Always here to help you Register your product and get support at www.philips.
1
SCF334, SCF332 ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 14 ČEŠTINA 24 EESTI 33 HRVATSKI 41 MAGYAR 50 ҚАЗАҚША 59 LIETUVIŠKAI 69 LATVIEŠU 77 POLSKI 85 ROMÂNĂ 94 РУССКИЙ 103 SLOVENSKY 113 SLOVENŠČINA 122 SRPSKI 130 УКРАЇНСЬКА 139
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sipping action to provide fast milk flow - comfortably and gently.
ENGLISH 7 -- Do not place or store the breast pump near a tub or sink. -- Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately. Warning -- Always unplug the breast pump immediately after use.
ENGLISH -- Never drop or insert any foreign object into any opening. -- Although the breast pump is compliant with applicable EMC directives, it may still be susceptible to excessive emissions and/or may interfere with more sensitive equipment. -- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
ENGLISH 9 3 Place the silicone diaphragm into the pump body from above. Make sure it fits securely around the rim by pressing down with your fingers to ensure a perfect seal (Fig. 4). 4 Place the massage cushion into the funnel-shaped section of the pump body. Push in the inner part of the massage cushion as far as possible and make sure that it is perfectly sealed all around the rim of the pump body. Press in between the petals to remove any trapped air (Fig. 5).
ENGLISH -- You may find it easier to express while your baby is feeding from the other breast, or immediately after a feed. -- If expressing becomes painful, stop and consult your breastfeeding advisor or healthcare professional. Operating the breast pump 1 Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean. 2 Relax in a comfortable chair (you may wish to use cushions to support your back). Make sure you have a glass of water nearby. 3 Press the assembled pump body against your breast.
ENGLISH 11 After use Storing breast milk Only store breast milk collected with a sterile pump. Breast milk can be stored in the fridge (not in the door) for up to 48 hours. Expressed milk should be refrigerated immediately. If you store milk in the fridge to add to during the day, only add milk that has been expressed into a sterilised bottle or breast milk container.
ENGLISH Danger: Never put the motor unit or the adapter in water or in a steriliser. 1 Disassemble the breast pump completely. Also remove the white valve. Be careful when you remove the white valve and when you clean it. If it gets damaged, your breast pump does not function properly. To remove the white valve, gently pull at the ribbed tab on the side of the valve.
ENGLISH 13 -- Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products and batteries. Follow local rules and never dispose of the product and batteries with normal household waste. Correct disposal of old products and batteries helps prevent negative consequences for the environment and human health. Removing the disposable batteries To remove the disposable batteries, see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Assembling the breast pump’.
БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Помпата за кърма Philips AVENT има уникален дизайн, който ви позволява да седите в по-удобно положение, докато изцеждате кърма.
БЪЛГАРСКИ 15 Важно Преди да използвате помпата, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Опасност -- Пазете задвижващия блок и адаптера сухи. -- Не използвайте помпата за кърма във ваната или под душа. -- Не слагайте и не съхранявайте помпата за кърма близо до ваната или мивката. -- Ако изпуснете уреда във вода, не бъркайте, за да го извадите. Изключете го незабавно от контакта.
БЪЛГАРСКИ -- Не се опитвайте да свалите помпата, докато е прилепнала към гърдата с вакуум. Изключете уреда и нарушете вакуумната връзка, като поставите пръст между гърдата си и фунията на помпата. След това свалете помпата от гърдата. -- Никога не използвайте помпата за кърма, докато сте бременна, тъй като помпането може да предизвика раждане. -- Никога не използвайте помпата за кърма, когато сте сънена или ви се спи. -- Не излагайте помпата за кърмаю на високи температури и пряка слънчева светлина.
БЪЛГАРСКИ 17 Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Подготовка за употреба Задвижващият блок, адаптерът, силиконовата тръба и капачката не се нуждаят от почистване и стерилизиране, тъй като те не влизат в контакт с кърмата. Преди първата употреба почистете и стерилизирайте всички други части на помпата за кърма, както е описано в глава “Почистване и стерилизиране”.
БЪЛГАРСКИ Използване на помпата за кърма Кога да изцеждате кърма Ако се справяте добре с кърменето, е препоръчително (освен ако вашият здравен специалист или съветник за кърменето не е препоръчал друго) да изчакате, докато се установи вашият график на отделяне на кърма и кърмене (обикновено поне 2 до 4 седмици след раждането). Изключения: -- Ако в началото имате проблеми с кърменето, редовното изцеждане може да помогне за образуване и поддържане на количеството кърма.
БЪЛГАРСКИ 19 4 Натиснете бутона за вкл./изкл (фиг. 9). ,, Помпата за кърма автоматично започва да работи в режим на стимулиране и бутонът за вкл./изкл. и бутонът за стимулиране светват. ,, Започвате да усещате засмукване от гърдата. 5 Когато кърмата потече, може да преминете към по-бавен ритъм, като натиснете бутона за най-слабо засмукване (фиг. 10). ,, Този бутон ще светне, а бутонът за стимулиране ще угасне. Забележка: Не се тревожете, ако кърмата не потече веднага.
БЪЛГАРСКИ След употреба Съхраняване на кърма Съхранявайте само кърма, която е изцедена със стерилна гръдна помпа. Кърмата може да се съхранява в хладилник (не на вратата) до 48 часа. Изцедената кърма трябва да се сложи в хладилника веднага. Ако съхранявате кърма в хладилника и добавяте към нея през деня, добавяйте само кърма, която е изцедена в стерилизирана бутилка или контейнер за кърма.
БЪЛГАРСКИ 21 Почистване и стерилизиране Задвижващият блок, адаптерът, силиконовата тръба и капачката не се нуждаят от почистване и стерилизиране, тъй като те не влизат в контакт с кърмата. Преди първата употреба почистете и стерилизирайте всички други части на помпата за кърма. Освен това ги почиствайте и стерилизирайте преди всяка следваща употреба. Опасност: Никога не потапяйте задвижващия блок или адаптера във вода или стерилизираща течност. 1 Разглобете напълно помпата. Свалете и белия клапан.
БЪЛГАРСКИ Подмяна Батерии Подменяйте обикновените батерии на помпата за кърма (само за SCF332) само с четири 1,5 V батерии тип AA (или 1,2 V - ако са акумулаторни). За инструкции как да смените батериите, вижте глава “Подготовка за употреба”. Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips.
БЪЛГАРСКИ 23 Проблем Решение Изпитвам болка, когато използвам помпата за кърма. Спрете да използвате помпата за кърма и се консултирайте с вашия съветник за кърменето. Ако помпата не се отделя лесно от гърдата, може да нарушите вакуума, като поставите пръст между гърдата и възглавничката за масаж. Помпата за кърма е надраскана. При редовна употреба е нормално да се появят леки драскотини и те не предизвикват проблеми.
ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Odsávačka mateřského mléka Philips AVENT má jedinečný design, který vám umožní sedět při odsávání v pohodlnější poloze. Měkká masážní vložka* navozuje na dotek pocit jemnosti a tepla. Přirozeně napodobuje sání dítěte, a tím zaručuje rychlý tok mléka – pohodlně a jemně.
ČEŠTINA 25 Důležité Před použitím odsávačky si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí -- Motorovou jednotku a adaptér uchovávejte v suchu. -- Odsávačku mateřského mléka nepoužívejte ve vaně ani ve sprše. -- Nepokládejte ani neukládejte odsávačku mateřského mléka do blízkosti vany ani umyvadla. -- Nesahejte pro výrobek, který spadl do vody. Okamžitě ho odpojte. Varování -- Odsávačku mateřského mléka vždy odpojte ze zásuvky ihned po použití.
ČEŠTINA -- Odsávačku nepoužívejte v těhotenství, protože odsávání může vyvolat porod. -- Odsávačku nepoužívejte, pokud jste ospalá nebo velmi unavená. -- Nevystavujte odsávačku extrémnímu teplu a chraňte ji před přímým slunečním svitem. Upozornění -- Odsávačka je určena pouze pro opakované používání jedinou osobou. -- Nenechávejte zapojenou odsávačku mateřského mléka bez dohledu. -- Do otvoru nestrkejte žádné cizí předměty.
ČEŠTINA 27 Příprava k použití Motorovou jednotku, hadičku, víčko a adaptér není třeba sterilizovat, protože nepřicházejí do styku s mateřským mlékem. Před prvním použitím všechny součásti odsávačky vyčistěte a sterilizujte podle pokynů v kapitole „Čištění a sterilizace“. Po každém dalším použití všechny součásti vyčistěte a před každým dalším použitím je sterilizujte. Sestavení odsávačky Poznámka: Nezapomeňte všechny příslušné součásti odsávačky vyčistit a sterilizovat.
ČEŠTINA Používání odsávačky Kdy odsávat mléko Jestliže se vám daří kojit, doporučuje se (pokud vám lékař nebo odborník na kojení nedoporučí jinak) počkat, až se ustálí tvorba mléka a časový plán kojení (obvykle minimálně 2 až 4 týdny po porodu). Výjimky: -- Pokud se vám kojení nedaří, může pravidelné odsávání přispět k zahájení a udržení tvorby mléka. -- Pokud odsáváte mléko pro dítě, kterým se bude krmit v nemocnici.
ČEŠTINA 29 6 Podle vlastních pocitů se možná rozhodnete používat režim odsávání s vyšší intenzitou, kdy je mléko odsáváno důkladněji. Můžete se vrátit do režimu odsávání s nižší intenzitou nebo kdykoli odsávačku mateřského mléka vypnout stisknutím příslušného tlačítka (Obr. 11). Poznámka: Nemusíte využívat všechny režimy odsávání: zvolte si ty, které vám nejvíce vyhovují. Před sejmutím těla odsávačky z prsu odsávačku vždy nejprve vypněte.
ČEŠTINA Krmení dítěte odsátým mateřským mlékem Dítě můžete mateřským mlékem krmit pomocí lahví nebo úložných pohárků Philips AVENT: 1 Zmrazené mléko nechte před ohřátím zcela rozmrazit. Poznámka:V naléhavém případě můžete mléko rozmrazit v míse teplé vody. 2 Lahev nebo úložný pohárek s rozmraženým nebo chlazeným mateřským mlékem ohřejte v míse teplé vody nebo v ohřívačce lahví. 3 Odstraňte zajišťovací kroužek a těsnění z lahve nebo víčko z úložného pohárku.
ČEŠTINA 31 Skladování Odsávačku nevystavujte přímému slunečnímu svitu, protože po delší době může dojít ke změně zabarvení. 1 Odsávačku a příslušenství skladujte na bezpečném a suchém místě. Kompatibilita Elektrická odsávačka Philips AVENT je kompatibilní s lahvemi Philips AVENT z naší nabídky. V případě použití lahví Classic, které jsou vybaveny dvoudílným antikolikovým systémem, před připojením lahve k odsávačce vložte kroužek do horní části lahve.
ČEŠTINA Problém Řešení Používání odsávačky je bolestivé. Přestaňte odsávačku používat a poraďte se s odborníkem na kojení. Pokud nejde tělo odsávačky od prsu snadno oddělit, může být nutné přerušit vakuum zasunutím prstu mezi prs a masážní polštářek. Odsávačka je poškrábaná. V případě pravidelného používání je mírné poškrábání normální a nepředstavuje žádný problém.
EESTI 33 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTi poolt! Selleks, et Philips AVENTi eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philips AVENTI rinnapumbal on ainulaadne disain, mis võimaldab teil väljapumpamise ajal istuda mugavamas asendis. Pehme massaažipadi* tundub pehme ja soe ning imiteerib beebi rüüpamisliigutusi kiire piimavoolu tagamiseks, tehes seda mugavalt ja õrnalt.
EESTI -- Ärge pange rinnapumpa vanni ega valamu lähedusse ega hoidke seda seal. -- Ärge puudutage vette kukkunud toodet. Eemaldage seade viivitamata seinakontaktist. Hoiatus -- Eemaldage rinnapump alati pärast kasutamist kohe seinakontaktist. -- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
EESTI 35 -- Kuigi rinnapump vastab kehtivatele elektromagnetilise ühilduvuse direktiividele, võib see olla siiski tundlik ülemääraste heitmete suhtes ja/või häirida tundlikumate seadmete tööd. -- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate tehtud tarvikuid või osi, mida Philips AVENT ei ole eraldi soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis kaotab garantii kehtivuse. -- Puhastage, loputage ja steriliseerige kõiki pumba osasid (v.a mootor, voolik ja selle klamber ning adapter) enne iga kasutuskorda.
EESTI 4 Asetage massaažipadi pumba korpuse lehtrikujulise osa külge. Lükake massaažipadja sisemine osa võimalikult kaugele ja veenduge, et see on hästi tihedalt ümber pumba korpuse serva. Vajutage kroonlehtede vahele sisse jäänud õhu eemaldamiseks. (Jn 5) Märkus:Väljapumpamiseks ettevalmistumisel pange massaažipadjale kate rinnapumba puhtana hoidmiseks. 5 Sisestage adapter seinakontakti ja selle teine ots kinnitage mootori külge (Jn 6). Adapteri viitekood on märgitud seadme alla.
EESTI 37 Rinnapumba käsitsemine 1 Peske hoolikalt oma käsi ja veenduge,et rinnad on puhtad. 2 Lõdvestuge mugavas toolis (soovi korral toetage seljaga vastu patju).Veenduge, et käeulatuses on klaas vett. 3 Suruge kokkupandud rinnapump vastu oma rinda. Kontrollige, kas nibu on keskel, nii et massaažipadi oleks õhukindlalt kinni. SCF334: elektriline paarisrinnapump võimaldab piima välja pumbata korraga mõlemast rinnast, ent samamoodi saate seadet kasutada ka ühest rinnast väljapumpamiseks.
EESTI Rinnapiima võib säilitada külmikus (mitte uksel) kuni 48 tundi. Väljapumbatud rinnapiim tuleks kohe külmutada. Kui säilitate piima külmikus, et sellele päeva jooksul piima juurde lisada, siis lisage üksnes steriliseeritud lutipudelisse või rinnapiimanõusse pumbatud piima. Sügavkülmikus võib rinnapiima säilitada kuni kolm kuud, kui seda hoitakse steriliseeritud lutipudelites, millel on steriliseeritud keeratav kinnitusrõngas ja tihendkork.
EESTI 39 1 Võtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klapp. Olge valge klapi eemaldamisel ja puhastamisel ettevaatlik. Kui kahjustate seda, ei tööta rinnapump enam korralikult.Valge klapi eemaldamiseks tõmmake õrnalt klapi küljel olevast ribilisest sakist. 2 Puhastage kõik osad, v.a mootor, silikoonvoolik ja selle klamber ning adapter, nõudepesumasinas (ainult ülemisel riiulil) või kuumas vees, kuhu on lisatud veidi pehmet pesemisvahendit, ja seejärel loputage hoolikalt.
EESTI Ühekordsete patareide eemaldamine Ühekordsete patareide eemaldamiseks vt peatükis „Kasutamiseks valmistumine” jaotist „Rinnapumba kokkupanemine”. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku seadmega seotud levinuimad probleemid.
HRVATSKI 41 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Philips AVENT pumpa za izdajanje ima jedinstven dizajn koji vam omogućava da sjedite u udobnijem položaju tijekom izdajanja. Meki masažni jastučić* nježan je i topao na dodir te oponaša bebino sisanje radi poticanja bržeg protoka mlijeka, i to na ugodan i nježan način.
HRVATSKI -- Pumpu za izdajanje nemojte stavljati ili spremati blizu kade ili umivaonika. -- Nemojte posezati za proizvodom ako padne u vodu. Odmah ga iskopčajte iz napajanja. Upozorenje -- Pumpu za izdajanje iskopčajte neposredno nakon korištenja.
HRVATSKI 43 -- Pumpu za izdajanje nemojte ostavljati bez nadzora dok je ukopčana. -- Nemojte ispuštati ili umetati strane predmete u otvore. -- Iako je pumpa za izdajanje sukladna svim primjenjivim EMC direktivama, ipak može biti podložna prevelikim emisijama i/ili može ometati osjetljiviju opremu. -- Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips AVENT nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, jamstvo prestaje vrijediti.
HRVATSKI 3 Postavite silikonsku membranu na kućište pumpe s gornje strane. Prstima pritisnite kako biste provjerili je li sigurno smještena oko ruba i je li stvoren savršeni vakuum (Sl. 4). 4 Masažni jastučić postavite u dio kućišta pumpe u obliku lijevka. Gurnite unutarnji dio masažnog jastučića do kraja i provjerite je li savršeno zabrtvljen po cijelom rubu kućišta pumpe. Pritisnite između latica kako biste ispustili sav zrak (Sl. 5).
HRVATSKI 45 -- Ako izdajanje postane bolno, prekinite izdajati i obratite se savjetniku za dojenje ili medicinskom stručnjaku. Rukovanje pumpom za izdajanje 1 Temeljito operite ruke i provjerite jesu li vam dojke čiste. 2 Opustite se u udobnoj stolici (možete koristiti jastuke kao potporu za leđa). U blizini držite čašu vode. 3 Pritisnite sastavljeno kućište pumpe za izdajanje uz dojku. Provjerite je li bradavica u sredini kako bi masažni jastučić stvorio vakuum.
HRVATSKI Nakon uporabe Spremanje izdojenog mlijeka Spremajte samo mlijeko izdojeno sterilnom pumpom. Izdojeno mlijeko možete odložiti u hladnjak (nemojte postavljati u vrata) do 48 sati. Izdojeno mlijeko treba odmah staviti u hladnjak. Ako spremate izdojeno mlijeko u hladnjak kako biste mu dodali još mlijeka, dodajte samo mlijeko koje je izdojeno u sterilnu bočicu ili posudu za izdojeno mlijeko.
HRVATSKI 47 Čišćenje i steriliziranje Jedinicu motora, silikonsku cijev i kapicu te adapter ne treba čistiti niti sterilizirati jer ne dolaze u dodir s izdojenim mlijekom. Prije prvog korištenja sve ostale dijelove pumpe za izdajanje operite i sterilizirajte. Sve te dijelove operite i nakon svakog korištenja te ih sterilizirajte prije svakog sljedećeg korištenja. Opasnost: Jedinicu motora ili adapter nikada nemojte stavljati u vodu ili sredstvo za sterilizaciju. 1 Potpuno rastavite pumpu za izdajanje.
HRVATSKI Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu). Recikliranje -- Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom Europske unije 2012/19/EU (Sl. 13).
HRVATSKI 49 Problem Rješenje Pumpa za izdajanje ne radi, a gumb za uključivanje/ isključivanje bljeska. Najprije provjerite jeste li ispravno sastavili pumpu za izdajanje i provjerite da cijev nije savijena. Ako koristite model SCF332 s baterijama, zamijenite baterije sukladno uputama u poglavlju “Priprema za korištenje”, radnja 5. Ako koristite model SCF334 ili SCF332 priključen na električnu mrežu, provjerite koristite li adapter isporučen s proizvodom.
MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! A Philips AVENT által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips AVENT mellszívó egyedi kialakítású, mely lehetővé teszi, hogy fejés közben minél kényelmesebben üljön. A puha masszázspárnát* úgy tervezték, hogy puha és meleg érzést keltsen, és a kisbaba szopását imitálva kényelmesen és gyengéden segítse elő a gyors tejáramlást.
MAGYAR 51 ------- --- ---------- Vigyázat! Tartsa a motoregységet és a hálózati adaptert szárazon. Ne használja a mellszívót kádban vagy zuhany alatt. Ne helyezze és ne tárolja a mellszívót kád vagy mosogató közelében. Ha a termék vízbe esik, ne nyúljon utána. Azonnal húzza ki a csatlakozó dugóját. Figyelmeztetés Használat után mindig azonnal húzza ki a mellszívó csatlakozódugóját.
MAGYAR Figyelmeztetés! -- A mellszívót egy édesanya számára tervezték, többszöri használatra. -- Ne hagyja felügyelet nélkül a konnektorhoz csatlakoztatott mellszívót. -- Soha ne dobjon vagy helyezzen be idegen tárgyat a készülék valamely nyílásába. -- Bár a mellszívó megfelel a vonatkozó EMC-irányelveknek, ettől függetlenül előfordulhat, hogy a készülék érzékeny a túlzott kibocsátásra, és/vagy zavarhatja a még érzékenyebb készülékeket.
MAGYAR 53 A mellszívó összeszerelése Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy tisztítsa meg, és sterilizálja a mellszívó megfelelő alkatrészeit. Mielőtt a megtisztított alkatrészekhez hozzáérne, alaposan mosson kezet. Legyen óvatos, mert a megtisztított alkatrészek még mindig forróak lehetnek. Tipp: Előfordulhat, hogy úgy találja, a mellszívó nedves állapotban könnyebben összeszerelhető. 1 Helyezze be a fehér szelepet alulról a mellszívótestbe. Nyomja be a szelepet amennyire csak lehetséges (ábra 2).
MAGYAR Meg kell találnia a nap során Önnek legoptimálisabb időszakokat az anyatej lefejéséhez. Ilyen lehet például közvetlenül a kisbaba reggeli első szoptatása előtt vagy után, amikor a mellek a legtelítettebbek, vagy valamelyik szoptatás után, amikor a kisbaba nem ürítette ki mindkét mellet. Ha újra munkába áll, előfordulhat, hogy a munka egyik szünetében kell lefejnie az anyatejet. A mellszívó használata gyakorlást igényel, így előfordulhat, hogy többször kell próbálkoznia a sikeres fejéshez.
MAGYAR 55 7 Átlagosan 10 perc mellszívóhasználat szükséges 60-125 ml anyatej lefejéséhez az egyik mellből. Ez azonban csupán irányadó mennyiség, hiszen ez minden nőnél eltérő lehet. Megjegyzés: Ha alkalmanként rendszeresen több mint 125 ml anyatejet fej le, a túltöltés és a kilöttyenés elkerülése érdekében használjon 260 ml-es Philips AVENT cumisüveget. 8 Amikor befejezte a fejést, kapcsolja ki a mellszívót, és óvatosan vegye le a melléről a mellszívótestet.
MAGYAR Mit tegyen -- Etetés előtt mindig ellenőrizze a tej hőmérsékletét. -- Mindig öntse ki az etetések végén megmaradt anyatejet. Mit ne tegyen -- Soha ne melegítsen anyatejet mikrohullámú sütőben, mivel ez egyenetlen melegítést eredményezhet, így az anyatejben forró részek keletkezhetnek. Emellett az ilyen melegítés az anyatejben lévő tápanyagokat is károsíthatja.
MAGYAR 57 Csere Elemek A mellszívó elemeit (csak az SCF332 típusnál) mindig négy 1,5 V-os AA típusú (vagy 1,2 voltos tölthető) elemre cserélje. Az elemek cseréjére vonatkozó tudnivalókat az „Előkészítés a használatra” című fejezet tartalmazza. Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez.
MAGYAR Probléma Megoldás Fájdalmat érzek a mellszívó használatakor. Ne használja a mellszívót, és forduljon egészségügyi szakemberhez, illetve védőnőhöz. Ha a mellszívótest nehezen távolítható el a mellétől, előfordulhat, hogy a vákuum megszüntetéséhez az ujját kell a melle és a masszázspárna közé helyeznie. A mellszívó megkarcolódott. Rendszeres használat esetén az enyhébb karcolódás normálisnak tekinthető, és nem okoz problémát.
ҚАЗАҚША 59 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips AVENT компаниясына қош келдіңіз! Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен қолдану үшін өнімді www.philips.com/ welcome сайтында тіркеңіз. Philips AVENT сүтті сору құралында сауу кезінде ыңғайлырақ күйде отыруға мүмкіндік беретін бірегей дизайн бар. Жұмсақ массаждық жастық* жұмсақ және жылы сезінуге арналған және тез сүт ағынын қамтамасыз ету үшін сәбиіңіздің сору әрекетін имитациялайды — ыңғайлы және жай.
ҚАЗАҚША Маңызды Сүтті сору құралын пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар -- Мотор мен адаптерді құрғақ ұстаңыз. -- Сүтті сору құралын ваннаға немесе душқа түсіп жатқанда қолданбаңыз. -- Сүтті сору құралын ванна жанында қоймаңыз немесе сақтамаңыз. -- Суға түсіп кеткен өнімді ұстамаңыз. Бірден қуат көзінен ажыратыңыз. Абайлаңыз! -- Әрқашан пайдаланудан кейін бірден сүтті сору құралын қуат көзінен ажыратыңыз.
ҚАЗАҚША 61 -- Жүкті кезде сүтті сору құралын ешқашан пайдаланбаңыз, себебі сору босану процесін қиындатуы мүмкін. -- Ұйқысырап немесе ұйқылы-ояу кезде ешқашан сүтті сору құралын пайдаланбаңыз. -- Сүтті сору құралын қатты ыстыққа тастамаңыз және тікелей күн сәулесі түсетін жерге қоймаңыз. Абайлаңыз -- Сүтті сору құралы бір пайдаланушы тарапынан қайта қолдануға ғана арналған. -- Қуат көзіне қосулы кезде, сүтті сору құралын қараусыз қалдырмаңыз.
ҚАЗАҚША Пайдалануға дайындау Мотор, силикон түтік, қақпақ және адаптер тазалау мен зарарсыздандыруды қажет етпейді, өйткені олар емшек сүтіне тимейді. Бірінші рет пайдалану алдында, сүтті сору құралының барлық бөліктерін «Тазалау және зарарсыздандыру» тарауында сипатталғандай тазалап, зарарсыздандырыңыз. Әрбір қолданыстан соң, осы бөліктерді тазалап, келесі қолданыстан бұрын барлық бөліктерді зарарсыздандырыңыз. Сүтті сору құралын құрастыру Ескертпе.
ҚАЗАҚША 63 Сүтті сору құралын пайдалану Сүтті сауғанда Емізу жақсы жүрсе, сүт қоры мен емізу кестесі орныққанша (әдетте, босанғаннан кейін 2-4 апта) күтуге кеңес беріледі (денсаулық сақтау маманы/емізу бойынша кеңесші басқаша кеңес бермесе). Қиыс жағдайлар: -- Емізу сізде бірден жұмыс істемесе, тұрақты түрде сауу сүтпен қамтуды орнатып, сақтайды. -- Егер ауруханада жатқан балаңызға беру үшін сүтті саусаңыз.
ҚАЗАҚША 6 Жеке ыңғайлылыққа байланысты тереңірек соруды қамтамасыз ететін жоғарырақ сору режимін пайдаланғыңыз келуі мүмкін. Тиісті түймені басу арқылы кез келген уақытта төменірек сору режиміне оралуға немесе сүтті сору құралын өшіруге болады (Cурет 11). Ескертпе. Бүкіл сору режимдерін пайдалану керек емес, тек өзіңіз үшін ыңғайлы режимдерді пайдаланыңыз. Емшектен сүтті сору құралын алу алдында әрқашан сүтті сору құралын өшіріңіз. Ешқандай сүт шықпаса, саууды 5 минуттан артық жалғастырмаңыз.
ҚАЗАҚША 65 Орындауға болмайды -- Ерітілген емшек сүтін ешқашан қайта мұздатпаңыз. -- Таза емшек сүтіне мұздатылған емшек сүтін ешқашан қоспаңыз. Балаға сауылған емшек сүтін беру Philips AVENT бөтелкелерімен және сақтау шыны аяқтарымен балаңызға емшек сүтін бере аласыз: 1 Егер мұздатылған емшек сүтін пайдалансаңыз, оны ысытпастан бұрын толығымен ерітіңіз. Ескертпе. Қауырт жағдайда, сүтті бір табақ ыстық суда ерітуге болады.
ҚАЗАҚША Сақтау Сүтті сору құралын күн сәулесі тікелей түсетін жерде сақтамаңыз, себебі күннің астында тым ұзақ тұрса, түсі өзгеруі мүмкін. 1 Сүтті сору құралы мен оның жабдықтарын қауіпсіз және құрғақ жерде сақтаңыз. Үйлесімділік Philips AVENT электр сүтті сору құралы ауқымдағы Philips AVENT бөтелкелерімен үйлесімді. Біздің екі бөлікті ауруға қарсы жүйемен жабдықталған бөтелкелерімізді пайдаланғанда, сақинаны сүтті сору құралына жалғамастан бұрын оны әрқашан бөтелкенің үстіне салыңыз.
ҚАЗАҚША 67 Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін проблемалар талқыланады. Проблема төменде берілген ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз немесе www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз. Проблема Шешімі Сүтті сору құралын пайдаланғанда ауруды сезінемін.
ҚАЗАҚША Электрондық сүт сорғышы Өндіруді бақылаған “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Жасап шығарушы зауыт: “Филипс Электроникс Ю-Кей Лтд.”, Лоуэр Роуд, Глемсфорд, Садбери, Суффолк, CO1O 7КюЭс, Ұлыбритания. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111. SCF334, SCF332: 50-60 Hz. Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған.
LIETUVIŠKAI 69 Įvadas Sveikiname įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips AVENT“ siūloma pagalba, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. „Philips AVENT“ pientraukis yra išskirtinio dizaino, todėl traukdamos pieną galėsite patogiau įsitaisyti.
LIETUVIŠKAI -- Nelieskite gaminio, kuris įkrito į vandenį. Nedelsdami atjunkite jį nuo maitinimo lizdo. Įspėjimas -- Panaudoję visada nedelsdami atjunkite pientraukį nuo maitinimo lizdo.
LIETUVIŠKAI 71 -- Niekada nenaudokite kitų gamintojų arba „Philips AVENT“ nenurodytų ir nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, jūsų garantija negalios. -- Prieš naudodami išplaukite ir sterilizuokite visas pientraukio dalis, išskyrus variklio įtaisą, vamzdelį su dangteliu ir adapterį. -- Niekada nemerkite variklio įtaiso ar adapterio į vandenį ar sterilizatorių, nes tai gali visam laikui sugadinti šias dalis.
LIETUVIŠKAI 5 Prijunkite adapterį prie sieninio lizdo ir prijunkite kitą galą prie variklio įtaiso (Pav. 6). Adapterio nuorodos kodas nurodytas prietaiso apačioje. Naudokite tik nurodytą įrenginį. -- Maitinimo elementų veikimas (tik SCF332): pasukite variklio įtaiso apatinę dalį ant jos nurodyta kryptimi (1) ir nuimkite ją (2). Į maitinimo elementų skyrių įdėkite keturis naujus 1,5 V AA maitinimo elementus (arba 1,2 V, jei jie įkraunami). Ant variklio įrenginio uždėkite apatinę dalį (Pav. 7). Pastaba.
LIETUVIŠKAI 73 3 Surinktą pientraukį prispauskite prie krūties. Spenelis turi būti pačiame jo centre, o masažinė pagalvėlė labai gerai prigludusi, kad nepatektų oro. SCF334: naudodamiesi antru tokiu pat elektriniu pientraukiu, galėsite tuo pačiu metu nutraukti pieną iš abiejų krūtų. Tačiau galite naudotis prietaisu ir pienui iš vienos krūties nutraukti tokiu pat būdu. 4 paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (Pav. 9).
LIETUVIŠKAI 1 Atsukite buteliuką nuo pientraukio ir nuimkite nuo pientraukio korpuso. 2 Surinkite sterilizuotą čiulptuką ir ant buteliuko užsukite žiedą, kaip nurodyta buteliuko instrukcijoje. Čiulptuką sandariai prispauskite kupolo gaubteliu. 3 Arba įstatykite sterilizuotą sandarinimo diskelį į sterilizuotą sukamąjį žiedą ir prisukite jį prie buteliuko. Ką privalote daryti -- Nutrauktą pieną visuomet nedelsdamos atšaldykite arba sušaldykite.
LIETUVIŠKAI 75 2 Visas dalis, išskyrus variklio įtaisą, silikoninį vamzdelį su dangteliu ir adapterį, plaukite indaplovėje (tik viršutiniame krepšelyje) arba karštame vandenyje, į kurį įpilkite šiek tiek ploviklio; tuomet kruopščiai jas perskalaukite. Jei norite išplauti vožtuvą, pamerkite jį į šiltą vandenį, į kurį įpilta šiek tiek ploviklio, ir švelniai patrinkite tarp pirštų. Saugokite, kad į vožtuvą nepatektų svetimkūnių, kurie gali jį sugadinti.
LIETUVIŠKAI Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką. Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos dažniausiai pasitaikančios ir su šiuo prietaisu susijusios problemos. Jei negalite išspręsti problemos naudodamos žemiau pateiktą informaciją, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą arba apsilankykite svetainėje www.philips.com/support.
LATVIEŠU 77 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips AVENT piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu vietnē www.philips.com/welcome. Philips AVENT piena sūknim ir unikāls dizains, kas ļauj apsēsties daudz ērtākā pozīcijā piena atsūkšanas laikā. Mīkstais masāžas spilvens* ir izstrādāts, lai sniegtu maigu un siltu sajūtu, un tas imitē mazuļa sūkšanas darbību, lai nodrošinātu ātru piena plūsmu - komfortabli un saudzīgi.
LATVIEŠU -- Nepieskarieties ūdenī iekritušai ierīcei. Nekavējoties atvienojiet. Brīdinājums! -- Vienmēr atvienojiet piena sūkni tūlīt pēc lietošanas. -- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
LATVIEŠU 79 -- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras īpaši nav ieteicis Philips AVENT. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā. -- Pirms katras lietošanas reizes notīriet, noskalojiet un sterilizējiet visas sūkņa daļas, izņemot motora bloku, caurulīti, vāciņu un adapteri. -- Nekad neievietojiet motora bloku vai adapteri ūdenī vai sterilizatorā, jo varat radīt neatgriezeniskus bojājumus šīm daļām.
LATVIEŠU 5 Pievienojiet adapteri sienas kontaktligzdai un otru galu pievienojiet motora blokam (Zīm. 6). Adaptera atsauces kods ir norādīts apakšā uz ierīces. Kopā ar ierīci izmantojiet tikai norādīto adapteri. -- Lai izmantotu baterijas (tikai SCF332), pagrieziet motora bloka apakšējo daļu virzienā, kas norādīts ar atzīmēm (1) un to noņemiet (2). Ievietojiet bateriju nodalījumā četras jaunas 1,5 V AA baterijas (vai 1,2 V, ja uzlādējamas). Uzlieciet motora bloka apakšējo daļu (Zīm. 7).
LATVIEŠU 81 3 Pielieciet salikto piena sūkni pie krūts. Nodrošiniet, lai krūts gals atrastos centrā un masāžas spilvens izveidotu hermētisku izolāciju. SCF334: divu elektrisko piena sūkņu komplekts ļauj atslaukt pienu no abām krūtīm vienlaikus. Taču varat izmantot ierīci arī, lai atslauktu pienu no vienas krūts tādā pašā veidā. 4 Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (Zīm. 9). ,, Piena sūknis automātiski ieslēdzas stimulēšanas režīmā un iedegas ieslēgšanas/izslēgšanas poga un stimulēšanas poga.
LATVIEŠU 1 Atskrūvējiet pudelīti un noņemiet to no sūkņa korpusa. 2 Uz pudelītes uzlieciet sterilizētu knupi un uzskrūvējamo gredzenu atbilstoši atsevišķām instrukcijām, kas piegādātas kopā ar pudelīti. Noblīvējiet knupi, izmantojot kupolveida vāciņu. 3 Varat arī sterilizētā uzskrūvējamā gredzenā ievietot sterilizētu vāku un uzskrūvēt to uz pudelītes. Ieteicams -- Atslaukto pienu vienmēr nekavējoties ielieciet ledusskapī vai saldētavā.
LATVIEŠU 83 Lai tīrītu vārstu, uzmanīgi to mazgājiet ar pirkstiem un mazgāšanas līdzekli siltā ūdenī. Neievietojiet vārstā nekādus priekšmetus, jo tas var sabojāt vārstu. 3 Sterilizējiet piena sūkņa nomazgātās detaļas Philips AVENT tvaika sterilizatorā vai vārot 5 minūtes. Nekad nelieciet motora bloku vai adapteri ūdenī vai sterilizatorā. Ja nepieciešams, varat noslaucīt motora bloku ar mīkstu, mitru drānu.
LATVIEŠU Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu. Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot piena sūkni. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot tālāk sniegto informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī vai arī ar mums tiešsaistē: www.philips.com/support.
POLSKI 85 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Laktator Philips AVENT charakteryzuje się wyjątkową konstrukcją, która umożliwia przyjęcie wygodnej pozycji siedzącej podczas odciągania pokarmu.
POLSKI Ważne Zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi laktatora przed jego pierwszym użyciem i zachowaj ją na przyszłość. Niebezpieczeństwo -- Część silnikowa i zasilacz powinny być zawsze suche. -- Nie używaj laktatora podczas kąpieli ani pod prysznicem. -- Nie umieszczaj ani nie przechowuj laktatora w pobliżu wanny lub umywalki. -- Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wyciągaj go. Natychmiast odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego.
POLSKI 87 -- Nie próbuj odsuwać głównej części laktatora od piersi w czasie, gdy urządzenie wytwarza podciśnienie. Wyłącz urządzenie, odczep palcem lejek od piersi i odsuń laktator. -- Nigdy nie korzystaj z laktatora w okresie ciąży, ponieważ może to wywołać poród. -- Nigdy nie korzystaj z laktatora, gdy czujesz się senna. -- Nie wystawiaj laktatora na działanie wysokich temperatur ani na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
POLSKI Przygotowanie do użycia Część silnikowa, silikonowa rurka, nasadka i zasilacz nie wymagają mycia i sterylizowania, ponieważ elementy te nie stykają się z pokarmem. Umyj i wysterylizuj wszystkie pozostałe części laktatora przed pierwszym użyciem w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie i sterylizacja”. Myj je po każdym kolejnym użyciu i sterylizuj przed każdym kolejnym użyciem. Sposób składania laktatora Uwaga: Pamiętaj, aby umyć i wysterylizować wszystkie nadające się do tego części laktatora.
POLSKI 89 Wyjątki: -- Jeśli laktacja nie występuje od razu, regularne odciąganie pokarmu ułatwia jej ustalenie i utrzymanie. -- Jeśli odciągasz dla dziecka pokarm, który ma być mu podany w szpitalu. -- Jeśli Twoje piersi są nabrzmiałe (obolałe lub spuchnięte): możesz odciągnąć niewielką ilość mleka przed lub między karmieniami, aby zmniejszyć ból i ułatwić dziecku przyssanie się. -- Jeśli masz podrażnione lub popękane brodawki sutkowe, możesz chcieć odciągać pokarm do czasu ich zagojenia.
POLSKI 6 W zależności od indywidualnych odczuć można wybrać tryb silniejszego ssania. W dowolnym momencie można powrócić do niskiego poziomu ssania lub całkowicie wyłączyć laktator (rys. 11). Uwaga: Nie musisz korzystać ze wszystkich poziomów ssania. Używaj jedynie tych, które zapewniają pełną wygodę. Przed zdjęciem laktatora zawsze go wyłącz. Jeżeli przez 5 minut nie uda się w ogóle odciągnąć pokarmu, nie kontynuuj tej czynności. Spróbuj odciągnąć pokarm o innej porze dnia.
POLSKI 91 Czego nie należy robić -- Nigdy ponownie nie zamrażaj rozmrożonego pokarmu. -- Nigdy nie dodawaj świeżego pokarmu do zamrożonego pokarmu. Karmienie dziecka odciągniętym pokarmem Możesz karmić dziecko pokarmem z butelek i pojemników do przechowywania pokarmu Philips AVENT: 1 Jeśli korzystasz z zamrożonego pokarmu, całkowicie go rozmroź przed podgrzaniem. Uwaga:W wyjątkowej sytuacji możesz rozmrozić pokarm w misce gorącej wody.
POLSKI Przechowywanie Przechowuj laktator w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w przeciwnym razie może dojść do przebarwienia produktu. 1 Przechowuj laktator oraz akcesoria do niego w bezpiecznym i suchym miejscu. Zgodność Elektryczny laktator Philips AVENT pasuje do butelek Philips AVENT w naszym asortymencie.
POLSKI 93 Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta lub odwiedzić naszą stronę www.philips.com/support. Problem Rozwiązanie Odczuwam ból, gdy korzystam z laktatora. Przerwij korzystanie z laktatora i skonsultuj się z poradnią laktacyjną.
ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips AVENT! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Pompa de sân Philips Avent are un design unic, care îţi permite să stai într-o poziţie mai confortabilă în timp ce o utilizezi. Perna de masaj* delicată este moale şi caldă la atingere şi imită suptul bebeluşului, pentru a asigura un debit rapid al laptelui - confortabil şi uşor.
ROMÂNĂ 95 Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza pompa de sân şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol -- Feriţi unitatea motorului şi adaptorul de umezeală. -- Nu utilizaţi pompa de sân în cadă sau la duş. -- Nu aşezaţi şi nu depozitaţi pompa de sân în apropierea căzii sau a chiuvetei. -- Nu încercaţi să scoateţi produsul căzut în apă. Scoateţi-l din priză imediat. Avertisment -- Scoateţi întotdeauna pompa de sân din priză, imediat după utilizare.
ROMÂNĂ -- Nu încercaţi să îndepărtaţi corpul pompei de pe sânul dvs. în timpul sucţiunii. Opriţi aparatul şi introduceţi degetul între sân şi pâlnia pompei pentru a elimina vidul. Îndepărtaţi pompa de pe sân. -- Nu utilizaţi niciodată pompa de sân dacă sunteţi însărcinată, deoarece pomparea poate induce travaliul. -- Nu utilizaţi niciodată pompa de sân dacă sunteţi obosită sau vă este somn. -- Nu expuneţi pompa de sân la temperaturi extreme şi nu o aşezaţi în locuri expuse radiaţiilor solare directe.
ROMÂNĂ 97 Pregătirea pentru utilizare Unitatea motorului, tubul de silicon cu capac şi adaptorul nu necesită curăţare sau sterilizare, deoarece acestea nu intră în contact cu laptele matern. Curăţaţi şi sterilizaţi toate celelalte componente ale pompei de sân înainte de prima utilizare, conform instrucţiunilor din capitolul „Curăţarea şi sterilizarea”. De asemenea, curăţaţi toate aceste componente după fiecare utilizare şi sterilizaţi-le înainte de fiecare utilizare ulterioară.
ROMÂNĂ Excepţii: -- Dacă alăptarea nu se instalează imediat, colectarea regulată a laptelui poate ajuta la stabilirea şi menţinerea acesteia. -- În cazul în care colectaţi lapte pentru copilul dvs. internat în spital. -- Dacă sânii dvs. sunt umflaţi (dureroşi sau întăriţi): puteţi colecta o cantitate mică de lapte înainte de alăptare sau între alăptări pentru a elimina durerea şi a asigura o începere mai uşoară a alăptării. -- Dacă sfârcurile dvs.
ROMÂNĂ 99 6 În funcţie de confortul dvs. personal, puteţi dori utilizarea unui mod de sucţiune mai intens, care asigură o sucţiune mai profundă. Puteţi reveni la un nivel mai puţin intens de sucţiune sau opri pompa de sân în orice moment, prin apăsarea butonului corespunzător (fig. 11). Notă: Nu trebuie să utilizaţi toate modurile de sucţiune, ci doar pe cele care vă sunt confortabile. Opriţi întotdeauna pompa de sân, înainte de a îndepărta corpul acesteia de pe sânul dvs.
ROMÂNĂ Contraindicaţii -- Nu recongelaţi niciodată laptele matern decongelat anterior. -- Nu amestecaţi niciodată lapte matern proaspăt cu lapte matern congelat. Hrănirea copilului cu lapte matern colectat Vă puteţi hrăni copilul cu lapte matern din biberoanele şi recipientele de depozitare Philips AVENT: 1 Dacă utilizaţi lapte matern congelat, permiteţi dezgheţarea completă a acestuia înainte de a-l încălzi. Notă: În caz de urgenţă, puteţi dezgheţa laptele într-un bol cu apă fierbinte.
ROMÂNĂ 101 Depozitarea Nu expuneţi pompa de sân la radiaţii solare directe, deoarece expunerea prelungită poate cauza decolorarea acestuia. 1 Depozitaţi pompa de sân şi accesoriile acesteia într-un loc sigur şi uscat. Compatibilitate Pompa electrică de sân Philips Avent este compatibilă cu biberoanele Philips Avent din gama noastră.
ROMÂNĂ Depanare Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente problemele cu care te poţi confrunta în utilizarea acestui dispozitiv. Dacă nu reuşeşti să rezolvi problema folosind informaţiile de mai jos, contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta sau vizitează-ne online la adresa www.philips.com/ support. Problemă Soluţie Utilizarea pompei de sân este dureroasă. Întrerupeţi utilizarea pompei de sân şi solicitaţi sfatul consultantului dvs. de alăptare.
РУССКИЙ 103 Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips AVENT! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips AVENT, зарегистрируйте приобретенный продукт на веб-сайте по адресу www.philips.com/welcome. Молокоотсос Philips AVENT отличается уникальной конструкцией, которая позволяет занимать более удобное положение во время сцеживания молока.
РУССКИЙ Важная информация Перед использованием молокоотсоса внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! -- Избегайте попадания жидкости на мотор и адаптер. -- Не используйте молокоотсос в ванной или под душем. -- Не кладите и не храните молокоотсос рядом с водопроводным краном или раковиной. -- Не прикасайтесь к прибору, упавшему в воду. Немедленно отключите его от электросети.
РУССКИЙ 105 -- Не кладите адаптер и силиконовую трубку рядом с нагреваемыми поверхностями. -- Используйте только адаптер, указанный на приборе. -- Не пытайтесь снять работающий молокоотсос с груди. Отключите прибор, поместите палец между грудью и воронкой молокоотсоса, чтобы нарушить вакуум, и снимите молокоотсос с груди. -- Не используйте молокоотсос во время беременности — сцеживание может вызвать преждевременные роды. -- Не используйте молокоотсос, если вы чувствуете сонливость или заторможенность.
РУССКИЙ Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Подготовка прибора к работе Мотор, силиконовая трубка, колпачок и адаптер не требуют очистки и стерилизации, так как не контактируют с грудным молоком. Перед первым использованием очистите и простерилизуйте остальные детали молокоотсоса, следуя рекомендациям в главе “Очистка и стерилизация”.
РУССКИЙ 107 Использование молокоотсоса Когда сцеживать молоко Если вы уже кормите грудью, желательно (если другое не рекомендовано врачом/ консультантом по грудному вскармливанию) подождать установления режима кормления и притока молока (обычно это происходит через 2—4 недели после родов). Исключения -- Если грудное вскармливание еще не налажено, регулярное сцеживание поможет стимулировать и поддерживать достаточный приток молока. -- Если вы сцеживаете молоко для малыша для кормления в родильном доме.
РУССКИЙ 5 После того как молоко начнет поступать, можно выбрать более медленный режим сцеживания, нажав на кнопку режима сцеживания наименьшей интенсивности (Рис. 10). ,, Эта кнопка загорится, а кнопка режима симуляции погаснет. Примечание. Не беспокойтесь, если молоко не начнет поступать сразу же. Расслабьтесь и продолжайте сцеживание. В начале использования вам, возможно, потребуется более интенсивный режим сцеживания.
РУССКИЙ 109 1 Открутите бутылочку и снимите ее с корпуса молокоотсоса. 2 Установите простерилизованную соску и фиксирующее кольцо на бутылочку, следуя инструкциям к бутылочке. Закройте соску крышкой. 3 Или вставьте простерилизованный уплотнительный диск в простерилизованное фиксирующее кольцо и прикрутите на бутылочку. Рекомендуемые действия -- Ставьте сцеженное молоко в холодильник или морозильную камеру сразу же после сцеживания.
РУССКИЙ 1 Полностью разберите молокоотсос. Также снимите белый клапан. Снимая и очищая белый клапан, будьте осторожны. В случае повреждения клапана молокоотсос не будет работать соответствующим образом. Чтобы снять белый клапан, аккуратно нажмите на рифленый язычок на боковой части клапана. 2 Вымойте все детали (кроме мотора, силиконовой трубки, колпачка и адаптера) в посудомоечной машине (только на верхней решетке) или в горячей воде с добавлением мягкого моющего средства, а затем тщательно сполосните.
РУССКИЙ 111 Утилизация -- Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под действие Директивы Европейского парламента и Совета 2012/19/ЕС (Рис. 13). -- Этот символ означает, что в изделии содержатся элементы питания, которые подпадают под действие Директивы Европейского парламента и Совета 2006/66/EC и не могут быть утилизированы вместе с бытовыми отходами (Рис. 14). -- Ознакомьтесь с правилами местного законодательства по раздельной утилизации электрических и электронных изделий и элементов питания.
РУССКИЙ Проблема Способы решения Молокоотсос не работает, мигает кнопка включения/ выключения. Сначала убедитесь в том, что все детали молокоотсоса собраны правильно, а трубка не перекручена. Если используется модель SCF332, работающая на батарейках, замените батарейки в соответствии с инструкциями в главе “Подготовка к использованию”, описанными в действии 5.
SLOVENSKY 113 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na webovej stránke www.philips.com/welcome. Odsávačka materského mlieka Philips AVENT má jedinečný dizajn, vďaka ktorému môžete počas odsávania sedieť v pohodlnejšej polohe.
SLOVENSKY Nebezpečenstvo -- Pohonnú jednotku a adaptér udržiavajte v suchu. -- Odsávačku nepoužívajte vo vani ani v sprche. -- Odsávačku neumiestňujte ani neodkladajte na miesta v blízkosti vane či umývadla. -- Ak zariadenie spadlo do vody, nevyberajte ho. Okamžite ho odpojte z elektrickej siete. Varovanie -- Po použití odsávačku vždy okamžite odpojte z elektrickej siete.
SLOVENSKY 115 -- Nevystavujte odsávačku mlieka extrémne vysokým teplotám, ani ju neumiestňujte na priame slnečné svetlo. Výstraha -- Odsávačka mlieka je navrhnutá len na opakované používanie jedným používateľom. -- Kým je odsávačka pripojená do siete, nenechávajte ju bez dozoru. -- Do žiadneho otvoru nikdy nevkladajte žiadne predmety a dbajte, aby sa tam nedostali neúmyselne.
SLOVENSKY Zostavenie odsávačky mlieka Upozornenie: Skontrolujte, či sú všetky príslušné časti odsávačky mlieka vyčistené a vysterilizované. Pred manipuláciou s vyčistenými časťami si dôkladne umyte ruky. Dávajte si pozor, vyčistené časti môžu byť stále horúce. Tip: Zostavenie odsávačky mlieka môže byť jednoduchšie, ak je mokrá. 1 Zospodu vložte biely ventil do tela odsávačky. Zatlačte ho čo najhlbšie (Obr. 2).
SLOVENSKY 117 Nájdite si optimálny čas na odsávanie mlieka – napríklad tesne pred alebo po prvom rannom kŕmení vášho bábätka, keď sú vaše prsia plné, alebo po kŕmení, ak bábätko úplne nevysalo oba prsníky. Ak sa vrátite do práce, možno budete musieť odsávať mlieko počas prestávky. Používanie odsávačky vyžaduje prax a na úspešné odsatie mlieka budete možno potrebovať viacero pokusov.
SLOVENSKY 7 Odsávačka v priemere odsaje za 10 minút približne 60 – 125 ml (2 – 4 fl oz) materského mlieka z jedného prsníka. Tento údaj je však len orientačný a u každej ženy môže byť iný. Upozornenie: Ak počas jedného odsávania dokážete pravidelne odsať viac než 125 ml mlieka, môžete používať 260 ml (9 fl oz) fľašu Philips AVENT, aby ste predišli pretečeniu a vyliatiu. 8 Po dokončení odsávania vypnite odsávačku a opatrne oddeľte jej telo od prsníka. 9 Odkrúťte fľašu z tela odsávačky.
SLOVENSKY 119 Kŕmenie bábätka odsatým mliekom Svoje bábätko môžete kŕmiť materským mliekom z fliaš alebo skladovacích pohárikov Philips AVENT: 1 Ak používate zmrznuté materské mlieko, pred ohriatím ho nechajte úplne roztopiť. Upozornenie:V prípade nutnosti môžete mlieko rozmraziť v miske s horúcou vodou. 2 Ohrejte fľašu alebo skladovací pohárik s rozmrazeným mliekom alebo mliekom uloženým v chladničke v miske s horúcou vodou alebo pomocou ohrievača fliaš.
SLOVENSKY Odkladanie Odsávačku mlieka nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, pretože jeho dlhodobé pôsobenie môže spôsobiť zmenu sfarbenia. 1 Odsávačku mlieka a príslušenstvo uložte na bezpečné a suché miesto. Kompatibilita Elektrická odsávačka mlieka Philips AVENT je kompatibilná so všetkými fľašami radu Philips AVENT. Ak používate klasické fľaše s naším dvojdielnym systémom potláčajúcim koliku, pred pripevnením fľaše k odsávačke vždy vložte do hornej časti fľaše krúžok.
SLOVENSKY 121 Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť počas používania tohto zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo vašej krajine alebo navštívte našu online stránku www.philips.com/support. Problém Riešenie Pri používaní odsávačky mlieka pociťujem bolesť. Prestaňte odsávačku používať a obráťte sa na svojho poradcu v oblasti dojčenia.
SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Edinstvena zasnova prsne črpalke Philips AVENT omogoča udobnejše sedenje pri črpanju mleka. Masažna blazinica* je mehka in topla ter posnema dojenčkovo pitje za hiter pretok mleka – udobno in nežno. Prsna črpalka se zažene v nežnem načinu, ki spodbudi pretok mleka.
SLOVENŠČINA 123 -- Če izdelek pade v vodo, ga ne poskušajte prijeti. Nemudoma ga izključite iz električnega omrežja. Opozorilo -- Prsno črpalko po uporabi vedno takoj izključite iz električnega omrežja. -- Ta aparat lahko uporabljajo otroci nad 8. letom starosti in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
SLOVENŠČINA -- Čeprav prsna črpalka izpolnjuje vse zahteve veljavnih direktiv o elektromagnetni združljivosti, je lahko dovzetna za povečana elektromagnetna sevanja oziroma vpliva na občutljivejšo opremo. -- Ne uporabljajte pribora ali delov drugih proizvajalcev oziroma tistih, ki jih Philips AVENT izrecno ne priporoča. Uporaba takšnega pribora ali delov razveljavi garancijo.
SLOVENŠČINA 125 4 Masažno blazinico vstavite v del ohišja črpalke, ki imajo obliko lijaka. Notranji del masažne blazinice potisnite čim dlje in zagotovite, da je popolnoma zatesnjena okoli roba ohišje črpalke. Pritisnite med cvetna lista, da odstranite ujeti zrak (Sl. 5). Opomba: Na masažno blazinico namestite pokrov, da bo prsna črpalka čista, ko se pripravljate na črpanje. 5 Adapter vključite v omrežno vtičnico, drug konec pa vstavite v motorno enoto (Sl. 6).
SLOVENŠČINA Upravljanje prsne črpalke 1 Temeljito si umijte roke in zagotovite, da so dojke čiste. 2 Sedite v udoben stol (hrbet lahko podprete z blazinami). Pri roki imejte kozarec vode. 3 Sestavljeno prsno črpalko pritisnite na dojko. Bradavica mora biti na sredini, da jo masažna blazinica neprepustno zatesni. SCF334: dvojna električna prsna črpalka omogoča črpanje mleka iz obeh dojk hkrati. Aparat pa lahko na enak način uporabljate tudi za črpanje samo iz ene dojke.
SLOVENŠČINA 127 Materino mleko lahko v zamrzovalniku hranite največ tri mesece, če ga hranite v steriliziranih stekleničkah s steriliziranim navojnim obročem in tesnilnim pokrovom. Na stekleničko jasno zapišite datum in čas črpanja ter najprej porabite starejše mleko. Če boste dojenčka z načrpanim mlekom nahranili v 48 urah, lahko materino mleko v hladilnik shranite s sestavljeno stekleničko Philips AVENT: 1 Odvijte stekleničko in jo snemite z ohišja črpalke.
SLOVENŠČINA 1 Prsno črpalko popolnoma razstavite. Odstranite tudi beli ventil. Pri odstranjevanju in čiščenju belega ventila bodite previdni. Če ga poškodujete, prsna črpalka ne bo pravilno delovala. Beli ventil odstranite tako, da nežno povlečete za rebrasti jeziček na stranskem delu ventila.
SLOVENŠČINA 129 -- Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih izdelkov. Upoštevajte lokalne predpise ter izdelka in baterij ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Pravilno odlaganje starih izdelkov in baterij pomaga preprečevati morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi.
SRPSKI Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Philips AVENT pumpica za grudi poseduje jedinstven dizajn koji vam omogućava da sedite u ugodnijem položaju tokom ispumpavanja mleka.
SRPSKI 131 Važno Pre upotrebe pumpice za grudi pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost -- Vodite računa da se jedinica motora i adapter ne pokvase. -- Pumpicu za grudi nemojte da koristite u kadi niti pod tušem. -- Nemojte da postavljate niti da odlažete pumpicu za grudi blizu kade ili lavaboa. -- Nemojte da posežete za proizvodom koji je upao u vodu. Odmah isključite iz električne mreže.
SRPSKI -- Nemojte pokušavati da skinete telo pumpice sa dojke dok je aktiviran vakuum. Isključite aparat i prstom prekinite vezu između dojke i levka pumpice. Skinite pumpicu sa dojke. -- Nikad nemojte koristiti pumpicu za grudi tokom trudnoće pošto pumpanje može da izazove porođaj. -- Nikad nemojte koristiti pumpicu za grudi dok ste pospani ili sanjivi. -- Nemojte izlagati pumpicu za grudi ekstremnim toplotama i nemojte je postavljati direktno na sunčevo svetlo.
SRPSKI 133 Pre upotrebe Jedinicu motora, silikonsko crevo sa kapicom i adapter nije potrebno čistiti niti sterilisati pošto ne dolaze u kontakt sa majčinim mlekom. Očistite i sterilišite sve ostale delove pumpice za grudi pre prve upotrebe, kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje i sterilisanje“. Te delove takođe očistite nakon svake sledeće upotrebe i sterilišite ih pre svake sledeće upotrebe.
SRPSKI -- Ako su grudi natečene (bolne ili nadute), možete da ispumpate malu količinu mleka pre ili između hranjenja da biste smanjili bol i da biste pomogli bebi da lakše primi bradavicu. -- Ako su bradavice bolne ili naprsle, možda nećete želeti da ispumpavate mleko dok one ne ozdrave. -- Ako ste odvojeni od bebe i želite da nastavite da dojite kada ponovo budete zajedno, treba redovno da ispumpavate mleko da biste stimulisali količinu mleka.
SRPSKI 135 Uvek isključite pumpicu za grudi pre nego što telo pumpice odvojite od dojke. Nemojte pumpati duže od 5 minuta odjednom ako ne uspete da ispumpate mleko. Pokušajte da ispumpate mleko u neko drugo vreme u toku dana. Ako proces postane veoma neprijatan ili bolan, prestanite da koristite pumpicu i obratite se savetniku za dojenje. 7 U proseku, potrebno je da pumpate 10 minuta da biste ispumpali 60–125 ml (2–4 fl oz) mleka iz jedne dojke. Međutim, ovo je samo primer i razlikuje se od žene do žene.
SRPSKI Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekom Možete da hranite bebu majčinim mlekom iz Philips AVENT flašica i šolja za čuvanje: 1 Ako koristite smrznuto majčino mleko, pustite da se potpuno odmrzne pre nego što ga podgrejete. Napomena: U hitnom slučaju, možete odmrznuti mleko u posudi sa vrućom vodom. 2 Podgrejte flašicu ili šolju za čuvanje sa odmrznutim ili ohlađenim majčinim mlekom u posudi sa vrućom vodim ili u grejaču za flašice.
SRPSKI 137 Odlaganje Pumpicu za grudi nemojte izlagati direktnoj sunčevoj svetlosti jer duže izlaganje može da uzrokuje promenu boje. 1 Čuvajte pumpicu za grudi i dodatnu opremu na bezbednom i suvom mestu. Kompatibilnost Philips AVENT električna pumpica za grudi kompatibilna je sa Philips AVENT flašicama iz našeg asortimana. Kada koristite Classic flašice koje sadrže naš dvodelni sistem protiv grčeva, uvek umetnite prsten na vrh flašice pre nego što je postavite na pumpicu za grudi.
SRPSKI Rešavanje problema Ovo poglavlje sadrži pregled najčešćih problema do kojih može da dođe prilikom upotrebe aparata. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji ili nas posetite na mreži, na adresi www.philips.com/support. Problem Rešenje Osećam bol kada koristim pumpicu za grudi. Prestanite da koristite pumpicu za grudi i obratite se savetniku za dojenje.
УКРАЇНСЬКА 139 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Молоковідсмоктувач Philips AVENT має унікальний дизайн, який дозволяє вибрати зручніше положення під час зціджування. М’яку масажну насадку* спеціально розроблено для відчуття м’якості та тепла. Вона повторює смоктальні рухи дитини, легко та зручно забезпечуючи швидкий відтік молока.
УКРАЇНСЬКА Важлива інформація Перед тим як використовувати молоковідсмоктувач, уважно прочитайте цей посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно -- Зберігайте блок двигуна та адаптер сухими. -- Не використовуйте молоковідсмоктувач у ванні чи душі. -- Не ставте та не зберігайте молоковідсмоктувач біля ванни чи раковини. -- Не намагайтеся витягти пристрій, який впав у воду. Негайно від’єднайте його від електромережі.
УКРАЇНСЬКА 141 -- Зберігайте адаптер і силіконові трубки подалі від гарячих поверхонь. -- Використовуйте лише адаптер, вказаний на пристрої. -- Не знімайте корпус відсмоктувача з грудей за наявності вакууму. Вимкніть пристрій і пальцем нейтралізуйте вакуум між груддю та лійкою відсмоктувача, після чого зніміть молоковідсмоктувач. -- У жодному разі не використовуйте молоковідсмоктувач, якщо Ви вагітні, оскільки зціджування молока може викликати передчасні пологи.
УКРАЇНСЬКА -- Якщо наявний тиск Вам не підходить або спричинює біль, вимкніть пристрій, пальцем нейтралізуйте вакуум між груддю та корпусом відсмоктувача, після чого зніміть відсмоктувач. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Підготовка до використання Блок двигуна, силіконова трубка, ковпак та адаптер не потребують чищення і стерилізації, оскільки вони не контактують із грудним молоком.
УКРАЇНСЬКА 143 Використання молоковідсмоктувача Коли зціджувати молоко Якщо у Вас немає проблем із годуванням грудьми, рекомендується зачекати (якщо лікар/ лактолог не рекомендує іншого), поки не внормується притік молока та режим годування грудьми (зазвичай щонайменше 2-4 тижні після пологів).
УКРАЇНСЬКА 5 Коли молоко почне текти, можна сповільнити ритм роботи, натиснувши кнопку найслабшого всмоктування (Мал. 10). ,, Ця кнопка засвітиться замість кнопки стимулювання. Примітка: Не хвилюйтесь, якщо молоко не потече одразу. Розслабтесь і продовжуйте зціджування. Під час перших разів використання молоковідсмоктувача, можливо, потрібно буде скористатися режимом сильнішого всмоктування, щоб молоко потекло. 6 Залежно від зручності може виникнути потреба скористатися режимом сильнішого всмоктування.
УКРАЇНСЬКА 145 1 Відкрутіть пляшечку та зніміть її з корпуса відсмоктувача. 2 Встановіть на пляшечку простерилізовані соску та кільце з отвором для соски, дотримуючись окремих інструкцій, що додаються до пляшечки. Встановіть на соску ковпачок від пляшечки. 3 Крім того, можна вставити простерилізований ущільнюючий диск у простерилізоване кільце з отвором для соски та прикрутити до пляшечки. Що потрібно робити -- Зціджене молоко слід одразу ставити в холодильник або морозильну камеру.
УКРАЇНСЬКА 1 Розберіть молоковідсмоктувач повністю. Також зніміть білий клапан. Будьте обережні, коли знімаєте та миєте білий клапан. У разі його пошкодження молоковідсмоктувач не працюватиме належним чином. Щоб зняти білий клапан, легко потягніть за ребристе вушко збоку. 2 Помийте всі деталі, крім блока двигуна, силіконової трубки, ковпака та адаптера, в посудомийній машині (лише на верхній полиці) або в гарячій воді з легким миючим засобом і добре сполосніть їх.
УКРАЇНСЬКА 147 Утилізація -- Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам Директиви ЄС 2012/19/EU (Мал. 13). -- Цей символ означає, що виріб містить батареї, які відповідають вимогам Директиви ЄС 2006/66/EC і які не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Мал. 14). -- Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та електронних пристроїв і батарей. Дотримуйтесь місцевих норм і не утилізуйте цей виріб і батареї зі звичайними побутовими відходами.
УКРАЇНСЬКА Проблема Вирішення Молоковідсмоктувач не працює, і блимає кнопка “увімк./вимк.”. Спочатку перевірте, чи правильно зібрано молоковідсмоктувач, а також перевірте, чи не заплуталася трубка. У разі використання SCF332 з батареями замініть батареї, дотримуючись інструкцій у розділі “Підготовка до використання”, дія 5. У разі використання SCF334 або SCF332 із живленням від електромережі перевірте, чи використовується адаптер із комплекту пристрою.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.354.1569.