User Guide

English
Read all instructions carefully before use. Keep
the user manual and product packaging for
future reference.
For your child’s safety and health
WARNING!
- Continuous and prolonged sucking of uids
will cause tooth decay.
- Always check food temperature before
feeding.
- Throw away at the rst signs of damage or
weakness.
- Keep components not in use out of the reach
of children.
- Never attach to cords, ribbons, laces or loose
parts of clothing. The child can be strangled.
- Never use feeding teats as a soother.
- Glass bottles may break.
- Always use this product with adult
supervision.
It is not recommended to use a microwave to
warm up baby food or drinks. Microwaves may
destroy valuable nutrients in food/drinks and
may produce localized high temperatures. If
you decide to use the microwave, take extra
care to stir heated food/drinks to ensure even
heat distribution and check the temperature
before serving. Only place the container in the
microwave, without the screw ring, teat and
cap. Do not allow children to play with small
parts or walk/run while using bottles. Always
discard any breast milk that is left over at the
end of a feed. Inspect before each use and
pull the feeding teat in all directions. Throw
away at the rst signs of damage or weakness.
Do not use metal inside the glass bottle to
stir contents or for cleaning. This can damage
the glass. Do not use bottles if there are any
cracks on or glass fragments in the bottle.
Do not use bottle handles with glass bottles.
Prolonged wear or development of scratches
may lead to breakage.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize
the parts by placing in boiling water for
5 minutes or sterilize by using a Philips Avent
sterilizer. This is to ensure hygiene.
Assembly
Make sure that the feeding teat is fully pulled
through the screw ring as shown in the image
(Fig. 1, 2).
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure
hygiene. After each use, disassemble all
parts, wash in warm, soapy water, remove
any food residues and rinse thoroughly. Then
sterilize using a Philips Avent sterilizer or
boil for 5 minutes. Make sure that you wash
your hands thoroughly and that the surfaces
are clean before contact with sterilized
components. During sterilization with boiling
water, prevent the parts from touching the side
of the pot. This can cause irreversible product
deformation, defect or damage that Philips
cannot be held liable for. Food colorings may
discolor parts. This product is dishwasher safe.
Do not place the product in a heated oven.
Do not bring the bottle parts in contact with or
place on surfaces with abrasive or antibacterial
cleaning agents. We recommend replacing
feeding teats every 3 months. Keep feeding
teats in a dry, covered container. Do not leave
a feeding teat in direct sunlight or heat, or
leave in disinfectant (sterilizing solution) for
longer than recommended, as this may weaken
the teat.
Compatibility
Replacement teats are available
separately. To learn more about choosing
the right teat for your baby, visit us at
www.philips.com/avent. These bottle
parts are compatible only with Philips Avent
Natural teats.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Čeština
Před použitím si pečlivě přečtěte všechny
pokyny. Uživatelskou příručku a obal výrobku si
uschovejte pro budoucí použití.
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
- Neustálé a dlouhodobé sání tekutin
způsobuje zubní kaz.
- Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
- Při prvním náznaku poškození nebo
opotřebení výrobek vyhoďte.
- Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte
mimo dosah dětí.
- Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami,
tkaničkami nebo s volnými částmi oblečení,
mohlo by dojít k uškrcení dítěte.
- Nikdy nepoužívejte dudlík na krmení jako
běžný dudlík.
- Skleněné lahve mohou prasknout.
- Používejte tento výrobek vždy pod dohledem
dospělých.
K ohřátí jídla nebo pití pro děti se nedoporučuje
používat mikrovlnnou troubu. Mikrovlnné
trouby mohou zničit cenné živiny jídla/
nápojů a mohou v určitých místech vytvářet
vysoké teploty. Pokud se rozhodnete pro
ohřev jídla v mikrovlnné troubě, ohřáté jídlo/
nápoje velmi pečlivě promíchejte a zajistěte
rovnoměrné rozložení tepla. Před podáváním
také zkontrolujte teplotu. Nádobku vkládejte
do mikrovlnné trouby vždy bez zajišťovacího
kroužku, dudlíku a víčka. Nedovolte dětem,
aby si hrály s malými částmi nebo aby při
používání lahve chodily či běhaly. Mléko, které
zbude po krmení, vždy vylijte. Před každým
použitím výrobek zkontrolujte a natáhněte
krmicí dudlík do všech směrů. Při prvním
náznaku poškození nebo opotřebení výrobek
vyhoďte. Nepoužívejte kovové náčiní k míchání
uvnitř skleněné lahve ani k jejímu mytí. Mohlo
by dojít k poškození skla. Lahev nepoužívejte,
pokud jsou na ní praskliny nebo pokud jsou
uvnitř skleněné střípky. Nepoužívejte rukojeti
se skleněnými lahvemi. Dlouhodobé opotřebení
nebo poškrábání může způsobit rozbití.
Před prvním použitím
Všechny části rozeberte, umyjte a poté
sterilizujte ve vroucí vodě po dobu 5 minut
nebo ve sterilizátoru Philips Avent. Tím zajistíte
nezbytnou hygienu.
Montáž
Zkontrolujte, zda je krmi dudlík protažený
zajišťovacím kroužkem na doraz (obr. 1, 2).
Čištění a skladování
Před každým použitím všechny části omyjte,
abyste zajistili nezbytnou hygienu. Po každém
použití všechny části rozeberte a omyjte
horkou mýdlovou vodou, odstraňte jakékoli
zbytky výživy a části důkladně opláchněte.
Poté je sterilizujte ve sterilizátoru Philips Avent
nebo ve vroucí vodě po dobu 5 minut. Než
se dotknete sterilizovaných částí, důkladně si
umyjte ruce a zkontrolujte, zda je povrch, na
který je pokládáte, čistý. Během sterilizace
vroucí vodou nedovolte, aby se jednotli
části dotýkaly vnitřních stran hrnce. Mohlo by
dojít k nevratné deformaci produktu nebo k
jeho poškození, či zničení, za které společnost
Philips nemůže být odpovědná. Potravinová
barviva mohou způsobit změnu barev
jednotlivých součástí. Tento produkt lze mýt
v myčce. Výrobek nevkládejte do rozehřáté
trouby. Zabraňte tomu, aby se části lahve
dostaly do kontaktu s povrchy s abrazivními
nebo antibakteriálními čistimi prostředky
ani je na takové povrchy nepokládejte.
Doporučujeme měnit krmi dudlíky každé
3 měsíce. Krmidudlíky uchovávejte v suché
a uzavřené nádobě. Neponechávejte krmi
dudlík na přímém slunci, nevystavujte jej horku
ani nenechávejte v dezinfekčním přípravku
(sterilizační roztok) po delší než doporučenou
dobu. Mohlo by to vést k opotřebení dudlíku.
Kompatibilita
Náhradní dudlíky jsou k dispozici samostatně.
Další informace o výběru správného
dudlíku pro vaše dítě naleznete na adrese
www.philips.com/avent. Tyto součásti
lahve jsou kompatibil pouze s dudlíky Philips
Avent Natural.
Podpora
Pokud potřebujete další informace
nebo podporu, navštivte adresu
www.philips.com/support.
Magyar
Használat előtt olvassa el gyelmesen az
összes utasítást. Őrizze meg a használati
útmutatót és a termék csomagolását arra az
esetre, ha később szüksége lenne rájuk.
A gyermeke biztonsága és egészsége
érdekében
FIGYELEM!
- A folyadékok folyamatos és hosszú ideig
tartó szívása fogszuvasodást okoz.
- Etetés előtt mindig ellenőrizze az étel
hőmérsékletét.
- Ha az anyag gyengülésének vagy sérülésének
első jelét észleli azonnal dobja el.
- A használaton kívüli alkatrészeket tartsa
távol a gyermekektől.
- Soha ne rögzítse zsinórokhoz, szalagokhoz
vagy könnyen elmozduló ruhadarabokhoz.
A gyermek megfulladhat.
- Soha ne használja az etetőgumit cumiként.
- Az üvegből készült cumisüveg törékeny.
- Mindig felnőtt felügyelete mellett használja
ezt a terméket.
Bébiételt és babaitalt nem ajánlott
mikrohullámmal felmelegíteni. A mikrohullámok
lebonthatják az ételekben és italokban
lévő értékes tápanyagokat, illetve bizonyos
pontokon túlmelegíthetik az ételeket és az
italokat. Ha úgy dönt, hogy mikrohullámú sütőt
használ, az egyenletes hőeloszlás érdekében
mindig keverje meg a megmelegített ételt/
italt, és ellenőrizze a hőmérsékletét tálalás
előtt. Csak a leszorító gyűrű, az etetőcumi és a
fedél nélkül helyezze az edényt a mikrohullámú
sütőbe. Ne engedje, hogy gyermekek a
termék kisebb részeivel játsszanak, illetve
hogy a cumisüveget járás vagy futás közben
használják. Mindig öntse ki az etetések végén
megmaradt anyatejet. Minden egyes használat
előtt vizsgálja meg alaposan az etetőcumit,
és húzogassa meg minden irányba. Ha az
anyag gyengülésének vagy sérülésének el
jelét észleli azonnal dobja el. Keveréskor
és tisztításkor kerülje a fémeszközök
használatát az üvegből készült cumisüveg
belsejében. Fémeszközök használatakor az
üveg megsérülhet. Ne használja az üveget,
ha bármilyen repedést lát rajta, vagy letört
darabot a belsejében. Ne használjon fogófület
az üvegből készült cumisüvegekhez. A hosszú
ideig tartó kopás vagy a keletkezett karcolások
törést okozhatnak.
Teendők az első használat előtt
Szedje szét az összes alkatrészt, és főzze ki
őket forrásban lévő vízben 5 percig, vagy
használjon Philips Avent gőzsterilizálót
a sterilizálásukhoz. Ezzel biztosíthatja a
higiénikus használatot.
Összeállítás
Ügyeljen rá, hogy az etetőcumit teljesen húzza
át csavaros gyűrűn, ahogyan ez a képen
látható (1., 2. ábra).
Tisztítás és tárolás
A higiénia érdekében használat előtt
mindig tisztítsa meg az összes alkatrészt.
Minden használat után teljesen szerelje
szét a terméket, és mossa el az összes
alkatrészt meleg szappanos vízzel, távolítsa
el az ételmaradékokat, majd öblítsen át
mindent alaposan. Ezután sterilizálja az
alkatrészeket forrásban lévő zben 5 percig,
vagy használjon Philips Avent sterilizálót.
Alaposan mosson kezet, és ügyeljen arra,
hogy a fertőtlenített tartozékokkal érintkező
felületek is tiszták legyenek. A forró vizes
fertőtlenítés (kifőzés) során ügyeljen arra,
hogy az alkatrészek ne érintkezzenek az
edény oldalával. Ellenkező esetben a termék
maradandóan deformálódhat, sérülhet vagy
meghibásodhat, ezekért pedig a Philips nem
vállal felelősséget. Ételszínezékek hatására
az alkatrészek elszíneződhetnek. A termék
mosogatógépben is tisztítható. Ne tegye a
terméket forró sütőbe. Ügyeljen rá, hogy az
üvegrészek ne érintkezzenek dörzshatású vagy
antibakteriális tisztítószerrel, illetve ne tegye
őket olyan felületekre, amelyeket ilyenekkel
tisztít. Az etetőcumikat 3 havonta ajánlott
kicserélni. Az etetőcumikat tárolja száraz,
zárható tartóban. Ne hagyja az etetőcumit
közvetlen napfénynek kitéve vagy hőforrás
közelében, illetve ne hagyja fertőtlenítőszerben
(sterilizálófolyadékban) a javasoltnál hosszabb
ideig, mert ez gyengíti az anyagát.
Kompatibilitás
Pótcumik külön vásárolhatók. A
www.philips.com/avent oldalon talál
további információt a baba számára megfelelő
etetőcumi kiválasztásáról. Ezek az üveg
alkatrészek csak a Philips Avent Natural
etetőcumikkal kompatibilisek.
Támogatás
Ha információra vagy támogatásra
van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra.
Polski
Przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. Zachowaj instrukcję
obsługi i opakowanie produktu na przyszłość.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego
dziecka
OSTRZEŻENIE!
- Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może
powodować próchnicę.
- Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu
przed karmieniem.
- Wyrzucić przy pierwszych oznakach
uszkodzenia lub zużycia.
- Nieużywane części przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
- Nigdy nie przypinać do sznurków, wstążek,
koronek ani luźnych części ubranka. Dziecko
może się udusić.
- Nigdy nie używać smoczków na butelki jako
smoczków do uspokajania.
- Butelki szklane mogą się stłuc.
- Zawsze używać wyrobu pod nadzorem
dorosłych.
Nie zaleca się podgrzewania pokarmów i
napojów dla dzieci w kuchence mikrofalowej.
Mikrofale mogą niszczyć cenne substancje
odżywcze w pokarmie/napojach, a także
prowadzić do miejscowego, nadmiernego
wzrostu temperatury. Jeśli zdecydujesz się
na użycie kuchenki mikrofalowej, zwróć
szczególuwagę, by wymieszać podgrzany
pokarm/napój, aby zapewnić równomierne
rozprowadzenie ciepła, i sprawdź temperaturę
przed podaniem. Umieść pojemnik w kuchence
mikrofalowej bez pierścienia mocującego,
smoczka i pokrywki. Nie pozwalaj dzieciom
bawić się małymi częściami ani chodzić/
biegać podczas korzystania z butelki. Zawsze
wyrzucaj pokarm pozostały po karmieniu.
Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź stan
produktu i rozciągnij smoczek we wszystkich
kierunkach. Wyrzucić przy pierwszych oznakach
uszkodzenia lub zużycia. Nie należy mieszać
zawartości szklanej butelki ani jej czyścić za
pomocą metalowych akcesoriów. Może to
spowodować uszkodzenie szkła. Nie używaj
butelki, jeśli na butelce widać pęknięcia lub
wewnątrz niej znajdują się odłamki szkła.
Ze szklanymi butelkami nie należy używać
uchwytów. Długie użytkowanie lub zarysowanie
może doprowadzić do pęknięcia.
Przed pierwszym użyciem
Rozmontuj wszystkie części, umyj je, a
następnie wysterylizuj, wygotowując je we
wrzącej wodzie przez 5 minut lub korzystając
ze sterylizatora Philips Avent. Ma to zapewnić
odpowiedni poziom higieny.
Mont
Upewnij się, że smoczek jest całkowicie
przeciągnięty przez pierścień mocujący, jak
pokazano na rysunku (rys. 1, 2).
Czyszczenie i przechowywanie
Przed każdym użyciem należy wyczyścić
wszystkie części, aby zapewnić higienę. Po
każdym użyciu rozmontuj wszystkie części,
umyj je w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła,
usuń wszelkie osady z resztek jedzenia i
dokładnie opłucz. Następnie wysterylizuj
za pomocą sterylizatora Philips Avent
lub wygotowując je przez 5 minut. Przed
użyciem wysterylizowanych elementów
dokładnie umyj ręce oraz powierzchnię, na
której chcesz te elementy ułożyć. Podczas
sterylizacji we wrzącej wodzie uważaj, aby
części nie dotykały ścianki garnka. Może to
spowodować nieodwracalne odkształcenie lub
uszkodzenie produktu, za które rma Philips
nie będzie ponosić odpowiedzialności. Barwniki
spożywcze mogą spowodować przebarwienia
części. Ten produkt można myć w zmywarce.
Nie umieszczaj produktu w nagrzanym
piekarniku. Nie umieszczaj komponentów
butelki bezpośrednio na powierzchniach,
które były czyszczone środkami ściernymi
bądź antybakteryjnymi ani nie dopuszczaj
do zetknięcia się komponentów z takimi
powierzchniami. Zaleca się wymianę smoczków
do karmienia co 3 miesiące. Smoczki do
karmienia należy przechowywać w suchym
pojemniku pod przykryciem. Nie zostawiaj
smoczka w miejscach nasłonecznionych
lub gorących ani nie namaczaj smoczka w
środku dezynfekującym (sterylizującym) przez
dłuższy czas niż jest to zalecane, gdyż może to
spowodować uszkodzenie smoczka.
Zgodność
Zapasowe smoczki można nabyć osobno.
Więcej informacji na temat wyboru
odpowiedniego smoczka dla dziecka
znajdziesz na stronie internetowej
www.philips.com/avent. Te elementy
butelki pasują wyłącznie do smoczków Philips
Avent Natural.
Pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji lub pomocy, odwiedź stronę
www.philips.com/support.
12
3
5
4