Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCF334, SCF332 4213_354_1569_1_DFU Booklet_Special formaat_137x200_v2.
4213_354_1569_1_DFU Booklet_Special formaat_137x200_v2.
1 4213_354_1569_1_DFU Booklet_Special formaat_137x200_v2.
213_354_1569_1_DFU Booklet_Special formaat_137x200_v2.
SCF334, SCF332 English 6 Български 14 Čeština 22 Eesti 30 Hrvatski 37 Magyar 45 Қазақша 53 Lietuviškai 61 Latviešu 68 Polski 75 Română 83 Русский 91 Slovensky 100 Slovenščina 108 Srpski 115 Українська 123 4213_354_1569_1_DFU Booklet_Special formaat_137x200_v2.
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk flow - comfortably and gently.
English 7 Warning -- Always unplug the breast pump immediately after use. -- This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English Preparing for use The motor unit, the silicone tube and cap and the adapter do not require cleaning and sterilising, as they do not come into contact with breast milk. Clean and sterilise all other parts of the breast pump before first use as described in chapter ‘Cleaning and sterilising’. Also clean these parts after each subsequent use and sterilise them before each subsequent use.
English 9 Using the breast pump When to express milk If breastfeeding goes well for you, it is advisable (unless advised otherwise by your healthcare professional/breastfeeding advisor) to wait until your milk supply and breastfeeding schedule are established (normally at least 2 to 4 weeks after giving birth). Exceptions: -- If breastfeeding does not immediately work for you, expressing regularly can help to establish and maintain your milk supply.
English 5 Once your milk starts flowing, you can adopt a slower rhythm by pressing the lowest suction button (Fig. 10). ,, This button lights up instead of the stimulation button. Note: Do not worry if your milk does not flow immediately. Relax and continue pumping.The first few times you use the breast pump, you may need to use a higher suction mode to get your milk flowing. 6 Depending on your own personal comfort, you may wish to use a higher suction mode that provides deeper suction.
English 11 Do’s -- Always refrigerate or freeze expressed milk immediately. -- Only store milk collected with a sterilised breast pump in sterilised bottles. Don’ts -- Never refreeze thawed breast milk. -- Never add fresh breast milk to frozen breast milk. Feeding your baby expressed breast milk You can feed your baby with breast milk from Philips AVENT bottles and storage cups: 1 If you use frozen breast milk, let it defrost completely before you heat it.
English Storage Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discolouration. 1 Store the breast pump and its accessories in a safe and dry place. Compatibility The Philips AVENT electric breast pump is compatible with Philips AVENT bottles in our range. When you use Classic bottles that feature our two-piece anti-colic system, always insert the ring in the top of the bottle before you attach it to the breast pump.
English 13 Problem Solution I experience pain when I use the breast pump. Stop using the breast pump and consult your breastfeeding advisor. If the pump body does not come away easily from the breast, it may be necessary to break the vacuum by placing a finger between the breast and the massage cushion. The breast pump is scratched. In case of regular use, some light scratching is normal and does not cause problems.
Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Гръдната помпа Philips AVENT има уникален дизайн, който ви позволява да седите в поудобно положение, докато изцеждате кърма.
Български 15 ----- Опасност Пазете задвижващия блок и адаптера сухи. Не използвайте гръдната помпа във ваната или под душа. Не слагайте и не съхранявайте гръдната помпа близо до ваната или мивката. Ако изпуснете уреда във вода, не бъркайте, за да го извадите. Изключете го незабавно от контакта. Предупреждение -- Винаги изключвайте гръдната помпа от контакта веднага след използване.
Български -- Не използвайте гръдната помпа, ако силиконовата диафрагма ви се струва повредена или счупена. За информация как да се снабдите с резервни части вижте глава “Поръчване на аксесоари”. -- Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма. -- Ако създаденото налягане ви причинява дискомфорт или болка, изключете уреда, нарушете вакуумната връзка, като поставите пръст между гърдата и тялото на помпата, и свалете помпата от гърдата си.
Български 17 Използване на гръдната помпа Кога да изцеждате кърма Ако се справяте добре с кърменето, е препоръчително (освен ако вашият здравен специалист или съветник за кърменето не е препоръчал друго) да изчакате, докато се установи вашият график на отделяне на кърма и кърмене (обикновено поне 2 до 4 седмици след раждането). Изключения: -- Ако в началото имате проблеми с кърменето, редовното изцеждане може да помогне за образуване и поддържане на количеството кърма.
Български 5 Когато кърмата потече, може да преминете към по-бавен ритъм, като натиснете бутона за най-слабо засмукване (фиг. 10). ,, Този бутон ще светне, а бутонът за стимулиране ще угасне. Забележка: Не се тревожете, ако кърмата не потече веднага. Успокойте се и продължете да изпомпвате. При първите няколко използвания на гръдната помпа може да се наложи да използвате режим на по-силно засмукване, за да потече кърма.
Български 19 3 Или, сложете стерилизиран уплътнителен диск в стерилизирания винтов пръстен и го завинтете върху бутилката. Правилно -- Винаги слагайте изцедената кърма в хладилника или фризера незабавно. -- Съхранявайте само кърма, която е изцедена със стерилизирана гръдна помпа в стерилизирани бутилки. Неправилно -- Никога не замразявайте веднъж размразената кърма. -- Никога не добавяйте нова кърма към вече замразената.
Български За да почистите клапана, разтъркайте го внимателно с пръсти в топла вода с малко течен миещ препарат. Не пъхайте предмети в клапана, тъй като може да се повреди. 3 Стерилизирайте почистените части на гръдната помпа в паров стерилизатор Philips AVENT или като ги изварите за 5 минути. Никога не потапяйте задвижващия блок или адаптера във вода или стерилизираща течност. Ако е необходимо, може да ги избършете с мека влажна кърпа.
Български 21 Гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips AVENT на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на продукти Philips AVENT.
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve světě výrobků Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Odsávačka mateřského mléka Philips AVENT má jedinečný design, který vám umožní sedět při odsávání v pohodlnější pozici. Měkká masážní vložka* navozuje na dotek pocit jemnosti a tepla. Přirozeně napodobuje sání dítěte, a tím zaručuje rychlý tok mléka – pohodlně a jemně.
Čeština 23 Důležité Před použitím odsávačky si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. ----- Nebezpečí Motorovou jednotku a adaptér uchovávejte v suchu. Odsávačku mateřského mléka nepoužívejte ve vaně ani ve sprše. Nepokládejte ani neukládejte odsávačku mateřského mléka do blízkosti vany ani umyvadla. Nesahejte pro výrobek, který spadl do vody. Okamžitě ho odpojte. Upozornění -- Odsávačku mateřského mléka vždy odpojte ze zásuvky ihned po použití.
Čeština -- Na čištění odsávačky nepoužívejte antibakteriální ani brusné čisticí prostředky. -- Nepoužívejte odsávačku mateřského mléka v případě, že silikonová membrána vypadá poškozená nebo porušená. Informace o získání náhradních dílů naleznete v části „Objednávání příslušenství“. -- Pokud se vám nedaří žádné mléko odsát, nepokračujte v odsávání déle než pět minut najednou.
Čeština 25 Používání odsávačky Kdy odsávat mléko Jestliže se vám daří kojit, doporučuje se (pokud vám lékař nebo odborník na kojení nedoporučí jinak) počkat, až se ustálí tvorba mléka a časový plán kojení (obvykle minimálně 2 až 4 týdny po porodu). Výjimky: -- Pokud se vám kojení nedaří, může pravidelné odsávání přispět k zahájení a udržení tvorby mléka. -- Pokud odsáváte mléko pro dítě, kterým se bude krmit v nemocnici.
Čeština 5 Jakmile mléko začne proudit, můžete zvolit pomalejší rytmus stisknutím tlačítka odsávání s nejnižší intenzitou (Obr. 10). ,, Toto tlačítko se rozsvítí namísto tlačítka režimu stimulace. Poznámka: Pokud mléko nezačne proudit ihned, nemějte obavy. Uvolněte se a pokračujte v odsávání. Během několika prvních použití odsávačky mateřského mléka bude pravděpodobně třeba použít režim odsávání s vyšší intenzitou, aby mléko začalo proudit.
Čeština 27 ANO -- Odsáté mléko dejte ihned chladit nebo zmrazit. -- Mléko získané pomocí sterilizované odsávačky mateřského mléka uchovávejte pouze ve sterilizovaných lahvích. NE -- Rozmražené mléko znovu nezmrazujte. -- Ke zmrazenému mléku nepřidávejte mléko čerstvé. Krmení dítěte odsátým mateřským mlékem Dítě můžete mateřským mlékem krmit pomocí lahví nebo úložných pohárků Philips AVENT: 1 Zmrazené mléko nechte před ohřátím zcela rozmrazit.
Čeština Skladování Odsávačku nevystavujte přímému slunečnímu svitu, protože po delší době může dojít ke změně zabarvení. 1 Odsávačku a příslušenství skladujte na bezpečném a suchém místě. Kompatibilita Elektrická odsávačka Philips AVENT je kompatibilní s lahvemi Philips AVENT z naší nabídky. V případě použití lahví Classic, které jsou vybaveny dvoudílným antikolikovým systémem, před připojením lahve k odsávačce vložte kroužek do horní části lahve.
Čeština 29 Problém Řešení Používání odsávačky je bolestivé. Přestaňte odsávačku používat a poraďte se s odborníkem na kojení. Pokud nejde tělo odsávačky od prsu snadno oddělit, může být nutné přerušit vakuum zasunutím prstu mezi prs a masážní polštářek. Odsávačka je poškrábaná. V případě pravidelného používání je mírné poškrábání normální a nepředstavuje žádný problém.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks, et Philips AVENTI eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philips AVENTI rinnapumbal on ainulaadne disain, mis võimaldab teil väljapumpamise ajal istuda mugavamas asendis. Pehme massaažipadi* tundub pehme ja soe ning imiteerib beebi imemisliigutusi kiire piimavoolu tagamiseks, tehes seda mugavalt ja õrnalt.
Eesti 31 -- Seda rinnapumpa ei tohi kasutada füüsiliste või vaimsete puuetega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud õiged juhtnöörid. -- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega. -- Ärge lubage lastel või lemmikloomadel mängida mootori, adapteri ega tarvikutega, sest need osad võivad põhjustada lämbumis- või poomisohtu.
Eesti Rinnapumba kokkupanemine Märkus. Kontrollige, kas puhastasite ja steriliseerisite kõik rinnapumba vastavad osad. Enne puhastatud osade käsitsemist peske oma käsi hoolikalt. Olge ettevaatlik, puhastatud osad võivad olla veel kuumad. Nõuanne.Võib-olla on teil märga rinnapumpa lihtsam kokku panna. 1 Sisestage valge klapp pumba korpusesse altpoolt. Lükake klapp võimalikult sügavale. (Jn 2) 2 Keerake pumba korpust päripäeva, kuni see on lutipudeli külge kindlalt kinnitatud (Jn 3).
Eesti 33 Näpunäiteid Harjuge rinnapumba ja selle käsitsemisega enne esmakasutust. Valige aeg, kui teil ei ole kiire ja teid ei segata. Oma beebi foto võib soodustada piima vallandumisrefleksi. Samuti võib abiks olla soojus: proovige piima pumbata pärast vannis või duši all käiku või asetage rinnale mõneks minutiks enne väljapumpamise algust soe rätik või Philips AVENTI termopadi. -- Võib-olla on lihtsam välja pumbata siis, kui beebi sööb teisest rinnast või kohe pärast toitmist.
Eesti Pärast kasutamist Rinnapiima säilitamine Säilitage ainult steriilse pumba abil kogutud rinnapiima. Rinnapiima võib säilitada külmikus (mitte uksel) kuni 48 tundi. Väljapumbatud rinnapiim tuleks kohe külmutada. Kui säilitate piima külmikus, et sellele päeva jooksul piima juurde lisada, siis lisage üksnes steriliseeritud lutipudelisse või rinnapiimanõusse pumbatud piima.
Eesti 35 Puhastamine ja steriliseerimine Mootorit, silikoonvoolikut, klambrit ja adapterit ei pea puhastama ega steriliseerima, sest need ei puutu rinnapiimaga kokku. Puhastage ja steriliseerige kõik rinnapumba osad enne esmakasutust. Puhastage kõik need osad ka pärast järgmisi kasutuskordi ja steriliseerige need enne järgmisi kasutuskordi. Hädaoht: Ärge kunagi pange mootorit ega adapterit vette või steriliseerijasse. 1 Võtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klapp.
Eesti Keskkond -- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 13). -- Akud sisaldavad keskkonda saastavaid aineid. Ärge heitke akusid tavaliste kodumajapidamisheitmete hulka, vaid utiliseerige need ametlikus akukogumiskohas. Alati eemaldage akud enne, kui utiliseerite ja käitlete seadme ametlikus kogumiskohas (Jn 14).
Hrvatski 37 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Philips AVENT pumpa za izdajanje ima jedinstven dizajn koji vam omogućava da sjedite u udobnijem položaju tijekom izdajanja. Meki masažni jastučić* nježan je i topao na dodir te oponaša bebino sisanje radi poticanja bržeg protoka mlijeka, i to na ugodan i nježan način.
Hrvatski Važno Prije uporabe pumpe za izdajanje pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. ----- Opasnost Pazite da jedinica motora i adapter budu suhi. Pumpu za izdajanje nemojte koristiti u kadi ili pod tušem. Pumpu za izdajanje nemojte stavljati ili spremati blizu kade ili umivaonika. Nemojte posezati za proizvodom ako padne u vodu. Odmah ga iskopčajte iz napajanja. Upozorenje -- Pumpu za izdajanje iskopčajte neposredno nakon korištenja.
Hrvatski 39 -- Nemojte koristiti abrazivna ili antibakterijska sredstva za čišćenje dijelova pumpe za izdajanje. -- Nemojte koristiti pumpu za izdajanje ako je silikonska membrana oštećena ili slomljena. Informacije o nabavci zamjenskih dijelova potražite u poglavlju “Naručivanje dodatne opreme”. -- Nemojte pumpati više od pet minuta bez prekida ako ne uspijete izdojiti mlijeko.
Hrvatski Korištenje pumpe za izdajanje Kada početi izdajati Ako vam dojenje dobro ide, preporučuje se (osim ako vas medicinski stručnjak / savjetnik za izdajanje nije drugačije savjetovao) da pričekate dok ne uspostavite raspored otpuštanja mlijeka i dojenja (obično barem 2 do 4 tjedna nakon poroda). Iznimke: -- Ako vam dojenje u početku ne odgovara, redovito izdajanje može pomoći u uspostavljanju i održavanju količine mlijeka. -- Ako mlijeko za bebu izdajate u bolnici.
Hrvatski 41 Napomena: Nemojte brinuti ako mlijeko ne počne teći odmah. Opustite se i nastavite izdajati. Prilikom prvih nekoliko korištenja pumpe za izdajanje možda ćete morati koristiti način rada jačeg usisavanja kako biste potaknuli protok mlijeka. 6 Ovisno o tome što vam više odgovara, možda ćete poželjeti koristiti način rada jačeg usisavanja. Možete prijeći na način rada slabijeg usisavanja ili isključiti pumpu za izdajanje kada god poželite pritiskom odgovarajućeg gumba (Sl. 11).
Hrvatski Što izbjegavati -- Nikada ne zamrzavajte već odmrznuto mlijeko. -- Nikada ne dodavajte svježe izdojeno mlijeko zamrznutom mlijeku. Hranjenje bebe izdojenim mlijekom Svoju bebu možete nahraniti izdojenim mlijekom iz Philips AVENT bočica i čašica za spremanje: 1 Ako koristite zamrznuto mlijeko za izdajanje, pustite da se u potpunosti odledi prije nego ga zagrijete. Napomena: U slučaju nužde, mlijeko možete odlediti u posudi vruće vode.
Hrvatski 43 Spremanje Pumpu za izdajanje nemojte izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti jer duže izlaganje može uzrokovati promjenu boje. 1 Pumpu za izdajanje i njezin pribor spremite na sigurno i suho mjesto. Kompatibilnost Philips AVENT električna pumpa za izdajanje kompatibilna je s Philips AVENT bočicama iz asortimana. Ako koristite klasične bočice s dvodijelnim sustavom za sprječavanje kolika, obavezno umetnite prsten na vrh bočice prije nego je pričvrstite na pumpu za izdajanje.
Hrvatski Problem Rješenje Osjećam bol dok koristim pumpu za izdajanje. Prekinite korištenje pumpe za izdajanje i obratite se savjetniku za dojenje. Ako kućište pumpe ne možete lako odvojiti od dojke, možda će biti potrebno prekinuti vakuum postavljanjem prsta između dojke i masažnog jastučića. Pumpa za izdajanje je izgrebena. Kod uobičajene uporabe, manje ogrebotine su normalne i ne uzrokuju probleme.
Magyar 45 Bevezetés Köszönjük, hogy ezt a terméket vásárolta. Üdvözöljük a Philips AVENT termékvásárlók között! Azért, hogy a Philips AVENT által biztosított teljes körű támogatásban részesülhessen, kérjük, regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips AVENT mellszívó egyedi kialakítású, mely lehetővé teszi, hogy fejés közben minél kényelmesebben üljön.
Magyar Fontos! A mellszívó első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg a későbbi használatra. ----- Vigyázat! Tartsa a motoregységet és a hálózati adaptert szárazon. Ne használja a mellszívót kádban vagy zuhany alatt. Ne helyezze és ne tárolja a mellszívót kád vagy mosogató közelében. Ha a termék vízbe esik, ne nyúljon utána. Azonnal húzza ki a csatlakozó dugóját. Figyelmeztetés -- Használat után mindig azonnal húzza ki a mellszívó csatlakozódugóját.
Magyar 47 -- Ne használja a mellszívót, ha a szilikon membrán sérült vagy törött. A cserealkatrészek beszerzésével kapcsolatos információkat a „Tartozékok rendelése” című fejezet tartalmazza. -- Ha eredménytelen a fejés, akkor egyszerre 5 percnél tovább ne folytassa a műveletet. -- Ha a készülék által létrehozott szívás kellemetlen vagy fájdalmas, kapcsolja ki a készüléket, az ujja segítségével lazítsa meg a melle és a mellszívó harangja közötti vákuumot, majd vegye le a mellszívót.
Magyar A mellszívó használata Mikor kell lefejni az anyatejet Ha a szoptatással nincs problémája, azt javasoljuk, hogy (amennyiben ezt az egészségügyi szakember/ védőnő másképp nem javasolja) várjon, amíg be nem áll a tejtermelési és szoptatási rendje (rendszerint a szülés után legalább 2–4 hét). Kivételek: -- Ha a szoptatás nem megy azonnal gondtalanul, a rendszeres fejés segít beindítani és fenntartani a tejtermelődést. -- Ha kisbabája Öntől távol, például kórházban van.
Magyar 49 5 Ha az anyatej folyása megindul, a leggyengébb szívás gomb megnyomásával lassíthatja a ritmust (ábra 10). ,, Ez a gomb kezd világítani a stimulálás gomb helyett. Megjegyzés: Ne izguljon, ha a tej nem indul meg azonnal. Lazítson, és folytassa a fejést. A mellszívó első néhány használatakor előfordulhat, hogy az erősebb szívás módot kell használnia a tej beindításához. 6 A saját kényelmétől függően használhat erősebb szívás módot is, mely erősebb szívóerőt biztosít.
Magyar Mit tegyen -- Mindig azonnal helyezze hűtőszekrénybe vagy mélyhűtőbe a lefejt anyatejet. -- Csak sterilizált mellszívóval lefejt anyatejet szabad tárolni, csak sterilizált cumisüvegekben. Mit ne tegyen -- Soha ne fagyassza le újra a kiolvasztott anyatejet. -- Soha ne adjon friss anyatejet a fagyasztott anyatejhez.
Magyar 51 3 Fertőtlenítse a mellszívó megtisztított alkatrészeit Philips AVENT gőzsterilizálóban, vagy forralja őket 5 percig. Soha ne tegye a motoregységet vagy az adaptert vízbe vagy sterilizálóba. A motoregységet szükség esetén puha, nedves ruhával törölje meg. Tárolás Ne tegye ki a mellszívót hosszabb ideig közvetlen napfénynek, mert elszíneződhet. 1 Biztonságos és száraz helyen tárolja a mellszívót és annak alkatrészeit.
Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi megoldási javaslatok alapján, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz, vagy látogasson el a www.philips.com/support oldalra. Probléma Megoldás Fájdalmat érzek a mellszívó használatakor. Ne használja a mellszívót, és forduljon egészségügyi szakemberhez, illetve védőnőhöz.
Қазақша 53 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips AVENT компаниясына қош келдіңіз! Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips AVENT сүтті сору құралында сауу кезінде ыңғайлырақ күйде отыруға мүмкіндік беретін бірегей дизайны бар. Жұмсақ массаждық жастық* жұмсақ және жылы сезінуге арналған және тез сүт ағынын қамтамасыз ету үшін сәбиіңіздің сору әрекетін имитациялайды — ыңғайлы және жай.
Қазақша Маңызды Сүтті сору құралын пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз. ----- Қауіпті жағдайлар Мотор мен адаптерді құрғақ ұстаңыз. Сүтті сору құралын ваннаға немесе душқа түсіп жатқанда қолданбаңыз. Сүтті сору құралын ванна жанында қоймаңыз немесе сақтамаңыз. Суға түсіп кеткен өнімді ұстамаңыз. Бірден қуат көзінен ажыратыңыз. Абайлаңыз -- Әрқашан пайдаланудан кейін бірден сүтті сору құралын қуат көзінен ажыратыңыз.
Қазақша 55 -- Сүтті сору құралының бөліктерін тазалағанда бактерияға қарсы немесе қырғыш тазалау заттарын пайдаланбаңыз. -- Силикон диафрагма зақымдалған болса, силикон сүтті сору құралын пайдаланбаңыз. Қосалқы бөліктерді алу туралы ақпаратты «Қосалқы құралдарға тапсырыс беру» тарауында қараңыз. -- Ешқандай сүт шықпаса, бір уақытта бес минуттан артық соруды жалғастырмаңыз.
Қазақша Сүтті сору құралын пайдалану Сүтті сауғанда Емізу жақсы жүрсе, сүт қоры мен емізу кестесі орныққанша (әдетте, босанғаннан кейін 2-4 апта) күтуге кеңес беріледі (денсаулық сақтау маманы/емізу бойынша кеңесші басқаша кеңес бермесе). Қиыс жағдайлар: -- Емізу сізде бірден жұмыс істемесе, тұрақты түрде сауу сүтпен қамтуды орнатып, сақтайды. -- Егер ауруханада жатқан балаңызға беру үшін сүтті саусаңыз.
Қазақша 57 6 Жеке ыңғайлылыққа байланысты тереңірек соруды қамтамасыз ететін жоғарырақ сору режимін пайдаланғыңыз келуі мүмкін. Тиісті түймені басу арқылы кез келген уақытта төменірек сору режиміне оралуға немесе сүтті сору құралын өшіруге болады (Cурет 11). Ескертпе Бүкіл сору режимдерін пайдалану керек емес, тек өзіңіз үшін ыңғайлы режимдерді пайдаланыңыз. Емшектен сүтті сору құралын алу алдында әрқашан сүтті сору құралын өшіріңіз. Ешқандай сүт шықпаса, саууды 5 минуттан артық жалғастырмаңыз.
Қазақша Орындауға болмайды -- Ерітілген емшек сүтін ешқашан қайта мұздатпаңыз. -- Таза емшек сүтіне мұздатылған емшек сүтін ешқашан қоспаңыз. Балаға сауылған емшек сүтін беру Philips AVENT бөтелкелерімен және сақтау шыны аяқтарымен балаңызға емшек сүтін бере аласыз: 1 Егер мұздатылған емшек сүтін пайдалансаңыз, оны ысытпастан бұрын толығымен ерітіңіз. Ескертпе Қауырт жағдайда, сүтті бір табақ ыстық суда ерітуге болады.
Қазақша 59 Сақтау Сүтті сору құралын күн сәулесі тікелей түсетін жерде сақтамаңыз, себебі күннің астында тым ұзақ тұрса, түсі өзгеруі мүмкін. 1 Сүтті сору құралы мен оның жабдықтарын қауіпсіз және құрғақ жерде сақтаңыз. Үйлесімділік Philips AVENT электр сүтті сору құралы ауқымдағы Philips AVENT бөтелкелерімен үйлесімді. Біздің екі бөлікті ауруға қарсы жүйемен жабдықталған бөтелкелерімізді пайдаланғанда, сақинаны сүтті сору құралына жалғамастан бұрын оны әрқашан бөтелкенің үстіне салыңыз.
Қазақша Проблема Шешімі Сүтті сору құралын пайдаланғанда ауруды сезінемін. Сүтті сору құралын пайдалануды тоқтатып, емізу бойынша кеңесшімен ақылдасыңыз. Сүтті сору құралы емшектен оңайлықпен алынбаса, емшек пен массаж жастығының арасына немесе емшек пен сүтті сору құралының түтігі арасына саусақты кіргізу арқылы ауа кіргізу керек болуы мүмкін. Сүтті сору құралы шытынаған. Жиі пайдаланған жағдайда, кейбір аз жарықтар қалыпты болып табылады және ешқандай проблема тудырмайды.
Lietuviškai 61 Įvadas Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį, ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips AVENT“ siūloma parama, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. „Philips AVENT“ pientraukis yra unikalaus dizaino, todėl traukdamos pieną galėsite patogiau įsitaisyti.
Lietuviškai Įspėjimas -- Panaudoję visada nedelsdami atjunkite pientraukį nuo maitinimo lizdo. -- Pientraukis nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fizinės, sensorinės ar psichinės galimybės ribotos, arba neturintiesiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu pamoko už jų saugą atsakingas asmuo. -- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Lietuviškai 63 Pientraukio surinkimas Pastaba. Patikrinkite, ar išvalėte ir sterilizavote atitinkamas pientraukio dalis. Prieš imdamos išvalytas pientraukio dalis į rankas, kruopščiai jas nusiplaukite. Būkite atsargios – išplautos dalys gali būti karštos. Patarimas. Gali būti, kad surinkti pientraukį bus lengviau, kol jis yra šlapias. 1 Įstatykite baltąjį vožtuvą į pientraukio korpusą per jo apačią. Stumkite vožtuvą gilyn tiek, kiek įmanoma (Pav. 2).
Lietuviškai Patarimai Iš anksto apžiūrėkite pientraukį ir sužinokite, kaip juo naudotis. Pasirinkite laiką, kai neskubate ir jums niekas netrukdys. Jūsų kūdikio nuotrauka gali būti naudinga ir paskatinti „pieno atleidimo“ refleksą. Šiluma taip pat gali būti naudinga: pabandykite nutraukti pieną išsimaudžiusi vonioje ar po dušu, arba ant krūties uždėkite ir keletą minučių palaikykite šiltą audeklą ar „Philips AVENT“ šiluminę pagalvėlę.
Lietuviškai 65 10 Atjunkite variklio įtaisą. Kad laikyti būtų patogu, apsukite silikoninį vamzdelį aplink variklio įtaisą ir pritvirtinkite dangtelį prie vamzdelio. (Pav. 12) Po naudojimo Motinos pieno laikymas Galima laikyti tik steriliu pientraukiu nutrauktą pieną. Motinos pieną galima laikyti šaldytuve (ne durelėse) ne ilgiau kaip 48 val. Nutrauktą pieną reikia nedelsiant atšaldyti.
Lietuviškai Plovimas ir sterilizavimas Variklio įtaiso, silikoninio vamzdelio su dangteliu ir adapterio nereikia valyti ir sterilizuoti, nes jie nekontaktuoja su motinos pienu. Prieš naudodamos pientraukį pirmą kartą išplaukite ir sterilizuokite visas pientraukio dalis. Kiekvieną kartą panaudojusios pientraukį išplaukite jo dalis, o prieš naudodamos kitą kartą – sterilizuokite. Pavojus: Niekada nemerkite variklio įtaiso ar adapterio į vandenį ar sterilizatorių. 1 Išardykite pientraukį.
Lietuviškai 67 Aplinka -- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, priduokite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite tausojant aplinką (Pav. 13). -- Maitinimo elementuose yra medžiagų, galinčių teršti aplinką. Maitinimo elementų nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, bet atiduokite juos į oficialų maitinimo elementų surinkimo punktą.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips AVENT piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips AVENT piena sūknim ir unikāls dizains, kas ļauj apsēsties daudz ērtākā pozīcijā piena atsūkšanas laikā. Mīkstais masāžas spilvens* ir izstrādāts, lai sniegtu maigu un siltu sajūtu, un tas imitē mazuļa sūkšanas darbību, lai nodrošinātu ātru piena plūsmu - komfortabli un saudzīgi.
Latviešu 69 Brīdinājums! -- Vienmēr atvienojiet piena sūkni tūlīt pēc lietošanas. -- Šo piena sūkni nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot. -- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Latviešu Piena sūkņa salikšana Piezīme. Pārliecinieties, vai visas attiecīgās piena sūkņa detaļas ir notīrītas un sterilizētas. Pirms tīro detaļu ņemšanas rokās rūpīgi nomazgājiet rokas. Esiet uzmanīga — tīrās detaļas joprojām var būt karstas. Padoms. Iespējams, piena sūkni būs ērtāk salikt, kamēr tas ir slapjš. 1 Ievietojiet balto vārstu sūkņa korpusā no apakšas. Iebīdiet vārstu, cik dziļi vien iespējas (Zīm. 2).
Latviešu 71 Padomi Pirms pirmās lietošanas reizes izpētiet piena sūkni un tā lietošanas instrukcijas. Izvēlieties brīdi, kad nesteidzaties un kad jūs neviens netraucēs. Jūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmu. Arī siltuma sajūta var palīdzēt. Mēģiniet atslaukt pēc vannas vai dušas, uzvelciet siltas drēbes vai dažas minūtes pirms atslaukšanas uz krūtīm novietojiet Philips AVENT sildītāju. -- Iespējams, atslaukšana būs vienkāršāka, kamēr bērns zīž otru krūti vai tūlīt pēc barošanas.
Latviešu Pēc lietošanas Krūts piena glabāšana Glabājiet tikai tādu krūts pienu, kas atslaukts, izmantojot sterilu sūkni. Ledusskapī (bet ne durvīs) krūts pienu var glabāt līdz 48 stundām. Atslauktais piens nekavējoties jāievieto ledusskapī. Ja ledusskapī glabājat pienu un dienas laikā vēlaties tam pievienot citu porciju, pievienojiet tikai tādu pienu, kas atslaukts sterilizētā pudelītē vai krūts piena tvertnē.
Latviešu 73 Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet un sterilizējiet visas pārējās piena sūkņa detaļas. Pēc katras nākamās lietošanas reizes mazgājiet visas detaļas un pirms katras nākamās lietošanas reizes sterilizējiet visas detaļas. Bīstami! Nekad nelieciet motora bloku vai adapteri ūdenī vai sterilizatorā. 1 Pilnībā izjauciet piena sūkni. Izņemiet arī balto vārstu. Ievērojiet piesardzību, izņemot un tīrot balto vārstu. Ja tas tiek sabojāts, piena sūknis nedarbosies pareizi.
Latviešu Vide -- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 13). -- Baterijas satur vielas, kas var piesārņot apkārtējo vidi. Neizmetiet baterijas kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet tās oficiālā bateriju savākšanas vietā. Pirms atbrīvoties no ierīces oficiālā sadzīves elektropreču savākšanas vietā, vienmēr izņemiet bateriju (Zīm. 14).
Polski 75 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Laktator Philips AVENT charakteryzuje się wyjątkową konstrukcją, która umożliwia przyjęcie wygodnej pozycji siedzącej podczas odciągania pokarmu.
Polski Ważne Zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi laktatora przed jego pierwszym użyciem i zachowaj ją na przyszłość. ----- Niebezpieczeństwo Część silnikowa i zasilacz powinny być zawsze suche. Nie używaj laktatora podczas kąpieli ani pod prysznicem. Nie umieszczaj ani nie przechowuj laktatora w pobliżu wanny lub umywalki. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wyciągaj go. Natychmiast odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego.
Polski 77 -- Nigdy nie wkładaj części silnikowej ani zasilacza do wody ani sterylizatora, gdyż może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia tych elementów. -- Przy czyszczeniu części laktatora nie używaj środków ściernych ani antybakteryjnych. -- Nie korzystaj z laktatora, jeśli silikonowa membrana wygląda na uszkodzoną. Informacje na temat zakupu części zamiennych zawiera rozdział „Zamawianie akcesoriów”. -- Jeżeli przez pięć minut nie uda się w ogóle odciągnąć pokarmu, nie kontynuuj tej czynności.
Polski Korzystanie z laktatora Kiedy można odciągać pokarm Jeśli radzisz sobie dobrze z karmieniem piersią, zaleca się (o ile lekarz/poradnia laktacyjna nie zaleca inaczej), aby zaczekać do ustalenia laktacji i harmonogramu karmienia (zazwyczaj co najmniej 2–4 tygodnie od urodzenia dziecka). Wyjątki: -- Jeśli laktacja nie występuje od razu, regularne odciąganie pokarmu ułatwia jej ustalenie i utrzymanie. -- Jeśli odciągasz dla dziecka pokarm, który ma być mu podany w szpitalu.
Polski 79 5 Gdy zacznie płynąć pokarm, można przyjąć wolniejszy rytm, naciskając przycisk najniższego poziomu ssania (rys. 10). ,, Spowoduje to zgaszenie przycisku stymulacji i zaświecenie tego przycisku poziomu ssania. Uwaga: Nie obawiaj się, gdy pokarm nie zacznie natychmiast wypływać. Odpręż się i kontynuuj odciąganie. Odciąganie pokarmu podczas kilku pierwszych użyć urządzenia może wymagać wykorzystania jednego z trybów silniejszego ssania.
Polski 3 Możesz też nałożyć wysterylizowaną pokrywkę zamykającą na wysterylizowany pierścień mocujący i nakręcić go na butelkę. Co należy robić -- Zawsze natychmiast wstaw do lodówki lub zamroź odciągnięte mleko. -- Przechowuj tylko pokarm zebrany za pomocą wysterylizowanego laktatora w wysterylizowanych butelkach. Czego nie należy robić -- Nigdy ponownie nie zamrażaj rozmrożonego pokarmu. -- Nigdy nie dodawaj świeżego pokarmu do zamrożonego pokarmu.
Polski 81 Aby wyczyścić biały zawór, pocieraj go delikatnie palcami zwilżonymi ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie wkładaj przedmiotów do zaworu, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie. 3 Wysterylizuj umyte części laktatora w sterylizatorze parowym Philips AVENT lub gotując je w wodzie przez 5 minut. Nigdy nie wkładaj części silnikowej ani zasilacza do wody ani sterylizatora. Jeśli to konieczne, część silnikową można przetrzeć miękką, wilgotną szmatką.
Polski Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić stronę internetową firmy Philips AVENT www.philips.com/support lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips AVENT (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips AVENT.
Română 83 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips AVENT! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Pompa de sân Philips AVENT are un design unic, care vă permite să staţi într-o poziţie mai confortabilă în timp ce o utilizaţi. Perna de masaj* este moale şi caldă la atingere şi imită suptul bebeluşului, pentru a asigura un debit rapid al laptelui - confortabil şi delicat.
Română Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza pompa de sân şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. ----- Pericol Feriţi unitatea motorului şi adaptorul de umezeală. Nu utilizaţi pompa de sân în cadă sau la duş. Nu aşezaţi şi nu depozitaţi pompa de sân în apropierea căzii sau a chiuvetei. Nu încercaţi să scoateţi produsul căzut în apă. Scoateţi-l din priză imediat. Avertisment -- Scoateţi întotdeauna pompa de sân din priză, imediat după utilizare.
Română 85 -- Nu utilizaţi agenţi de curăţare antibacterieni sau abrazivi pentru curăţarea componentelor pompei de sân. -- Nu utilizaţi pompa de sân dacă diafragma de silicon pare a fi deteriorată sau defectă. Consultaţi capitolul „Comandarea accesoriilor” pentru informaţii privind procurarea pieselor de schimb. -- Nu continuaţi pomparea mai mult de cinci minute dacă nu reuşiţi să determinaţi curgerea laptelui.
Română Utilizarea pompei de sân Când puteţi colecta laptele Dacă alăptarea decurge bine, este recomandat (cu excepţia cazurilor în care un profesionist din domeniul sănătăţii/consultant de alăptare vă oferă alte indicaţii), să aşteptaţi stabilizarea producerii laptelui şi a orarului de alăptare (în mod normal, acest lucru va dura cel puţin 2–4 săptămâni după naştere). Excepţii: -- Dacă alăptarea nu se instalează imediat, colectarea regulată a laptelui poate ajuta la stabilirea şi menţinerea acesteia.
Română 87 5 Când laptele dvs. începe să curgă, puteţi adopta un ritm mai lent, prin apăsarea butonului de setare a celei mai mici intensităţi de sucţiune (fig. 10). ,, Acest buton se va aprinde în locul celui de stimulare. Notă: Nu vă faceţi probleme dacă laptele dvs. nu începe să curgă imediat. Relaxaţi-vă şi continuaţi pomparea. Pentru primele câteva utilizări ale pompei de sân, este posibil să fie necesară setarea unui mod mai intens de sucţiune, pentru a declanşa lactaţia.
Română Recomandări -- Refrigeraţi sau congelaţi laptele imediat după colectare. -- Depozitaţi laptele colectat cu ajutorul unei pompe de sân sterilizate, numai în recipiente sterilizate. Contraindicaţii -- Nu recongelaţi niciodată laptele matern decongelat anterior. -- Nu amestecaţi niciodată lapte matern proaspăt cu lapte matern congelat.
Română 89 3 Sterilizaţi componentele curăţate ale pompei de sân, cu ajutorul unui sterilizator cu abur Philips AVENT sau prin fierberea acestora timp de 5 minute. Nu introduceţi niciodată unitatea motorului sau adaptorul în apă sau într-un sterilizator. Dacă este cazul, puteţi şterge unitatea motor cu o cârpă moale, umedă. Depozitarea Nu expuneţi pompa de sân la radiaţii solare directe, deoarece expunerea prelungită poate cauza decolorarea acestuia.
Română Depanare Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente problemele cu care vă puteţi confrunta în utilizarea acestui dispozitiv. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. sau vizitaţi-ne online la adresa www.philips.com/ support. Problemă Soluţie Utilizarea pompei de sân este dureroasă. Întrerupeţi utilizarea pompei de sân şi solicitaţi sfatul consultantului dvs. de alăptare.
Русский 91 Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips AVENT! Для того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки, оказываемой Philips AVENT, зарегистрируйте приобретенный продукт на сайте www.philips.com/welcome. Молокоотсос Philips AVENT отличается уникальной конструкцией, которая позволяет занимать более удобное положение во время сцеживания молока.
Русский Важная информация Перед использованием молокоотсоса внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. ----- Опасно! Избегайте попадания жидкости на мотор и адаптер. Не используйте молокоотсос в ванной или под душем. Не кладите и не храните молокоотсос рядом с водопроводным краном или раковиной. Не прикасайтесь к прибору, упавшему в воду. Немедленно отключите его от электросети.
Русский 93 -- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, а также принадлежностями или деталями, которые не были рекомендованы Philips AVENT. При использовании таких деталей гарантийные обязательства утрачивают свою силу. -- Очищайте, промывайте и стерилизуйте все части молокоотсоса, кроме мотора, трубки и колпачка перед каждым использованием. -- Никогда не погружайте мотор или адаптер в воду и в стерилизатор, в противном случае эти детали могут быть повреждены.
Русский 5 Вставьте вилку адаптера в розетку сети, штекер адаптера подключите к мотору (Рис. 6). Код адаптера указан на дне прибора. Используйте с прибором только указанный адаптер. -- Работа от элементов питания (только для модели SCF332): поверните дно мотора по направлению, указанному на отметках, расположенных на дне корпуса (1), и снимите его с прибора (2). Вставьте 4 новые батареи 1,5 В AA (или аккумулятор 1,2 В) в отсек для элементов питания. Установите на место дно мотора (Рис. 7).
Русский 95 -- Если во время сцеживания возникают неприятные ощущения, прекратите использование молокоотсоса и обратитесь к врачу или консультанту по грудному вскармливанию. Использование молокоотсоса 1 Тщательно вымойте руки и грудь. 2 Примите удобное положение (подушки помогут вам поддержать спину). Поставьте рядом стакан с водой. 3 Приложите собранный молокоотсос к груди. Для плотного прилегания массажной подушечки сосок должен находиться в центре воронкообразной части молокоотсоса.
Русский 10 Отключите мотор от сети. Для удобного хранения обмотайте силиконовую трубку вокруг мотора, колпачок прикрепите к трубке (Рис. 12). После завершения работы Хранение сцеженного грудного молока Молоко подлежит хранению, только если оно сцежено с помощью стерильного молокоотсоса. Грудное молоко можно хранить в холодильнике (не на боковой дверце) до 48 часов. Сцеженное молоко необходимо сразу же поместить в холодильник.
Русский 97 Рекомендуемые действия -- Прежде чем давать молоко ребенку, всегда проверяйте его температуру. -- Всегда выливайте остатки молока, оставшиеся после кормления. Нерекомендуемые действия -- Никогда не нагревайте молоко в микроволновой печи, СВЧ-волны нагревают жидкости неравномерно, что может привести к возникновению точек перегрева и разрушению полезных свойств молока.
Русский Замена Батареи Незаряжаемые батареи молокоотсоса (только для модели SCF332) заменяйте четырьмя 1,5-вольтными батарейками типа AA (или аккумуляторами 1,2 В). Для получения инструкции по замене элементов питания ознакомьтесь с главой “Подготовка к работе”. Заказ дополнительных принадлежностей Для приобретения принадлежностей для данного прибора посетите наш интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service.
Русский 99 Проблема Способы решения Во время сцеживания при помощи молокоотсоса возникают болезненные ощущения. Прекратите использование молокоотсоса и обратитесь к врачу/ специалисту по грудному вскармливанию. Если молокоотсос с трудом снимается с груди, попробуйте вставить палец между грудью и массажной подушечкой молокоотсоса. На молокоотсосе появились царапины. Появление неглубоких царапин при регулярном использовании — обычное явление, которое не вызывает каких-либо сложностей.
Slovensky Úvod Blahoželáme Vám k nákupu a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/welcome. Odsávačka materského mlieka Philips AVENT má jedinečný dizajn, vďaka ktorému môžete počas odsávania sedieť v pohodlnejšej polohe. Mäkký masážny vankúšik* je hebký a teplý na dotyk a imituje sacie pohyby vášho bábätka, čím sa dosahuje rýchly tok mlieka – pohodlne a jemne.
Slovensky 101 Varovanie -- Po použití odsávačku vždy okamžite odpojte z elektrickej siete. -- Odsávačku nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. -- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Slovensky Príprava na použitie Keďže pohonná jednotka, silikónová hadička s vekom ani adaptér neprichádzajú do kontaktu s materským mliekom, nie je potrebné ich čistiť a sterilizovať. Všetky ostatné časti odsávačky pred prvým použitím vyčistite a vysterilizujte podľa pokynov uvedených v kapitole „Čistenie a sterilizácia“. Po každom ďalšom použití tieto časti znova vyčistite a pred každým nasledujúcim použitím ich vysterilizujte.
Slovensky 103 -- Ak sú vaše prsia naliate (bolestivé alebo opuchnuté): Môžete odsať malé množstvo mlieka pred kŕmením alebo medzi jednotlivými kŕmeniami na uľavenie od bolesti a aby sa vaše bábätko ľahšie prisalo. -- Ak máte zapálené alebo popraskané bradavky, môžete mlieko odsávať, kým sa nezahoja. -- Ak ste oddelená od svojho bábätka a chcete po návrate znova pokračovať v dojčení, mali by ste pravidelne odsávať mlieko, aby ste stimulovali jeho tvorbu.
Slovensky Ak sa vám do 5 minút nepodarí odsať žiadne mlieko, nepokračujte v odsávaní. Skúste mlieko odsať neskôr. Ak proces odsávania začne byť veľmi nepríjemný alebo bolestivý, prestaňte odsávačku používať a obráťte sa na svojho poradcu v oblasti dojčenia. 7 Odsávačka v priemere odsaje za 10 minút približne 60 – 125 ml (2 – 4 fl oz) materského mlieka z jedného prsníka. Tento údaj je však len orientačný a u každej ženy môže byť iný.
Slovensky 105 2 3 4 5 Ohrejte fľašu alebo skladovací pohárik s rozmrazeným mliekom alebo mliekom uloženým v chladničke v miske s horúcou vodou alebo pomocou ohrievača fliaš. Zložte z fľaše krúžok so závitom a uzatvárací disk alebo zložte veko zo skladovacieho pohárika. Ak používate skladovací pohárik, nakrúťte naň krúžkový adaptér. Nakrúťte sterilizovaný krúžok so závitom a sterilizovaný cumlík na fľašu alebo na skladovací pohárik s krúžkovým adaptérom.
Slovensky Kompatibilita Elektrická odsávačka mlieka Philips AVENT je kompatibilná so všetkými fľašami radu Philips AVENT. Ak používate klasické fľaše s naším dvojdielnym systémom potláčajúcim koliku, pred pripevnením fľaše k odsávačke vždy vložte do hornej časti fľaše krúžok. Ak používate iné fľaše Philips AVENT, používajte rovnaký typ cumlíka, aký bol dodaný s danou fľašou. Podrobnosti o nasadení cumlíka a všeobecné pokyny týkajúce sa čistenia nájdete v návode na používanie príslušnej fľaše.
Slovensky 107 Problém Riešenie Pri používaní odsávačky mlieka pociťujem bolesť. Prestaňte odsávačku používať a obráťte sa na svojho poradcu v oblasti dojčenia. Ak neviete telo odsávačky bez problémov oddeliť od prsníka, skúste prerušiť podtlak umiestnením prsta medzi prsník a masážny vankúšik. Odsávačka mlieka je poškriabaná. Pri pravidelnom používaní sa môžu na odsávačke objaviť jemné škrabance. Tento jav je bežný a nepredstavuje problém.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Edinstvena zasnova prsne črpalke Philips AVENT omogoča udobnejše sedenje pri črpanju mleka. Masažna blazinica* je mehka in topla ter posnema dojenčkovo sesanje za hiter pretok mleka – udobno in nežno. Prsna črpalka se zažene v nežnem načinu, ki spodbudi pretok mleka.
Slovenščina 109 -- Prsna črpalka ni namenjena uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. -- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom. -- Ne dovolite, da bi se z motorno enoto, adapterjem ali dodatno opremo igrali otroci ali hišni ljubljenčki, saj bi se lahko zadušili.
Slovenščina Pazite, očiščeni deli so lahko še vedno vroči. Namig: Prsno črpalko lažje sestavite, če je mokra. 1 Beli ventil od spodaj vstavite v ohišje črpalke.Ventil potisnite čim dlje v notranjost (Sl. 2). 2 Ohišje črpalke v smeri urinega kazalca trdno privijte na stekleničko (Sl. 3). 3 Silikonsko membrano od zgoraj namestite na ohišje črpalke. S prsti pritisnite nanjo, da se bo popolnoma zatesnila okoli roba (Sl. 4). 4 Masažno blazinico vstavite v del ohišja črpalke, ki imajo obliko lijaka.
Slovenščina 111 -- Vzemite si dovolj časa in se ne dovolite motiti. -- Fotografija dojenčka lahko spodbudi izcejalni refleks. -- Pomaga lahko tudi toplota: mleko poskušajte črpati po kopeli ali prhi oziroma pred črpanjem na dojko za nekaj minut položite toplo brisačo ali toplotno blazinico Philips AVENT. -- Črpanje bo mogoče lažje, če na drugi dojki istočasno dojite dojenčka ali takoj po hranjenju. -- Če črpanje postane boleče, prenehajte in se posvetujte s svetovalcem za dojenje ali zdravstvenim delavcem.
Slovenščina Po uporabi Shranjevanje materinega mleka Hranite samo materino mleko, ki ste ga načrpali s sterilno črpalko. Materino mleko v hladilniku lahko hranite do 48 ur (ne v vratih). Načrpano mleko nemudoma shranite v hladilnik. Če mleku v hladilniku želite dodati sveže mleko, dodajte samo mleko, ki je bilo načrpano v sterilizirano stekleničko ali posodico za materino mleko.
Slovenščina 113 Nevarnost: Motorne enote ali adapterja ne postavite pod vodo ali v sterilizator. 1 Prsno črpalko popolnoma razstavite. Odstranite tudi beli ventil. Pri odstranjevanju in čiščenju belega ventila bodite previdni. Če ga poškodujete, prsna črpalka ne bo pravilno delovala. Beli ventil odstranite tako, da nežno povlečete za rebrasti jeziček na stranskem delu ventila.
Slovenščina Okolje -- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 13). -- Baterije vsebujejo snovi, ki so okolju škodljive. Ne zavrzite jih skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč jih odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Preden aparat zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterije (Sl. 14).
Srpski 115 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips AVENT! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Philips AVENT pumpica za grudi poseduje jedinstven dizajn koji vam omogućava da sedite u ugodnijem položaju tokom ispumpavanja mleka. Mekano jastuče za masažu* dizajnirano je tako da pruža mek i topao osećaj, kao i da imitira pokrete sisanja vaše bebe radi dobijanja brzog protoka mleka – ugodno i nežno.
Srpski Važno Pre upotrebe pumpice za grudi pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. ----- Opasnost Vodite računa da se jedinica motora i adapter ne pokvase. Pumpicu za grudi nemojte da koristite u kadi niti pod tušem. Nemojte da postavljate niti da odlažete pumpicu za grudi blizu kade ili lavaboa. Nemojte da posežete za proizvodom koji je upao u vodu. Odmah isključite iz električne mreže.
Srpski 117 -- Nemojte koristiti antibakterijska ili abrazivna sredstva za čišćenje kada čistite delove pumpice za grudi. -- Nemojte da koristite pumpicu za grudi ako je silikonska membrana oštećena ili naprsla. Informacije o načinu nabavke rezervnih delova potražite u poglavlju „Naručivanje dodataka“. -- Nemojte pumpati duže od pet minuta odjednom ako ne uspete da ispumpate mleko.
Srpski Korišćenje pumpice za grudi Kada treba ispumpavati mleko Ako vam dojenje odgovara, preporučuje se (osim ako zdravstveni radnik/savetnik za dojenje ne kaže drugačije) da sačekate dok se ne uspostave količina mleka i raspored dojenja (obično između 2 i 4 sedmice nakon porođaja). Izuzeci: -- Ako vam dojenje ne odgovara, redovno ispumpavanje može da pomogne u uspostavljanju i održavanju potrebne količine mleka. -- Ako ispumpavate mleko za bebu radi davanja u bolnici.
Srpski 119 5 Nakon što mleko počne da protiče, možete da izaberete sporiji ritam tako što ćete pritisnuti dugme za najniži nivo usisavanja (Sl. 10). ,, Indikator na ovom dugmetu uključiće se umesto indikatora na dugmetu za stimulaciju. Napomena: Ne brinite ako mleko ne počne odmah da protiče. Opustite se i nastavite sa ispumpavanjem. Prilikom nekoliko prvih korišćenja pumpice za grudi možda ćete morati da koristite režim za viši nivo usisavanja kako biste obezbedili protok mleka.
Srpski 3 Možete i da ubacite sterilisani disk za zaptivanje u sterilisani prsten sa navojem, pa da tu kombinaciju navijete na flašicu. Šta treba činiti -- Odmah stavite ispumpano mleko u frižider ili zamrzivač. -- Odlažite isključivo mleko koje je ispumpano pomoću sterilisane pumpice za grudi i sipano u sterilisane flašice. Šta ne treba činiti -- Nikada nemojte zamrzavati odmrznuto majčino mleko. -- Nikada nemojte dodavati sveže majčino mleko smrznutom majčinom mleku.
Srpski 121 3 Sterilišite očišćene delove pumpice za grudi u Philips AVENT sterilizatoru na paru ili tako što ćete ih prokuvati u ključaloj vodi 5 minuta. Jedinicu motora i adapter nikada nemojte da stavljate u vodu niti u sredstvo za sterilizaciju. Po potrebi, jedinicu motora možete da obrišete mekom, vlažnom krpom. Odlaganje Pumpicu za grudi nemojte izlagati direktnoj sunčevoj svetlosti jer duže izlaganje može da uzrokuje promenu boje. 1 Čuvajte pumpicu za grudi i dodatnu opremu na bezbednom i suvom mestu.
Srpski Rešavanje problema Ovo poglavlje sadrži pregled najčešćih problema do kojih može da dođe prilikom upotrebe aparata. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji ili nas posetite na mreži, na adresi www.philips.com/support. Problem Rešenje Osećam bol kada koristim pumpicu za grudi. Prestanite da koristite pumpicu za grudi i obratite se savetniku za dojenje.
Українська 123 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Молоковідсмоктувач Philips AVENT має унікальний дизайн, який дозволяє вибрати зручніше положення під час зціджування. М’яку масажну насадку* спеціально розроблено для відчуття м’якості та тепла. Вона повторює смоктальні рухи дитини, легко та зручно забезпечуючи швидкий відтік молока.
Українська Важлива інформація Перед тим як використовувати молоковідсмоктувач, уважно прочитайте цей посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки. ----- Небезпечно Зберігайте блок двигуна та адаптер сухими. Не використовуйте молоковідсмоктувач у ванні чи душі. Не ставте та не зберігайте молоковідсмоктувач біля ванни чи раковини. Не намагайтеся витягти пристрій, який впав у воду. Негайно від’єднайте його від електромережі.
Українська 125 -- Щоразу перед використанням мийте, споліскуйте і стерилізуйте всі деталі відсмоктувача, крім блока двигуна, трубки, ковпака та адаптера. -- У жодному разі не кладіть блок двигуна чи адаптер у воду або стерилізатор, оскільки це може стати причиною непоправного пошкодження цих деталей. -- Не чистьте деталі молоковідсмоктувача антибактеріальними чи абразивними засобами для чищення. -- Не використовуйте молоковідсмоктувач, якщо силіконову мембрану пошкоджено чи розбито.
Українська 5 Вставте один кінець адаптера в розетку, а інший кінець – у блок двигуна (Мал. 6). Довідковий код адаптера вказано на дні пристрою. Використовуйте з пристроєм лише вказаний адаптер. -- Для роботи від батарей (лише SCF332) поверніть дно блока двигуна в напрямку, вказаному позначками на ньому (1), та зніміть його (2). Вставте у відсік для батарей чотири нові батареї 1,5 В типу AA (або 1,2 В, якщо вони акумуляторні). Під’єднайте дно до блока двигуна (Мал. 7).
Українська 127 Використання молоковідсмоктувача 1 Добре помийте руки. Груди також мають бути чистими. 2 Сядьте зручно у крісло (під спину можна підкласти подушку). Поруч має бути склянка з водою. 3 Прикладіть зібраний корпус відсмоктувача до груді. Сосок має бути вирівняно по центру для забезпечення герметичності масажною насадкою. SCF334: Подвійний електронний молоковідсмоктувач дозволяє одночасно зціджувати молоко з обох грудей.
Українська Після використання Зберігання грудного молока Зберігайте лише грудне молоко, зціджене стерильним відсмоктувачем. Грудне молоко можна зберігати до 48 годин у холодильнику (не на дверцятах). Зціджене молоко слід одразу поставити в холодильник. Якщо Ви зберігаєте молоко в холодильнику, щоб потім до нього долити молоко, зціджене пізніше, доливайте лише молоко, зціджене у простерилізовану пляшечку чи контейнер для грудного молока.
Українська 129 Що потрібно робити -- Перш ніж годувати дитину, перевіряйте температуру молока. -- Виливайте молоко, що залишилося після годування дитини. Чого не можна робити -- У жодному разі не підігрівайте грудне молоко в мікрохвильовій печі, оскільки воно може підігрітися нерівномірно, через що місцями буде гарячим. Крім того, можуть зруйнуватися поживні речовини.
Українська Заміна Батареї Заміняйте звичайні батареї молоковідсмоктувача (лише SCF332) лише чотирма батареями 1,5 В типу AA (або 1,2 В, якщо вони акумуляторні). Інструкції щодо заміни батарей читайте в розділі “Підготовка до використання”. Замовлення приладь Придбати приладдя для цього пристрою можна в Інтернет-магазині за адресою www.shop. philips.com/service. Якщо у Вашій країні немає Інтернет-магазину, зверніться до дилера Philips або сервісного центру Philips.
Українська 131 Проблема Вирішення Під час використання Припиніть використання молоковідсмоктувача та зверніться до молоковідсмоктувача лактолога. Якщо зняти корпус відсмоктувача із груді важко, можливо, відчувається біль. потрібно буде нейтралізувати вакуум, просунувши палець між груддю і масажною насадкою. Молоковідсмоктувач подряпаний. Якщо пристрій використовується регулярно, незначні подряпини є нормальним явищем.
4213_354_1569_1_DFU Booklet_Special formaat_137x200_v2.
4213_354_1569_1_DFU Booklet_Special formaat_137x200_v2.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4213_354_1569_1_DFU Booklet_Special formaat_137x200_v2.
4213_354_1569_1_DFU Booklet_Special formaat_137x200_v2.
4213.354.1569.1 (08/12) 4213_354_1569_1_DFU Booklet_Special formaat_137x200_v2.