indem er für eine angenehme Luftfe u c h t i g keit sorgt.
DEUTSCH 29 Wichtige Informationen Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Luftbefeuchter in Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschauen können. Vorsichtsmaßnahmen • Modifikationen oder Anpassungen, die ohne unsere Genehmigung am Luftbefeuchter vorgenommen werden, können unangenehme Folgen haben und dem Benutzer schaden.
DEUTSCH Informationen zum Umweltschutz Es wurde kein unnötiges Verpackungsmaterial verwendet. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften in Bezug auf die Entsorgung von Verpackungsmaterial und Altgeräten. Inhalt Helpline 2 Allgemeines 28 Wichtige Informationen 29-30 Funktionsübersicht 30-31 Bedienung des Luftbefeuchters 31-32 Wartung 33 Fehlerbehebung 34 Technische Daten 35 Funktionsübersicht Legende der Produktabbildung auf der Umschlaginnenseite.
DEUTSCH 31 Bedienung des Luftbefeuchters Vorbereitung • Wenn Sie Ihren Luftbefeuchter zum ersten Mal in Betrieb nehmen, stellen Sie ihn eine halbe Stunde vor dem Einschalten bereits in dem Raum auf, in dem er benutzt werden soll. • Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine glatte, ebene und stabile Fläche. • Vergewissern Sie sich, dass das Wasserbecken (12) sauber ist und sich keine Fremdkörper darin befinden.
DEUTSCH 8 Schalten Sie den Luftbefeuchter ein, indem Sie den ON/OFF-Schalter (9) im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie ein Klickgeräusch hören. > Die Einschaltanzeige (7) leuchtet orange auf. Der Luftbefeuchter ist jetzt in Betrieb. • Durch Drehen des ON/OFF-Schalters (9) im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn können Sie den Nebelausstoß des Luftbefeuchters regulieren. 9 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus, wenn die erforderliche Luftfeuchtigkeit erreicht ist (zwischen 40 und 60 Prozent).
DEUTSCH 33 Wartung Der Luftbefeuchter muss regelmäßig gewartet werden! Wie häufig die Wartung erfolgen muss, hängt von der täglichen Nutzung des Luftbefeuchters und dem Härtegrad des Wassers ab. Der Härtegrade des Wassers wird durch den Calcium- und Magnesiumgehalt bestimmt. Zu viel Calcium und Magnesium im Wasser kann zur Bildung von Kesselstein im Wasserbecken, im Wassertank und am Oszillator führen und die einwandfreie Funktion des Luftbefeuchters beeinträchtigen.
DEUTSCH Fehlerbehebung Wenn ein Problem auftritt, prüfen Sie bitte zunächst die nachstehend aufgeführten Punkte. Sollten Sie das Problem durch diese Abhilfemaßnahmen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an die Helpline oder Ihren Fachhändler. Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Luftbefeuchter selbst zu reparieren, da sich hierdurch gefährliche Situationen ergeben können und Sie Ihren Garantieanspruch verlieren.
DEUTSCH 35 Technische Daten Stromversorgung:.......................................................220 - 240 V Wechselspannung Befeuchtungsleistung: .............................................250 ml pro Stunde Wassertankvolumen:...............................................2 Liter Geräuschpegel: ..............................................................< 35 dB (A) Netzfrequenz:.................................................................50 - 60 Hz Leistung:......................................
NEDERLANDS Luchtbevochtiger SBC SC580 Philips streeft ernaar om zorgzame en degelijke producten te leveren waaraan jonge vaders en moeders werkelijk behoefte hebben. De betrouwbaarheid en het bedieningsgemak van deze producten moeten uw zorgen wegnemen. De luchtbevochtiger SC580 verbetert de kwaliteit van de lucht in uw babykamer door een aangename vochtigheidsgraad te realiseren.
NEDERLANDS 37 Belangrijke informatie Lees deze gebruiksinstructies aandachtig door alvorens de luchtbevochtiger in gebruik te nemen en bewaar ze voor latere raadpleging. Veiligheidsaspecten • Wijzigingen en aanpassingen van de luchtbevochtiger die zonder onze toestemming zijn aangebracht, kunnen ongemak en schade voor de gebruiker veroorzaken. • Schakel het apparaat onmiddellijk uit en koppel het los van de netvoeding als u een vreemde geur ruikt of abnormaal geluid hoort.
NEDERLANDS Milieutechnische informatie Er is geen overbodig verpakkingsmateriaal gebruikt. Neem de plaatselijke voorschriften in acht bij het verwijderen van verpakkingsmateriaal en oude apparatuur. Inhoud Hulplijn 2 Algemeen 36 Belangrijke informatie 37-38 Functieoverzicht 38-39 Bedieningsaanwijzingen 39-40 Onderhoud 41 Problemen verhelpen 42 Technische specificaties 43 Functieoverzicht Uitleg illustratie op binnenflap.
NEDERLANDS 39 Bedieningsaanwijzingen Voorbereiding • Als u de luchtbevochtiger voor het eerst in gebruik neemt, zet hem dan een half uur vo o rdat u hem inschakelt in de kamer waarvoor hij bedoeld is. • Plaats de luchtbevochtiger op een glad, vlak en stabiel oppervlak. • Zorg dat de waterbak (12) schoon en geheel leeg is. • Voor baby’s wordt een kamertemperatuur van 16 à 20ºC aanbevolen en een relatieve luchtvochtigheid van 40 à 60%. • Controleer de luchtvochtigheid met de meegeleverde hygrometer.
NEDERLANDS 8 Schakel de luchtbevochtiger in door de aan/uit-schakelaar (9) rechtsom te draaien totdat u een klikgeluid hoort. > Het voedingslampje (7) geeft oranje licht. Uw luchtbevochtiger is nu in bedrijf. • Door de aan/uit-schakelaar (9) rechtsom of linksom te draaien kunt u de mistafgifte regelen. 9 Schakel de luchtbevochtiger uit wanneer de gewenste vochtigheidsgraad bereikt is (tussen 40 en 60 procent).
NEDERLANDS 41 Onderhoud Het apparaat vergt regelmatig onderhoud! Hoe vaak dit moet gebeuren hangt af van het gemiddeld dagelijks gebruik van de luchtbevochtiger en de hardheid van het water in uw buurt. De hardheid wordt bepaald door de aanwezige hoeveelheid calcium en magnesium.Te veel calcium en magnesium in het water veroorzaakt kalkaanslag (ketelsteen) in de watertank, de waterbak en op de oscillator. De luchtbevochtiger kan daardoor niet goed functioneren.
NEDERLANDS Problemen verhelpen Controleer bij een storing eerst de hierna genoemde punten. Als u het probleem niet aan de hand van de volgende aanwijzingen kunt verhelpen, neem dan contact op met de hulplijn of uw leverancier. Onder geen beding mag u zelf proberen de luchtbevochtiger te repareren, omdat daarbij gevaarlijke situaties kunnen ontstaan en de garantie komt te vervallen.
NEDERLANDS Technische specificaties Voeding: ...............................................................................................220-240 V AC Standaard afgifte:.......................................................................250 ml per uur Volume watertank: ...................................................................2 liter Geluidsniveau:................................................................................< 35 dB (A) Frequentie:............................................
I TA L I A N O Umidificatore SBC SC580 Philips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti affidabili e sicuri, pensati per la tranquillità dei nuovi papà e delle nuove mamme. Prodotti che proprio grazie alla loro affidabilità e qualità garantiscono massima sicurezza. L’umidificatore SC580 migliora la qualità dell’aria nella stanza del vostro bambino, mantenendo un livelli di umidità ideale e controllato.
I TA L I A N O 45 Importanti informazioni Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’umidificatore, e conservatele per il futuro. Precauzioni per la sicurezza • Qualsiasi modifica o regolazione apportata all’umidificatore senza autorizzazione della casa produttrice più causare inconvenienti o lesioni all’utilizzatore. • Spegnete l’unità e disconnetterla dalla presa elettrica qualora si avvertano odori o rumori insoliti.
I TA L I A N O Informazioni sull’ambiente E’ stato eliminato tutto il materiale d’imballaggio non indispensabile. Osservate le normative locali vigenti in materia di smaltimento dei materiali d’imballaggio, delle batterie esauste e di apparecchiature obsolete.
I TA L I A N O 47 Utilizzo dell’umidificatore Preparazione • Al primo utilizzo, collocatelo nella stanza ed attendete circa mezzora prima di accenderlo. • Collocate l’umidificatore su una superficie liscia, piana e stabile. • Controllate che la vaschetta dell’acqua (12) sia pulita e non contenga corpi estranei. • La temperatura ideale per la stanza del vostro bambino è compresa tra 16 e 20°C con umidità relativa tra il 40 ed il 60%. • Misurate l’umidità dell’aria con l’igrometro fornito.
I TA L I A N O 8 Accendete l’umidificatore ruotando l’interruttore ON/OFF (9) in senso orario finché non sentite un clic. > La spia di alimentazione (7) si illumina in arancione. L’umidificatore è ora in funzione. • Ruotando l’interruttore ON/OFF (9) in senso orario/antiorario possibile regolare l’emissione di acqua nebulizzata. 9 Spegnete l’umidificatore quando viene raggiunto il livello di umidità richiesto (tra il 40 ed il 60 percento).
I TA L I A N O 49 Manutenzione Questo prodotto richiede una manutenzione regolare! La frequenza delle operazione di manutenzione dipende dall’utilizzo quotidiano medio e dalla durezza dell’acqua. La durezza dell’acqua è legata alla quantità di calcio e magnesio disciolto. Una eccessiva quantità di questi due elementi causa dei depositi nella vaschetta, nel serbatoio e sull’oscillatore, che influiscono negativamente sul funzionamento dell’umidificatore.
I TA L I A N O Risoluzione di problemi In caso di problemi, controllate prima i seguenti punti. Se non riuscite a risolvere il problema seguendo queste indicazioni, contattate la helpline o contattate il vostro rivenditore. In nessun caso procedete personalmente alla riparazione dell’umidificatore, in quanto potrebbero verificarsi situazione pericolose e invalidereste la garanzia.
I TA L I A N O Specifiche tecniche Alimentazione: .............................................................................220-240V CA Uscita standard:...........................................................................250 ml per ora Volume serbatoio dell’acqua: .........................................2 litri Livello rumore:.............................................................................< 35 dB (A) Frequenza:..........................................................................
P O RT U G U Ê S O seu humidificador SBC SC580 A Philips empenha-se no fabrico de produtos úteis e fiáveis que os novos pais e novas mães realmente precisam. Produtos cuja fiabilidade e qualidade de funcionamento oferecem uma garantia de tranquilidade. O humidificador SC580 ajuda a melhorar a qualidade do ar do quarto do seu bebé, humedecendo o ar até a um nível de humidade confortável.
P O RT U G U Ê S 53 Informações importantes Leia atentamente estas instruções de utilização antes de utilizar o seu humidificador e guarde-as para futura consulta. Precauções de segurança • Quaisquer alterações ou ajustes ao humidificador sem a autorização da nossa empresa podem causar inconvenientes e danos ao utilizador. • Se a unidade produzir um odor estranho ou um ruído anormal, desligue imediatamente a unidade e retire a ficha da tomada.
P O RT U G U Ê S Informações ambientais Não foi utilizado material de embalagem desnecessário. Observe as normas locais sobre a eliminação de materiais de embalagem e equipamento usado. Conteúdo Linha de ajuda 2 Geral 52 Informações importantes 53-54 Introdução ao funcionamento 54-55 Funcionamento do humidificador 55-56 Manutenção 57 Resolução de problemas 58 Especificações técnicas 59 Introdução ao funcionamento Legenda da figura do produto da aba interior.
P O RT U G U Ê S 55 Funcionamento do humidificador Preparação • Ao utilizar o humidificador pela primeira vez, coloque-o no quarto onde vai ser utilizado meia hora antes de o ligar. • Coloque o humidificador numa superfície lisa , plana e estável. • Certifique-se de que o reservatório de água (12) está limpo e que não possui qualquer objecto estranho. • A temperatura recomendada para o quarto do bebé é entre 16 e 20ºC com uma humidade relativa entre 40 e 60%.
P O RT U G U Ê S 8 Ligue o humidificador ligando o interruptor ON/OFF (9) no sentido antihorário até ouvir um clique. > A luz de funcionamento (7) acende a cor de laranja. O humidificador está agora a funcionar. • Rodando o interruptor ON/OFF (9) no sentido horário/anti-horário, pode regular a saída de humidade do humidificador. 9 Desligue o humidificador quando o nível de humidade necessário atinja um valor (entre 40 e 60 por cento).
P O RT U G U Ê S 57 Manutenção Este produto exige uma manutenção regular! A frequência de manutenção depende da utilização diária média do humidificador e da dureza da água da zona. A dureza da água é determinada pela quantidade de cálcio e magnésio que contém. Demasiado cálcio e magnésio na água causa acumulação de calcário no reservatório de água, tanque de água e no oscilador. Isto evita que o humidificador funcione correctamente. Por este motivo, o calcário tem de ser removido assim que for detectado.
P O RT U G U Ê S Resolução de problemas Se ocorrer uma falha, verifique, em primeiro lugar, os pontos indicados em seguida. Se não for possível solucionar um problema seguindo estas indicações, contacte a linha de ajuda ou consulte o vendedor. Sob nenhuma circunstância deve tentar reparar o humidificador, uma vez que poderia causar situações de perigo e anularia a garantia.
P O RT U G U Ê S 59 Especificações técnicas Energia: .......................................................................................................220-240V AC Saída normal: ........................................................................................250 ml por hora Volume do tanque de água:.....................................................2 litros Nível de ruído:......................................................................................< 35 dB (A) Frequência: ............
E§§∏¡π∫Õ √ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·˜ Û·˜ SBC SC580 ∏ Philips ÊÚÔÓÙ%˙ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ·Ú¿ÁÂÈ ·ÍÈfiÈÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ%ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ·Ó¿ÁΘ ÙˆÓ Ó€ˆÓ ÁÔÓÈÒÓ. ¶ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ Û·˜ ·Ú€¯Ô˘Ó ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯¿ÚË ÛÙËÓ ·ÍÈÔÈÛÙ%· Î·È ÙËÓ ˘„ËÏ‹ ÙÔ˘˜ ÔÈfiÙËÙ·. √ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·˜ SC580 Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙË ‚ÂÏÙ%ˆÛË Ù˘ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·€Ú· ÛÙÔ ·È‰ÈÎfi ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, Ú˘ıÌ%˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û%· ÙÔ˘ ·€Ú· Û ηٿÏÏËÏË ÙÈÌ‹.
E§§∏¡π∫Õ 61 ™ËÌ·ÓÙÈ΀˜ ÏËÚÔÊÔÚ7˜ ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ%˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓË ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·ÏÂ7·˜ • ∆˘¯fiÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ€˜ ‹ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ€˜ ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú· ¯ˆÚ%˜ ÙËÓ €ÁÎÚÈÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚÂ%·˜ Ì·˜ ÂÓ‰€¯ÂÙ·È Ó· Á%ÓÂÈ ·ÈÙ%· ԯϋÛÂˆÓ Î·È Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. • ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Î·È ·ÔÛ˘Ó‰€ÛÙ ÙËÓ ·Ì€Ûˆ˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰%ÎÙ˘Ô, Û ÂÚ%ÙˆÛË Ô˘ ·Ó·‰%‰ÂÈ ·Û˘Ó‹ıÈÛÙË ÔÛÌ‹ ‹ οÓÂÈ ·Ê‡ÛÈÎÔ ıfiÚ˘‚Ô.
E§§∏¡π∫Õ ¶ÏËÚÔÊÔÚ7˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¢ÂÓ €¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÂ% ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û%·˜. ∆ËÚÂ7Ù ÙÔ˘˜ ηٿ ÙfiÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û7·˜ Î·È ÙÔ˘ ·ÏÈÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· °Ú·ÌÌ‹ ‚Ô‹ıÂÈ·˜ (help line) 2 °ÂÓÈο 60 ™ËÌ·ÓÙÈ΀˜ ÏËÚÔÊÔÚ%˜ 61-62 ™˘ÓÔÙÈ΋ ·ÚÔ˘Û%·ÛË 62-63 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ%· ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú· 63-64 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË 65 ∂%Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ 66 ∆¯ÓÈ΀˜ ÚԉȷÁÚ·Ê€˜ 67 ™˘ÓÔÙÈ΋ ·ÚÔ˘Û7·ÛË A) ÀÁÚ·ÓÙ‹Ú·˜ ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÂÈÎfiÓ·˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÛÙÔ ÂÛÒÊ˘ÏÏÔ.
E§§∏¡π∫Õ 63 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ7· ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú· ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û7· • • • • • ∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ fiÔ˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÂ% Î·È ÂÚÈÌ€ÓÂÙ ÌÈÛ‹ ÒÚ· ÚÔÙÔ‡ ÙÔÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú· ¿Óˆ Û ÏÂ%·, Â%Â‰Ë Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. µÂ‚·ÈˆıÂ%Ù fiÙÈ Ë ÏÂοÓË ÓÂÚÔ‡ (12) Â%Ó·È Î·ı·Ú‹ Î·È ··ÏÏ·ÁÌ€ÓË ·fi Í€Ó· ·ÓÙÈÎÂ%ÌÂÓ·. ∏ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û%· ‰ˆÌ·Ù%Ô˘ ÁÈ· ÙÔ ÌˆÚfi Û·˜ Â%Ó·È ÌÂٷ͇ 16 Î·È 20°C Ì ۯÂÙÈ΋ ˘ÁÚ·Û%· ÌÂٷ͇ 40 Î·È 60%.
E§§∏¡π∫Õ 8 ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú· ÂÚÈÛÙÚ€ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF (9) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·, €ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ €Ó· ÎÏÈÎ. > ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ Power (7) ı· Á%ÓÂÈ ÔÚÙÔηÏ%. √ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·˜ Â%Ó·È Ï€ÔÓ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ%·. • ∞Ó ÂÚÈÛÙÚ€„ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF (9) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·/ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·, ÌÔÚÂ%Ù ӷ Ú˘ıÌ%ÛÂÙ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û%· Ô˘ ·Ú¿ÁÂÈ Ô ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·˜. 9 ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú· fiÙ·Ó ÂÈÙ¢¯ıÔ‡Ó Ù· ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ· Â%‰· ˘ÁÚ·Û%·˜ (ÌÂٷ͇ 40 Î·È 60 ÙÔȘ ÂηÙfi).
E§§∏¡π∫Õ 65 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∆Ô ÚÔ˚fiÓ Û· ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ· È ÂÚÈÔ‰È΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË! ∏ Û˘¯ÓfiÙËÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÍ· Úٿٷ È · fi ÙË Ì€ÛË Î· ıËÌÂÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ˘ÁÚ· ÓÙ‹Ú· Î·È · fi ÙË ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜ . ∏ ÛÎÏËÚfiÙËÙ· ÙÔ ˘ ÓÂÚÔ‡ η ıÔÚ%˙ÂÙ·È · fi ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ · Û‚Â ÛÙ%Ô˘ Î·È ÙÔ˘ Ì· ÁÓËÛ%Ô˘ Ô˘ ÂÚÈ€¯ÂÈ. ÀÂÚ‚ ÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· · Û‚ ÂÛÙ%Ô˘ η È Ì· ÁÓËÛ%Ô˘ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ% Ô˘Ú% ÛÙË ÏÂοÓË ÓÂÚÔ‡, ÙÔ ‰Ô¯Â%Ô˘ ÓÂÚÔ‡ η È ÛÙÔÓ Ù·Ï · Óوً. ∆Ô Ô˘Ú% ÂÌÔ‰%˙ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ%· ÙÔ˘ ˘ÁÚ·Ó Ù‹Ú· .
E§§∏¡π∫Õ ∂7Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ™Â ÂÚ%ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÂÏ€ÁÍÙ ÚÒÙ· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÛËÌÂ%·. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â%ÛÙ Û ı€ÛË Ó· ·ÓÙÈÌÂÙˆ%ÛÂÙ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘Ô‰Â%ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ‚Ô‹ıÂÈ·˜ (help line) ‹ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ™Â ηÌ%· ÂÚ%ÙˆÛË ‰ÂÓ ı· Ú€ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÙÔÓ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú· ÌfiÓÔÈ Û·˜, ·ÊÔ‡ οÙÈ Ù€ÙÔÈÔ ÂÓ‰€¯ÂÙ·È Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÎ%Ó‰˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Î·È Ó· ηٷÛÙ‹ÛÂÈ ¿Î˘ÚË ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
E§§∏¡π∫Õ 67 ∆¯ÓÈ΀˜ ÚԉȷÁÚ·Ê€˜ ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ7·:..........................................................................220-240 V AC √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË:.....................................................250 ml/ÒÚ· ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ‰Ô¯Â7Ô˘ ÓÂÚÔ‡:......................................2 Ï%ÙÚ· ™Ù¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘: ................................................................< 35 dB (A) ™˘¯ÓfiÙËÙ·:..............................................................................50-60 Hz πÛ¯‡˜: ..........................
SVENSKA Luftfuktare SBC SC580 Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga produkter som nyblivna föräldrar verkligen behöver. Produkter vars tillförlitlighet och kvalitet ger trygghet. Luftfuktaren SC580 hjälper till att förbättra luftkvaliteten i barnets rum genom att höja luftfuktigheten till behaglig nivå. Korrekt luftfuktighet hjälper till att skydda barnet mot irriterade slemhinnor, torr och kliande hud, torra läppar och torrhet/ömhet i halsen.
SVENSKA 69 Viktig information Läs igenom dessa anvisningar noga innan du använder luftfuktaren. Behåll anvisningarna för framtida bruk. Säkerhetsåtgärder • Eventuella ändringar eller justeringar av luftfuktaren, vilka inte godkänts av företaget, kan orsaka komfortproblem eller skador för användaren. • Stäng av enheten och dra ut nätsladden omedelbart om enheten avger egendomlig lukt eller onormalt ljud. Eventuella reparationer skall utföras av kvalificerad personal.
SVENSKA Miljöinformation Inget överflödigt förpackningsmaterial har använts. Följ lokala bestämmelser för avfallshantering av förpackningsmaterial och gammal utrustning. Innehåll Hjälplinje 2 Allmänt 68 Viktig information 69-70 Funktionsöversikt 70-71 Användning 71-72 Underhåll 73 Problemlösning 74 Tekniska data 75 Funktionsöversikt Text till produktillustration på innerfliken.
SVENSKA 71 Använda luftfuktaren Förberedelser • Första gången du använder luftfuktaren skall du låta den stå i det rum där den skall användas minst en halvtimme innan den slås på. • Placera luftfuktaren på en slät, plan och stabil yta. • Kontrollera att vattenbehållaren (12) är ren och fri från främmande föremål. • Rekommenderad rumstemperatur för barn är mellan 16 och 20 ºC med relativ luftfuktighet mellan 40 och 60 %. • Kontrollera luftfuktigheten med den medföljande hygrometern.
SVENSKA 8 Slå på luftfuktaren genom att vrida på/av-knappen (9) medurs så att ett klickande ljud hörs. > Strömindikatorn (7) lyser orange. Luftfuktaren är nu aktiv. • Vrid på/av-knappen (9) med- eller moturs för att reglera luftfuktarens dimflöde. 9 Stäng av luftfuktaren när den önskade luftfuktigheten uppnåtts (mellan 40 och 60 procent). Du kan kontrollera luftfuktigheten med hjälp av luftfuktighetsindikatorn (15) på hygrometern/termometern.Vrid på/av-knappen (9) moturs tills ett klickande ljud hörs.
SVENSKA 73 Underhåll Produkten kräver regelbundet underhåll. Hur ofta underhåll måste utföras beror på hur mycket luftfuktaren används dagligen och på vattnets hårdhet.Vattnets hårdhet avgörs av hur mycket kalcium och magnesium det innehåller. För mycket kalcium och magnesium i vattnet bildar avlagringar i vattenbehållaren, i vattentanken och på oscillatorn. Dessa hindrar luftfuktaren från att fungera korrekt. Därför måste sådana avlagringar avlägsnas när de blir märkbara.
SVENSKA Problemlösning Om ett fel uppkommer kontrollerar du först de punkter som beskrivs nedan. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av dessa tips kontaktar du hjälplinjen eller återförsäljaren. Försök under inga omständigheter att reparera luftfuktaren själv - det kan medföra skaderisk och gör att garantin upphör att gälla. Problem Möjlig orsak Lösning Strömindikatorn (7) lyser inte; luftfuktaren fungerar inte Luftfuktaren är inte (korrekt) ansluten till nätuttaget.
SVENSKA Tekniska data Strömförsörjning:.......................................................................220-240 VAC Standardutvolym:.......................................................................250 ml per timme Vattentankens volym:.............................................................2 liter Ljudnivå: ..............................................................................................< 35 dB (A) Frekvens:.......................................................................
DA N S K Din luftbefugter SBC SC580 Philips bestræber sig på at fremstille driftssikre produkter til babyens pleje, som nye fædre og mødre har brug. Produkter, hvis driftssikkerhed og betjeningskvalitet giver tryghed. Luftbefugteren SC580 bidrager til at forbedre luftens kvalitet på barneværelset ved at befugte luften, så der opnås en komfortabel luftfugtighed.
DA N S K 77 Vigtig information Læs venligst nedenstående brugsanvisning grundigt igennem, før du anvender luftbefugteren, og gem den til senere brug. Sikkerhedsforanstaltninger • Alle ændringer eller justeringer på luftbefugteren uden vores selskabs tilladelse kan genere eller skade brugeren. • Sluk enheden og træk øjeblikkeligt enhedens stik ud af stikkontakten, hvis enheden lugter mærkelig eller frembringer usædvanlige lyde.
DA N S K Miljøoplysninger Der er ikke anvendt unødvendige emballagematerialer. Overhold de lokale bestemmelser om bortskaffelse af emballagemateriale og gammelt udstyr. Indhold Hjælplinie 2 Generelt 76 Vigtig information 77-78 Oversigt over funktioner 78-79 Betjening af luftbefugteren 79-80 Vedligeholdelse 81 Problemløsning 82 Tekniske specifikationer 83 Oversigt over funktioner Forklaring til produktillustration på indersiden.
DA N S K 79 Betjening af luftbefugteren Forberedelse • Når luftbefugteren bruges første gang, skal den anbringes i det værelse, hvor den skal bruges, en halv time før luftbefugteren tændes. • Sæt luftbefugteren på en glat, flad og stabil overflade. • Kontroller, at vandreservoiret (12) er rent og at der ikke er fremmedlegemer i vandreservoiret. • Den anbefalede rumtemperatur for babyer er mellem 16 og 20ºC ved en relativ fugtighed mellem 40 og 60 procent. • Kontroller luftfugtigheden vha.
DA N S K 8 Tænd for luftbefugteren ved at dreje tænd/sluk-afbryderen (9) med uret, indtil der lyder et klik. > Strøm-LED’en (7) lyser orange. Luftbefugteren er nu i drift. • Ved at dreje tænd/sluk-afbryderen (9) med hhv. mod uret, kan du luftbefugterens dampydelse reguleres. 9 Sluk luftbefugteren, når den ønskede luftfugtighed (mellem 40 og 60 percent)er opnået. Luftfugtigheden kan aflæses på fugtighedsindikatoren (15) på hygrometret/ termometret.
DA N S K 81 Vedligeholdelse Luftbefugteren kræver regelmæssig vedligeholdelse! Hvor tit luftbeholderen skal vedligeholdes, afhænger af den gennemsnitlige daglige brug og vandhårdheden i dit område.Vandhårdheden bestemmes af vandets kalcium- og magnesiumindhold. For meget kalcium og magnesium i vandet medfører tilkalkning i vandreservoiret, vandbeholderen og på oscillatoren, hvilket forhindrer luftbefugteren i at fungere korrekt. Derfor skal tilkalkning fjernes, så snart som der konstateres tilkalkning.
DA N S K Problemløsning Se først nedenstående liste, hvis der opstår en fejl. Hvis du ikke kan afhjælpe et evt. problem ved at følge disse råd, bedes du kontakte hjælplinien eller rådspørge din forhandler. Prøv under ingen omstændigheder selv at reparere luftbefugteren, da der ved reparationen kan opstå farlige situationer og garantien ellers bortfalder.
DA N S K 83 Tekniske specifikationer Strømforsyning: ...........................................................................220-240V vekselstrøm Standardydelse:............................................................................250 ml/time Vandbeholderens kapacitet:.............................................2 liter Støjniveau:.........................................................................................< 35 dB (A) Frekvens:..........................................................
NORSK Luftfukteren din SBC SC580 Philips gjør sitt ytterste for å produsere pålitelige omsorgsprodukter som en nybakt far og mor virkelig trenger. Produkter med en pålitelighet og driftssikkerhet som gir deg trygghet. Din SC580 luftfukter hjelper deg å forbedre luftkvaliteten på barnets rom ved å fukte luften til et komfortabelt luftfuktighetsnivå. Et riktig luftfuktighetsnivå hjelper deg å beskytte barnet mot irritasjon i slimhinnen, tørr og irritert hud, sprukne lepper og tørr, sår hals.
NORSK 85 Viktig informasjon Les denne veiledningen nøye før du begynner å bruke luftfukteren og oppbevar den til senere bruk. Sikkerhetsforanstaltninger • Eventuelle endringer eller justeringer av luftfukteren uten vår godkjenning kan forårsake besvær og skade brukeren. • Slå av enheten og koble den fra strømforsyningen umiddelbart hvis enheten avgir en rar lukt eller unormal lyd. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må dette gjøres av kvalifisert personale.
NORSK Miljøinformasjon Det er ikke brukt unødvendig emballasjemateriale. Følg kommunale bestemmelser for kasting av innpakningsmateriale og gammelt utstyr. Innhold Servicetelefon 2 Generelt 84 Viktig informasjon 85-86 Oversikt over funksjonene 86-87 Bruke luftfukteren 87-88 Vedlikehold 89 Problemløsing 90 Tekniske spesifikasjoner 91 Oversikt over funksjoner Produktillustrasjonen er forklart på innerklaffen.
NORSK 87 Bruke luftfukteren Forberedelse • Når du skal bruke luftfukteren for første gang, må du plassere den i rommet der den skal brukes, i en halvtime før du slår den på. • Plasser luftfukteren på en jevnt, flatt og stabilt underlag. • Kontroller at vannbeholderen (12) er ren og at det ikke er fremmedlegemer i den. • Anbefalt romtemperatur for barnet er mellom 16 og 20ºC med en relativ fuktighet mellom 40 og 60 %. • Kontroller luftfuktigheten på hygrometeret som følger med.
NORSK 8 Slå på luftfukteren ved å vri ON/OFF-bryteren (9) med klokken til du hører et klikk. > Strømlampen (7) lyser oransje. Luftfukteren er nå i drift. • Ved å fri ON/OFF-bryteren (9) med/mot klokken kan du regulere vanndamputslippet fra luftfukteren. 9 Slå av luftfukteren når ønsket luftfuktighetsnivå er nådd (mellom 40 og 60 prosent). Du kan sjekke fuktighetsnivået på fuktighetsindikatoren (15) på hygrometeret/termometeret. Vri ON/OFF-bryteren (9) mot klokken til du hører et klikk.
NORSK 89 Vedlikehold Produktet krever regelmessig vedlikehold! Hyppigheten av vedlikeholdet avhenger av hvor mye luftfukteren brukes i gjennomsnitt per dag, og hvor hardt vannet er i området. Hardheten i vannet bestemmes av hvor mye kalsium og magnesium det inneholder. For mye kalsium og magnesium i vannet forårsaker belegg i vannbeholderen, vanntanken og på oscillatoren. Dette hindrer luftfukteren i å fungere som den skal. Derfor må belegget fjernes så snart du legger merke til det.
NORSK Problemløsning Hvis det oppstår en feil, må du først kontrollere punktene nedenfor. Hvis du ikke klarer å løse problemet ved å følge disse rådene, kan du ringe servicetelefonen vår eller kontakte forhandleren. Prøv aldri å reparere luftfukteren selv. Det kan føre til farlige situasjoner og gjør garantien ugyldig. Problem Mulig årsak Løsning Strømlampen (7) lyser ikke; luftfukteren fungerer ikke Luftfukteren er ikke koblet (ordentlig) til strømnettet.
NORSK Tekniske spesifikasjoner Strømforsyning: ...........................................................................220-240V AC Standard kapasitet:...................................................................250 ml per time Vanntankvolum:...........................................................................2 liter Støynivå:..............................................................................................< 35 dB (A) Frekvens:......................................................
SUOMI Ilmankostutin SBC SC580 Philips on omistautunut valmistamaan luotettavia lastenhoitotuotteita, joita äidit ja isät oikeasti tarvitsevat. Luotettavat ja laadukkaat tuotteet antavat mielenrauhaa. SC580-ilmankostuttimella voit parantaa lapsen huoneen sisäilmanlaatua säätämällä ilmankosteuden miellyttävälle tasolle. Oikea ilmankosteus auttaa suojaamaan lasta limakalvojen ärsytykseltä, kuivalta ja kutiavalta iholta, huulten ahavoitumiselta ja kurkun kipeytymiseltä.
SUOMI 93 Tärkeä huomautus Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin alat käyttää ilmankostutinta. Säilytä käyttöopas huolellisesti myöhempää tarvetta varten. Turvallisuushuomautuksia • Ilmankostuttimen muuttaminen tai säätäminen tavoilla, joita valmistaja ei erikseen ole kehottanut tekemään, voivat haitata laitteen toimintaa ja vahingoittaa käyttäjää. • Kytke laite välittömästi pois päältä ja kytke se irti pistorasiasta, jos havaitset siitä tulevan epätavallista hajua tai ääntä.
SUOMI Ympäristönsuojelutietoja Tuotteen pakkaamisessa ei ole käytetty tarpeettomia pakkausmateriaaleja. Noudata paikallisia määräyksiä hävittäessäsi pakkausmateriaalit ja loppuun käytetyn laitteen. Sisällys Asiakaspalvelu 2 Yleisiä tietoja 92 Tärkeä huomautus 93-94 Toimintojen yleiskuvaus 94-95 Ilmankostuttimen käyttäminen 95-96 Hoito ja huolto 97 Vianmääritys 98 Tekniset tiedot 99 Toimintojen yleiskuvaus Sisäkannen taitteen kuvan selitteet.
SUOMI 95 Ilmankostuttimen käyttäminen Valmistelut • Kun otat ilmankostuttimen käyttöön, anna sen seistä sijoitushuoneessaan puolen tunnin ajan, ennen kuin kytket sen päälle. • Aseta ilmankostutin sileälle, tasaiselle ja vakaalle alustalle. • Varmista, että vesiallas (12) on puhdas ja että siinä ei ole vieraita esineitä. • Lapsen huoneen suositeltava lämpötila on 16-20ºC ja suhteellinen ilmankosteus 40-60 prosenttia. • Tarkista ilmankosteus toimitukseen sisältyvän kosteusmittarin avulla.
SUOMI 8 Kytke ilmankostutin päälle kiertämällä virtakytkintä (9) myötäpäivään, kunnes kuulet napsahduksen. > Virtamerkkivalo (7) palaa oranssina. Ilmankostutin on nyt toiminnassa. • Voit säätää ilmankostuttimen sumutustehoa kiertämällä virtakytkintä (9) myötä- ja vastapäivään. 9 Kytke ilmankostutin pois päältä, kun haluttu ilmankosteus (40-60 prosenttia) on saavutettu. Voit tarkistaa suhteellisen ilmankosteuden kosteus-/lämpömittarin kosteusmittarista (15).
SUOMI 97 Hoito ja huolto Laite vaatii säännöllistä hoitoa! Hoito- ja huoltotoimien tiheys riippuu ilmankostuttimen keskimääräisestä päivittäisestä käytöstä ja veden kovuudesta.Veden kovuus vaihtelee sen sisältämän kalsiumin ja magnesiumin määrän mukaan. Jos vedessä on paljon kalsiumia ja magnesiumia, vesialtaaseen, vesisäiliöön ja värähtelijään muodostuu saostumia. Saostumat haittaavat ilmankostuttimen toimintaa. Tämän vuoksi saostumat tulee poistaa heti, kun niitä havaitaan.
SUOMI Vianmääritys Jos laite ei toimi oikein, tarkista ensin alla luetellut seikat. Jos ongelman korjaaminen ei onnistu näiden ohjeiden avulla, ota yhteyttä asiakaspalveluun tai kysy lisätietoja jälleenmyyjältä. Et saa missään olosuhteissa yrittää korjata ilmankostutinta itse. Muussa tapauksessa käytössä voi aiheutua ongelmia ja takuu raukeaa. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Virran merkkivalo (7) ei pala; ilmankostutin ei toimi Ilmankostutinta ei ole kytketty (oikein) pistorasiaan.
SUOMI Tekniset tiedot Virtalähde:.........................................................................................220-240 V AC Kosteutusteho:..............................................................................250 ml tunnissa Vesisäiliön tilavuus: ...................................................................2 litraa Melutaso: ............................................................................................< 35 dB (A) Taajuus: ...............................................
Guarantuee certificate Garantiebewijs Certificado de garantia Garantibevis 1 Type: Certificat de garantie Certificado de garantia ∂ÁÁ‡ËÛË Garantibevis Garantieschein Certificato di garanzia Garanticertifikat Takuutodistus year warranty année garantie Jahr Garantie jaar garantie año garantia anno garanzia ¯ÚfiÓÛ˜ ÂÁÁ‡ËÛË år garanti år garanti år garanti vuosi takuu año garantia SBC SC580 Serial nr: _____________________________________________________________ Date of purchase - Date de la vente - Verka