SCD463 EN User manual 4 FR Mode d’emploi ES Instrucciones de manejo 28 DE Bedienungsanleitung 40 NL Gebruiksaanwijzing 52 IT Istruzione per l’uso 64 PR Manual de utilização 76 GR Od 88 SV Bruksanvisning 100 DK Vejledning 112 NO Bruksanvisning 124 SU Käyttööhje 136 TR Kullanım talimatları 148 16
A. Baby unit B.
EN Legend of functions A. Baby unit A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 On/Off button DC 9V —<+ power supply jack AC power adapter Power plug Microphone POWER light Microphone sensitivity switch Channel selection switch Battery compartment cover B. Parent Unit B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 B-9 B-10 Loudspeaker LINK light AC power adapter Power plug DC 9V —<+ power supply jack LINK alarm switch Channel selection switch ON/OFF switch / VOLUME control POWER light Battery compartment cover C.
Contents 3 Illustrations 4 Legend of functions 4 4 4 Baby unit Parent unit What else you need 5 Contents 6 Welcome 6 Safety information 7 Getting your baby monitor ready 7 7 Baby unit Parent unit 8 Using your baby monitor 9 Other features 9 10 11 Avoiding interference Adjusting microphone sensitivity Switching the LINK alarm on and off 12 Troubleshooting 14 Frequently asked questions 14 Technical specifications 15 15 15 15 EN Important information Environmental information Mai
EN Welcome Philips is dedicated to produce caring, reliable products to give parents the reassurance they need.With this baby monitor you can hear your baby from where ever you are in and around your house.With sixteen different channels options you will experience minimal interference. Philips Baby Care, taking care together Safety information Please read this user manual carefully before using your baby monitor and keep it for future reference.This baby monitor is intended as an aid.
Getting your baby monitor ready EN Baby unit The baby unit can be mains or battery operated. When batteries are installed, you have an automatic back up in case of mains failure. Mains operated use 1 Connect the power adapter cord to the power supply jack (DC 9V —<+ - A-2) of the baby unit. 2 Connect the AC power adapter (A-3) to a wall outlet. ➜ The baby unit is now ready for mains operated use. Battery operated use 1 Remove the battery compartment cover (A-9) of the baby unit, using a coin.
EN Getting your baby monitor ready Battery operated use 1 Remove the battery compartment cover (B-10) of the parent unit, by sliding down the cover. 2 Insert four 1,5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (batteries are not supplied, we recommend Philips Alkaline batteries) 3 Slide the battery compartment cover (B-10) back in place until it clicks in position ➜ The parent unit is now ready for battery operated use.
Using your baby monitor EN 4 Position the baby unit at least 1 meter / 3 feet away from your baby. 5 Position the parent unit at the desired place within the operating range of the baby unit but at least 1 meter / 3 feet away from the baby unit. For more information on the operating range see ‘Technical specifications’.
EN Other features 3 Use a small, flat screwdriver to rotate the inner circle of the channel selection switches (A-8, B-7) to the desired position. Make sure both units are set to the same channel. > If you don’t experience any interference after testing the connection, close the battery compartment covers (A-9, B-10). If you do experience interference, try switching to another channel. 4 Put batteries back in place and close the battery compartments.
Other features EN Switching the LINK alarm on and off You can switch on the LINK alarm on the parent unit.The LINK alarm will beep when connection between the units is lost. 1 Open the parent unit’s battery compartment (B-10) by sliding down the cover. 2 Set the switch (B-6) inside the compartment (B-10) to the ON ( ) position. 3 Slide the battery compartment cover (B-10) back in place until it clicks in position. • To switch off the alarm, set the switch (B-6) to the OFF ( ) position.
EN Troubleshooting Problem Possible cause Solution POWER light (A-6, B-9) does not light. Unit not switched on. Press On/Off button (A-1) or set On/Off switch (B-8) to ON. AC power adapter (A-3, B-3) not connected to the DC 9V —<+ power supply jack (A-2, B-5). Connect AC power adapter (A-3, B-3) to the DC 9V —<+ power supply jack (A-2, B-5). AC power adapter (A-3, B-3) not connected to the power supply. Connect AC power adapter (A-3, B-3) to a wall outlet. Batteries low. Replace batteries.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution Interference or poor reception. Mobile or cordless phone(s) too close to baby monitor. Move phone(s) away from baby monitor. Interference from other baby monitors in the neighbourhood. Switch both units to another channel using the channel selection switch (A-8, B-7). Battery power running low. Replace batteries. Transmitted signal is out of range; e.g. there are too many walls and/or ceilings between baby unit and parent unit.
EN Frequently asked questions Question Answer Parent unit reacts too slow/late on baby's cry. Set microphone sensitivity on the baby unit to a higher level and/or move the baby unit closer to the baby (keep minimal distance of 1 meter / 3 feet). Parent unit reacts too quick on other ambient sounds. Set microphone sensitivity on the baby unit to a lower level and/or move the baby unit closer to the baby (keep minimal distance of 1 meter / 3 feet).
Important information EN Environmental information Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
FR Légende des fonctions A. Unité bébé A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 Bouton On/Off Prise jack d’alimentation CC 9V —<+ Adaptateur d’alimentation secteur Prise secteur Microphone Témoin d’alimentation Sensibilité du microphone Sélecteur de canal Couvercle du compartiment des batteries B.
Sommaire 3 16 16 16 16 17 18 18 19 19 19 20 21 21 22 23 Illustrations Légende des fonctions Unité bébé Unité parents Autres accessoires Sommaire Bienvenue Consignes de sécurité Mise en service de votre moniteur pour bébé Unité bébé Unité parents Utilisation du moniteur pour bébé Autres fonctionnalités Prévention des interférences (sélection de canal) Réglage de la sensibilité du microphone Activation et désactivation de l’alarme de connexion 24 Dépannage 26 Questions fréquentes 26 Caractéristiq
FR Bienvenue Philips s’engage à fournir des produits de soin fiables parfaitement rassurants pour les parents. Grâce à ce système, vous entendez votre bébé n’importe où chez vous. Offrant un choix de seize canaux, les interférences sont minimes. Philips Baby Care,Taking care together Consignes de sécurité Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser votre moniteur de télésurveillance pour bébé, et conservez-le pour vous y reporter ultérieurement. Ce moniteur pour bébé n’est qu’une assistance.
Mise en service de votre moniteur pour bébé FR Unité bébé L’unité pour bébé peut fonctionner sur secteur ou sur piles. L’installation de piles permet de disposer d’une source d’alimentation de secours en cas de panne de secteur. Utilisation sur secteur 1 Branchez le cordon de l’adaptateur au jack d’alimentation (CC 9V —<+ - A-2) de l’unité bébé. 2 Branchez l’adaptateur secteur (A-3) à une prise murale. ➜ L’unité bébé peut maintenant fonctionner sur secteur.
FR Mise en service de votre moniteur pour bébé Fonctionnement sur piles 1 Retirez le couvercle du compartiment des piles (B-10) de l’unité parents en le faisant coulisser vers le bas. 2 Insérez quatre piles AA de 1,5 V dans le compartiment en respectant les polarités. (Les piles ne sont pas fournies ; nous recommandons l’utilisation de piles alcalines Philips.) 3 Remettez le couvercle du compartiment des piles (B-10) en place (un déclic indique qu’il est fermé).
Utilisation du moniteur pour bébé FR 4 Placez l’unité bébé à au moins 1 mètre de distance de votre bébé. 5 Placez l’unité parents à l’emplacement souhaité, à portée de l’unité bébé, mais à au moins 1 mètre de celui-ci. Pour en savoir plus sur la portée de l’appareil, consultez les caractéristiques techniques. ➜ Vous pouvez maintenant surveiller votre bébé.
FR Autres fonctionnalités 3 Utilisez un petit tournevis à tête plate pour faire tourner le sélecteur de canal (A-8, B-7) jusqu’à la position recherchée. Assurez-vous que les deux unités sont sur le même canal. > S’il se produit des interférences après avoir testé la connexion, fermez le compartiment des piles (A-9, B-10). Dans ce cas, essayez un autre canal. 4 Remettez les piles en place et refermez les compartiments.
Autres fonctionnalités FR Activation et désactivation de l’alarme de connexion Vous pouvez activer l’alarme de connexion (LINK) sur l’unité parents. Cette alarme retentit en cas de rupture de la connexion entre les unités. 1 Ouvrez le compartiment des piles de l’unité parents (B-10) en faisant glisser le couvercle vers le bas. 2 Placez le commutateur (B-6) à l’intérieur du compartiment (B-10) sur la position ON ( ).
FR Dépannage Problème Cause possible Témoin d’alimentation Unité éteinte. (A-6, B-9) ne s’allume pas. Appuyez sur le bouton marche/ arrêt (A-1) ou actionnez le bouton marche arrêt (B-8) pour allumer. Adaptateur d’alimentation secteur (A-3, B-3) nést pas connecté au jack d’alimentation 9 V CC —<+ (A-2, B-5). Branchez l’adaptateur ’alimentation secteur (A-3, B-3) au jack d’alimentation CC 9 V —<+ (A-2, B-5). Adaptateur d’alimentation secteur (A-3, B-3), non connecté à l’alimentation.
Dépannage Problème Cause possible Solution Interférence ou mauvaise réception. Téléphone(s) portable(s) ou sans fil trop proche de l’unité bébé. Éloignez le ou les téléphones du unité bébé. Interférence d’autres moniteurs pour bébés dans le voisinage. Commutez les deux unités sur un autre canal à l’aide du sélecteur de canal (A-8, B-7). Batterie faible. Remplacez les batteries. Le signal émis est hors de portée; il y a trop de murs et/ou plafonds entre l’unité bébé et l’unité parents.
FR Questions fréquentes Question Réponse L’unité parents réagit trop lentement/tard aux cris de bébé. Augmentez la sensibilité du microphone de l’unité bébé et/ou rapprochez l’unité du bébé (en respectant la distance minimale de 1 mètre). L’unité parents réagit trop vite aux autres sons environnants. Abaissez la sensibilité du microphone de l’unité bébé et/ou rapprochez l’unité du bébé (en respectant la distance minimale de 1 mètre).
Important FR Environnement Mise au rebut des produits en fin de vie Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC. Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie.
ES Leyenda de las funciones A.Vigilabebés A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 Botón de encendido/apagado Clavija de alimentación —<+ CC de 9 V Adaptador de CA Toma de alimentación Micrófono Luz de ENCENDIDO Interruptor de sensibilidad del micrófono Interruptor de selección de canales Tapa del compartimento para pilas B.
Contenido 3 28 28 28 28 29 30 30 31 31 31 32 33 33 34 35 IIustraciones Leyenda de las funciones Vigilabebés Unidad para padres Qué más necesita Contenido Bienvenido Información acerca de la seguridad Preparación del vigilabebés Vigilabebés Unidad para padres Uso del vigilabebés Otras funciones Evitar interferencias (selección de canales) Ajustar la sensibilidad del micrófono Encender y apagar la alarma de ENLACE 36 Solución de problemas 38 Preguntas frecuentes 38 Especificaciones técnicas 39 3
ES Bienvenido Philips se dedica a fabricar productos cuidados y fiables para ofrecer a los padres la tranquilidad que necesitan. Con este vigilabebés, puede escuchar al bebé desde cualquier sitio en que se encuentre, tanto dentro como alrededor de la casa. Con dieciséis opciones de canales diferentes, experimentará mínimas interferencias.
Preparación del vigilabebés ES Vigilabebés La unidad para bebés funciona con red eléctrica o con pilas. Cuando las pilas están instaladas, dispone de una pila de respaldo automática en caso de fallo de la red eléctrica. Utilización con red eléctrica 1 Conecte el cable del adaptador a la clavija de alimentación (CC de 9 V —<+ - A-2) del vigilabebés. 2 Conecte el adaptador de alimentación CA (A-3) a una toma de corriente en la pared. ➜ El vigilabebés ya está preparado para su uso con la red eléctrica.
ES Preparación del vigilabebés Utilización con pilas 1 Deslizando la tapa hacia abajo, extraiga la tapa del compartimento para pilas (B-10) de la unidad para padres. 2 Introduzca cuatro pilas AA de 1,5 V, teniendo en cuenta la configuración de + y – dentro del compartimento para pilas (las pilas no vienen incluidas, y recomendamos pilas alcalinas Philips).
Uso del vigilabebés ES 4 Coloque el vigilabebés al menos a 1 metro de distancia del bebé. 5 Sitúe la unidad para padres en el lugar que desee dentro del rango de funcionamiento del vigilabebés, pero al menos a 1 metro de distancia. Para obtener más información sobre el rango de funcionamiento, consulte “Especificaciones técnicas”.
ES Otras funciones 3 Utilice un destornillador pequeño y plano para hacer girar el círculo interior de los interruptores de selección de canales (A-8, B-7) a la posición deseada. Asegúrese de que ambas unidades se encuentran en el mismo canal. > Si no se ha producido ninguna interferencia al probar la conexión, cierre las tapas de los compartimentos para pilas (A-9, B-10). Si se han producido interferencias, pruebe a cambiar de canal. 4 Coloque las pilas en su sitio y cierre los compartimentos para pilas.
Otras funciones ES Encender y apagar la alarma de ENLACE Puede encender la alarma de ENLACE en la unidad para padres. La alarma de ENLACE emitirá un sonido cuando se pierda la conexión entre las unidades. 1 Deslizando la tapa hacia abajo, abra el compartimento para pilas (B-10) de la unidad para padres. 2 Establezca el interruptor (B-6) del compartimento (B-10) en la posición ON ( ). 3 Deslice la tapa del compartimento para pilas (B-10) en su sitio hasta que quede bien encajada.
ES Solución de problemas Problema Posible causa Solución Luz de ENCENDIDO (A-6, B-9) no está iluminada. La unidad no está encendida. Pulse el botón de encendido/ apagado (A-1) o establezca el interruptor ON/OFF (B-8) en ON. Adaptador de alimentación CA (A-3, B-3) no conectado a la clavija de alimentación —<+ CC de 9 V (A-2, B-5). Conecte el adaptador de alimentación CA (A-3, B-3) a la clavija de alimentación —<+ CC de 9 V (A-2, B-5). Adaptador de alimentación CA (A-3, B-3) , no conectado a la red.
Solución de problemas Problema Posible causa Solución Interferencia o mala recepción. Móvil o teléfono inalámbrico muy cerca del vigilabebés. Aleje el teléfono del vigilabebés. Interferencia de otros vigilabebés en el vecindario. Cambie ambas unidades a otro canal usando el interruptor de selección de canales (A-8, B-7). El nivel de carga de las pilas es bajo. Cambie las pilas.
ES Preguntas frecuentes Pregunta Respuesta La unidad para padres reacciona muy lentamente o muy tarde al llanto al bebé. Establezca la sensibilidad del micrófono en el vigilabebés en un nivel superior o bien acerque el vigilabebés al bebés (mantenga una distancia mínima de 1 metro). La unidad para padres reacciona muy rápido ante otros sonidos ambientales.
Información importante ES Protección del medio ambiente Desecho del producto antiguo El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.
DE Legende der Funktionen A. Babyeinheit A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 EIN/AUS-Taste DC 9V —<+ Stromversorgungseingang Netzadapter Stromversorgungsstecker Mikrofon Einschaltanzeige Einsteller für Mikrofonempfindlichkeit Schalter zur Kanalwahl Batteriefach-Abdeckung B.
Inhalt 3 40 40 40 40 41 42 42 43 43 43 Abbildungen Legende der Funktionen Babyeinheit Elterneinheit Was Sie sonst noch brauchen Inhalt Herzlichen Glückwunsch Sicherheitshinweise Inbetriebnahme des Babysitters Babyeinheit Elterneinheit 44 Benutzen des Babysitters 45 Weitere Funktionen und Leistungsmerkmale 45 46 47 Vermeiden von Störungen Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms 48 Fehlerbehebung 50 Häufig gestellte Fragen 50 Technische Daten 51 Wic
DE Herzlichen Glückwunsch Philips hat sich der Aufgabe verschrieben, zuverlässige BabycareProdukte herzustellen, die Mütter und Väter wirklich brauchen können. Produkte, deren Zuverlässigkeit und Funktionsqualität ein beruhigendes Gefühl vermittelt. Sie können sich darauf verlassen, dass dieser Babysitter von Philips immer dafür sorgt, dass Sie Ihr Baby deutlich hören können, egal wo sie sich in Ihrem Haus oder in der Umgebung aufhalten.
Inbetriebnahme des Babysitters DE Babyeinheit Die Babyeinheit kann mit Netzstrom oder mit Batterien betrieben werden.Wenn Batterien eingesetzt sind, können diese bei einem Netzausfall die Stromversorgung übernehmen. Netzbetrieb 1 Verbinden Sie das Kabel des Netzadapters mit dem Stromversorgungseingang (DC 9V —<+ - A-2) der Babyeinheit. 2 Stecken Sie den Netzadapter (A-3) in eine Wandsteckdose. ➜ Die Babyeinheit ist jetzt für den Netzbetrieb bereit.
DE Inbetriebnahme des Babysitters Batteriebetrieb 1 Öffnen Sie das Batteriefach der Elterneinheit, indem Sie die Abdeckung (B-10) nach unten schieben. 2 Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die Polarität. Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von Philips Alkali-Batterien. 3 Schieben Sie die Batteriefach-Abdeckung (B-10) wieder zurück, bis sie einrastet.
Benutzen des Babysitters DE 4 Stellen Sie die Babyeinheit mindestens 1 Meter von Ihrem Baby entfernt auf. 5 Stellen Sie die Elterneinheit an den gewünschten Ort innerhalb der Reichweite der Babyeinheit, aber mindestens 1 Meter von der Babyeinheit entfernt, auf.Weitere Informationen zu der Reichweite finden Sie im Abschnitt ‘Technische Daten’.
DE Weitere Funktionen und Leistungsmerkmale 3 Drehen Sie den Innenkreis der Kanalwahlschalter (A-8, B-7) mit einem kleinen Flachklingen-Schraubendreher in die gewünschte Stellung. Achten Sie darauf, dass bei beiden Einheiten der gleiche Kanal eingestellt wird. > Wenn nach dem Testen der Verbindung keine Störungen auftreten, bringen Sie die Batteriefach-Abdeckungen (A-9, B-10) wieder an. Sollten Störungen auftreten, probieren Sie einen anderen Kanal aus.
Weitere Funktionen und Leistungsmerkmale DE Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms Sie können den Verbindungsalarm an der Elterneinheit einschalten. Der Verbindungsalarm wird ausgelöst, wenn die Verbindung zwischen den Einheiten verloren geht. 1 Öffnen Sie das Batteriefach (B-10) der Elterneinheit, indem Sie die Abdeckung nach unten schieben. 2 Stellen Sie den Schalter (B-6) im Batteriefach (B-10) auf ON ( ). 3 Schieben Sie die Batteriefach-Abdeckung (B-10) wieder zurück, bis sie einrastet.
DE Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Einschaltanzeige (A-6, B-9) Einheit ist nicht eingeschaltet. leuchtet nicht. Abhilfe Ein/Aus-Taste (A-1) drücken oder Ein/Aus-Schalter (B-8) auf ON stellen. Netzadapter (A-3, B-3) nicht mit dem DC 9V —<+ Stromversorgungseingang verbunden. Netzadapter (A-3, B-3) mit Stromversorgungseingang —<+ (A-2, B-5) DC 9V— verbinden. Netzadapter (A-3, B-3) nicht mit Stromversorgung verbunden. Netzadapter (A-3, B-3), mit einer Wandsteckdose verbinden.
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Störungen oder schlechter Handy oder schnurloses Telefon Empfang. zu nahe am Babysitter. DE Abhilfe Abstand zwischen Telefon(en) und Babysitter vergrößern. Störung von anderen Babyphonen in der Nachbarschaft. Beide Einheiten mit dem Kanalwahlschalter (A-8, B-7) auf einen anderen Kanal stellen. Batteriespannung lässt nach. Batterien auswechseln. Gesendetes Signal ist außerhalb der Reichweite; z.B.
DE Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Die Elterneinheit reagiert zu langsam / zu spät auf Geräusche des Babys. Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit höher ein und / oder verkleinern Sie den Abstand der Babyeinheit zum Baby (halten Sie dabei aber einen Mindestabstand von 1 Meter ein). Die Elterneinheit reagiert zu schnell auf Umgebungsgeräusche.
Wichtige Informationen DE Informationen zum Umweltschutz Entsorgung Ihres alten Geräts Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
NL Functieoverzicht A. Babyeenheid A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 Aan/uit-knop Voedingsingang 9 V DC —<+ Netadapter Stekker Microfoon Voedingslampje Microfoongevoeligheidsschakelaar Kanaalkeuzeschakelaar Klepje batterijvak B. Oudereenheid B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 B-9 B-10 Luidspreker Verbindingslampje Netadapter Stekker Voedingsingang 9 V DC —<+ Verbinding-alarmschakelaar Kanaalkeuzeschakelaar AAN/UIT-knop / Volumeregelaar Voedingslampje Klepje batterijvak C.
Inhoud 3 Afbeeldingen 52 Functieoverzicht 52 52 52 Babyeenheid Oudereenheid Overige benodigdheden 53 54 54 55 55 55 56 57 57 57 58 Inhoud Welkom Veiligheidsinformatie Gebruiksklaar maken van de babyfoon Babyeenheid Oudereenheid Bediening van de babyfoon Overige eigenschappen Storing voorkomen (kanaalkeuze) Gevoeligheid van microfoon instellen Verbindingsalarm in- en uitschakelen 59 Problemen oplossen 62 Vaak gestelde vragen 62 Technische specificaties 63 63 63 63 NL Belangrijke informat
NL Welkom Philips ontwikkelt precies de betrouwbare producten die alle nieuwe ouders voor hun baby wensen. Met deze babyfoon kunt u uw baby overal in en rond het huis horen. De babyfoon beschikt over zestien verschillende kanalen zodat u storingen zoveel mogelijk kunt vermijden. Philips Baby Care, Samen zorgen Veiligheidsinformatie Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u de babyfoon in gebruik neemt en bewaar hem, zodat u later iets kunt opzoeken. Deze babyfoon is alleen bedoeld als hulpmiddel.
Gebruiksklaar maken van de babyfoon NL Babyeenheid De babyeenheid kan zowel met netspanning als met batterijen worden gevoed. Als de batterijen geplaatst zijn, werken deze als back-up in geval van stroomuitval. Gebruik op netspanning 1 Sluit de voedingskabel aan op de voedingsingang (9 V DC —<+ - A-2) van de babyeenheid. 2 Steek de adapter (A-3) in een stopcontact. ➜ De babyeenheid is nu klaar voor gebruik op netspanning.
NL Gebruiksklaar maken van de babyfoon Gebruik op batterijen 1 Verwijder het klepje van het batterijvak (B-10) van de oudereenheid. 2 Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V in het batterijvak (batterijen niet meegeleverd - aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen). Let hierbij op de positie van de plus- en minpool. 3 Schuif het klepje van het batterijvak (B-10) weer dicht. ➜ De oudereenheid is nu klaar voor gebruik op batterijen.
Bediening van de babyfoon NL 4 Plaats de babyeenheid op minstens 1 meter afstand van uw baby. 5 Plaats de oudereenheid op de gewenste plaats binnen het bereik van de babyeenheid, maar op minstens 1 meter afstand ervan. Raadpleeg de ‘Technische specificaties’ voor meer informatie over het bereik.
NL Overige eigenschappen 3 Met een kleine, platte schroevendraaier draait u de binnenste ring van de kanaalkeuzeschakelaars (A-8, B-7) naar de gewenste stand. Let erop dat u op beide eenheden hetzelfde kanaal instelt. > Als u bij het testen van de verbinding geen last hebt van storing, sluit u de klepjes van de batterijvakken (A-9, B-10). Probeer een ander kanaal als u wel storing ondervindt. 4 Plaats de batterijen terug en sluit de batterijvakken.
Overige eigenschappen NL Verbindingsalarm in- of uitschakelen U kunt het verbindingsalarm inschakelen op de oudereenheid. Het verbindingsalarm piept als de verbinding tussen de eenheden wegvalt. 1 Schuif het klepje van het batterijvak van de oudereenheid (B-10) omlaag. 2 Zet de schakelaar (B-6) in het batterijvak (B-10) in de ON (aan) ( )-stand. 3 Schuif het klepje van het batterijvak (B-10) weer dicht. • Om het alarm uit te schakelen, zet u de schakelaar (B-6) in de OFF (uit) ( )-stand.
NL Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Voedingslampje (A-6, B-9) Eenheid is niet ingeschakeld. licht niet op. Druk op de Aan/uit-knop (A-1) of zet de Aan/Uit-schakelaar (B-8) op ON. Netadapter (A-3, B-3) niet aangesloten op de 9 V DC —<+ voedingsingang (A-2, B-5). Sluit de netadapter (A-3, B-3) aan op de 9 V DC —<+ voedingsingang (A-2, B-5). Netadapter (A-3, B-3) niet aangesloten op de netvoeding. Sluit de netadapter (A-3, B-3) aan op een stopcontact. Batterijen bijna leeg.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Storing of slechte ontvangst. Mobiele of draadloze telefoon(s) Plaats telefoon(s) verder van te dicht bij babyeenheid. Babyeenheid. NL Oplossing Storing van andere babyfoons in de buurt. Zet beide eenheden op een ander kanaal met de kanaalkeuzeschakelaar (A-8, B-7). Batterijen bijna leeg. Vervang de batterijen. Signaal is buiten bereik; d.w.z. er bevinden zich teveel muren en/of plafonds tussen de babyeenheid en oudereenheid.
NL Vaak gestelde vragen Vraag Antwoord De oudereenheid reageert te langzaam / laat op het huilen van de baby. Stel een hogere gevoeligheid van de microfoon van de babyeenheid in en/of plaats de babyeenheid dichter bij de baby (op minimaal 1 meter afstand). De oudereenheid reageert te snel op andere achtergrondgeluiden. Stel een lagere gevoeligheid van de microfoon van de babyeenheid in en/of plaats de babyeenheid dichter bij de baby (op minimaal 1 meter afstand).
Belangrijke informatie NL Milieu Verwijdering van uw oude product Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
IT Legenda delle funzioni A. Unità Baby A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 Pulsante On/Off Jack alimentatore CC 9V —<+ Alimentatore CA Spinotto alimentazione Microfono Spia di alimentazione POWER Selettore sensibilità microfono Selettore canale Coperchio vano batteria B.
Sommario 3 64 Illustrazioni Legenda delle funzioni 64 64 64 Unità Baby Unità Genitore Cosa serve 65 Sommario 66 66 67 67 67 68 69 69 70 71 Benvenuti Informazioni sulla sicurezza Preparare all’uso il baby monitor Unità Baby Unità Genitore Utilizzare il baby monitor Altre funzioni Evitare le interferenze Regolare la sensibilità del microfono Accendere e spegnere l’allarme connessione (LINK) 72 Risoluzione di problemi 74 Domande frequenti 74 Specifiche tecniche 75 75 75 75 IT Importanti in
IT Benvenuti Philips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti affidabili e sicuri, pensati per la tranquillità dei genitori. Con questo baby monitor potrete sentire sempre il vostro bimbo, dentro e fuori la vostra casa. La possibilità di selezionare tra sedici canali differenti riduce al minimo il rischio di interferenze.
Preparare all’uso il baby monitor IT Unità Baby L’unità Baby può essere alimentata a batterie o collegata ad una presa di corrente. In caso di interruzione nell’alimentazione elettrica, l’unità usa automaticamente le batterie, se inserite. Alimentazione di rete 1 Collegate il cavo dell’alimentatore al jack di alimentazione (CC 9V —<+ - A-2) dell’unità baby. 2 Collegate l’alimentatore CA (A-3) ad una presa a muro. ➜ L’unità Baby è ora pronta per l’uso, alimentata dalla rete elettrica.
IT Preparare all’uso il baby monitor Alimentazione a batterie 1 Togliete il coperchio del vano batterie (B-10) dell’unità Genitore, facendolo scorrere verso il basso. 2 Inserite quattro batterie AA da 1,5 V rispettando la polarità come indicato dai simboli + e – all’interno del vano (le batterie non sono comprese, raccomandiamo le batterie alcaline Philips) 3 Rimettete al suo posto il coperchio del vano batterie (B-10) finché non scatta in posizione.
Utilizzare il baby monitor IT 4 Collocate l’unità baby ad almeno 1 metro di distanza dal bambino. 5 Collocate l’unità Genitore nel luogo desiderato entro il raggio operativo dell’unità Baby, ma ad almeno 1 metro di distanza dall’unità Baby. Per maggiori informazioni sul raggio operativo consultate le ‘Specifiche tecniche’.
IT Altre funzioni 3 Utilizzate un cacciavite piccolo a la ma piatta per ruotare la ghiera interna dei selettori di canale (A-8, B-7) nella posizione desiderata. Assicuratevi che entrambe le unità siano impostate sullo stesso canale. > Se la verifica della connessione non evidenzia la presenza di interferenze, chiudete i coperchi dei vani batteria (A-9, B-10). Se notate interferenze, provate a cambiare canale. 4 Rimettete al loro posto batterie e chiudete i vani.
Altre funzioni IT Accendere e spegnere l’allarme connessione (LINK) E’ possibile accendere l’allarme connessione (LINK) sull’unità Genitore. Questo allarme emetterà un avvertimento acustico quando il collegamento tra le unità viene interrotto. 1 Aprite il vano batterie dell’unità Genitore (B-10) facendo scorrere il coperchio verso il basso.
IT Risoluzione di problemi Problema Possibile causa Soluzione La spia di alimentazione POWER (A-6, B-9) non si accende. L’unità è spenta. Premete il pulsante On/Off (A-1) o impostate l’interruttore On/Off (B-8) su ON. L’alimentatore CA (A-3, B-3) non è collegato al jack alimentazione DC 9V —<+ (A-2, B-5). Collegate l’alimentatore CA (A-3, B-3) al jack alimentazione DC 9V —<+ (A-2, B-5). L’alimentatore CA (A-3, B-3) non Collegate l’alimentatore CA (A-3, è collegato all’alimentazione.
Risoluzione di problemi Problema Possibile causa Soluzione Interferenze o ricezione scarsa. Telefoni cordless o cellulari troppo vicini al baby monitor. Allontanate i telefoni dal baby monitor. Interferenza proveniente da altri baby monitor nel vicinato. Spostate entrambe le unità su un altro canale, tramite i selettori di (A-8, B-7). Livello alimentazione basso. Sostituite le batterie.
IT Domande frequenti Domanda Risposte L’unità Genitore reagisce ai rumori nella stanza del bambino troppo lentamente / in ritardo. Regolate la sensibilità del microfono sull’unità baby ad un livello più alto e / o avvicinate l’unità baby al vostro bambino (mantenendo in ogni caso una distanza minima di 1 metro). L’unità Genitore reagisce ad altri suoni ambientali troppo velocemente.
Importanti informazioni IT Informazioni sull’ambiente Smaltimento di vecchi prodotti Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
PR Legenda das funções A. Unidade do bebé A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 Botão On/Off Entrada de alimentação DC 9V —<+ Transformador AC Ficha Microfone Luz POWER Interruptor da sensibilidade do microfone Interruptor de selecção de canais Tampa do compartimento das pilhas B.
Índice 3 76 76 76 76 77 78 78 79 79 79 80 81 81 82 83 Ilustrações Legenda das funções Unidade do bebé Unidade dos pais Outros elementos necessários Índice Bem-vindo Informações de segurança Preparar o monitor para bebés Unidade do bebé Unidade dos pais Utilizar o monitor para bebés Outras funções Evitar interferências Regular a sensibilidade do microfone Ligar e desligar o alarme LINK 84 Resolução de problemas 86 Perguntas mais frequentes 86 Características técnicas 87 87 87 87 PR Informaçõ
PR Bem-vindo A Philips dedica-se ao fabrico de produtos fiáveis e destinados à prestação de cuidados para proporcionar aos pais a tranquilidade de que necessitam. Com este monitor para bebés, pode ouvir o seu filho sempre que estiver dentro ou próximo da sua casa. Com dezasseis canais diferentes, ouvirá um nível mínimo de interferências.
Preparar o monitor para bebés PR Unidade do bebé A unidade do bebé pode funcionar ligada à tomada eléctrica ou a pilhas. As pilhas colocadas funcionam como apoio automático em caso de falha de energia. Funcionamento com ligação à tomada eléctrica 1 Ligue o cabo do transformador à entrada de alimentação (DC 9V —<+ - A-2) da unidade do bebé. 2 Ligue o transformador de AC (A-3) a uma tomada de parede. ➜ A unidade do bebé fica pronta a funcionar com ligação à tomada eléctrica.
PR Preparar o monitor para bebés Funcionamento com pilhas 1 Retire a tampa do compartimento da bateria (B-10) da unidade dos pais, fazendo deslizar a tampa para baixo. 2 Introduza quatro pilhas 1,5V AA, tendo em atenção as indicações + e – no interior do compartimento das pilhas (pilhas não fornecidas; recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips) 3 Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria (B-10) novamente para o respectivo lugar até ouvir um estalido.
Utilizar o monitor para bebés PR 4 Posicione a unidade do bebé a, pelo menos, 1 metro/3 pés de distância do bebé. 5 Posicione a unidade dos pais no local pretendido dentro do raio de alcance de funcionamento da unidade do bebé, mas a, pelo menos, 1 metro/3 pés de distância da unidade do bebé. Para mais informações sobre o raio de alcance de funcionamento, consulte ‘Características técnicas’.
PR Outras funções 3 Utilize uma chave de fendas pequena para rodar o círculo interno dos interruptores de selecção de canais (A-8, B-7) para a posição pretendida. Certifique-se de que ambas as unidades estão definidas para o mesmo canal. > Se não ouvir nenhuma interferência após ter testado a ligação, feche as tampas dos compartimentos das baterias (A-9, B-10). Se ouvir alguma interferência, tentar mudar para outro canal. 4 Volte a inserir as pilas e feche os compartimentos das pilhas.
Outras funções PR Ligar e desligar o alarme LINK É possível ligar o alarme LINK na unidade dos pais. O alarme LINK soará quando a ligação entre as unidades tiver sido perdida. 1 Abra a tampa do compartimento da bateria (B-10) da unidade dos pais pequena, fazendo deslizar a tampa para baixo. 2 Coloque o interruptor (B-6) localizado no interior do compartimento (B-10) para a posição ON ( ). 3 Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria (B-10) novamente para o respectivo lugar até ouvir um estalido.
PR Resolução de problemas Problema Causa possível Solução Luz POWER (A-6, B-9) não se acende. A unidade não está ligada. Prima o botão On/Off (A-1) ou coloque o interruptor On/Off (B-8) em ON. O transformador AC (A-3, B-3) não está ligado à entrada de alimentação DC 9V —<+ (A-2, B-5). Ligue o transformador AC (A-3, B-3) à entrada de alimentação DC 9V —<+ (A-2, B-5). O transformador AC (A-3, B-3) não está ligado à entrada de alimentação eléctrica.
Resolução de problemas Problema Causa possível Interferência ou má recepção. Telemóveis ou telefones sem fios Afaste os telefones do monitor demasiado perto do monitor para bebés. para bebés. PR Solução Interferência de outros monitores para bebés na vizinhança. Mude ambas as unidades para outro canal através do interruptor de selecção de canais (A-8, B-7). Pilhas fracas. Substitua as pilhas.
PR Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta A unidade dos pais reage demasiado lentamente/tarde ao choro do bebé. Defina a sensibilidade do microfone da unidade do bebé para um nível mais alto e/ou desloque a unidade do bebé para mais perto do bebé (mantenha uma distância mínima de 1 metro/3 pés). A unidade dos pais reage demasiado depressa a outros sons ambiente.
Informações importantes PR Informações relativas ao meio ambiente Eliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.
GR ) A. da A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 On/Off d a DC 9 V —<+ a a AC a a Ka POWER a a a a a a a a a B. da a B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 B-9 B-10 C.
. a 3 88 88 88 88 da da 'a " a a 89 a 90 a 90 91 91 91 .
GR a % Philips ; a a a) a < a a ; . a a d a a a a d + , ' a ') a . K d a a d a') d a a a, a + ' a . & $ $ da Philips, a $ da a $ a $a a a+ a d , a d a a ) a .
. a a d a GR da % da a a a a . # ' da a a , da a a a a a a d a a . K a a 1 $ d' a d a a d a (DC 9 V —<+ - A-2) da . 2 $ d' a a AC (A-3) a ;a . ➜' da a a a.
GR . a a d a K a a a 1 # a ' a a a (B-10) da 'a, ' a a a . 2 " ' a a 1,5 V AA, ' a a + a + a – a a ( a a d a , a a a ' a a Philips). 3 $ )a a a a (B-10) ' ' a a a ➜ ' da a a a a .
C d a 4 " da a a 1 ' a a . GR 5 " da 'a ' , +' a a da , a a 1 ' a a a . ? a a , a a ') «" ' d a a ' ».
GR F 3 C ' a , d a a+ d a a 'w d a a a (A-8, B-7) ' . +a a d d a ' d a . > # d d a a + ' ' d , a a a a a (A-9, B-10). # d a a + ' , a a+ a . 4 a a a a a a a .
F GR a a d #/7: #'# a d $ ! $%$ da 'a. % d $ ! $%$ a a d a d a) d . 1 # ) a a (B-10) da 'a ' a a a . 2 : d a (B-16) (B-10) ' ON ( ). 3 $ )a a a a (B-10) ' ' a a a .
GR + " a a a a " a POWER (A-6, B-9) d a + . % da d a ' . .a On/Off (A-1) d a On/Off (B-8) ON. O a a AC (A-3, B-3) d a DC 9 V —<+ (A-2, B-5). $ d' a a AC d a d d ' (A-3, B-3) d a DC 9V —<+ (A-2, B-5). O a a AC (A-3, B-3) a. $ d' a a AC (A-3), d a d d ' (B-3) ;a .
+ " a a a a .a + ' a w a a ' ' a d a . # a ' (-a) a d a . .a + ' a ' d a + a a a . : d d a a d a a a (A-8, B-7). O a a a ad . # a a a a .
GR $ ) % da 'a a d a a / a ' a a . : a a da a a / ' a da (d a a a 1 ' ). % da 'a a d a a + . : a a da a a / ' a da (d a a a 1 ' ).
$ a ' "a GR $ w a " < a ' d a a a a a w a a )a a a a a a a a )a a . E a ' a < ' ' d ) d a a ' d d , < a a a a Od a 2002/96/ .a a a a a ) a < . .
SV Funktioner A. Babyenhet A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 På/av-knapp DC 9 V —<+ strömanslutning Nätadapter Strömkontakt Mikrofon Strömindikator Mikrofonkänslighetsväljare Kanalväljare Batterifacklock B. Föräldraenhet B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 B-9 B-10 Högtalare Länkindikator Växelströmsadapter Strömkontakt DC 9 V —<+ strömanslutning Omkopplare för länklarm Kanalväljare På/av-knapp/volymkontroll Strömindikator Batterifacklock C.
Innehåll 3 100 100 100 100 101 102 102 103 103 103 104 105 105 106 107 Illustrationer Funktioner Babyenhet Föräldraenhet Övrigt du behöver Innehåll Välkommen Säkerhetsinformation Installera babyvakten Babyenhet Föräldraenhet Använda babyvakten Övriga funktioner Undvik störningar Justera mikrofonkänsligheten Slå på/av länklarmet 108 Felsökning 110 Vanliga frågor 110 Tekniska data 111 111 111 111 SV Viktig information Miljöinformation Underhåll Behöver du hjälp? 101
SV Välkommen Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga produkter som föräldrar verkligen behöver. Den här babyvakten gör att du kan höra barnet var du än befinner dig i och omkring huset. Med 16 olika kanaler att välja på, är störningar ett minimalt problem. Philips Baby Care,Taking care together Säkerhetsinformation Läs igenom den här bruksanvisningen noga innan du använder babyvakten. Spara bruksanvisningen för framtida behov. Babyvakten är avsedd som ett hjälpmedel.
Installera babyvakten SV Babyenhet Babyenheten kan drivas med batteri eller anslutas till elnätet. När batterier är isatta fungerar de som automatisk reservströmförsörjning i händelse av strömavbrott. Nätansluten drift 1 Anslut växelströmsadapterns sladd till strömförsörjningsanslutningen (DC 9 V —<+ - A-2) på babyenheten. 2 Anslut växelströmsadaptern (A-3) till ett vägguttag. ➜ Därmed är babyenheten klar att använda nätansluten.
SV Installera babyvakten Batteridrift 1 Öppna föräldraenhetens batterifack (B-10) genom att föra luckan nedåt. 2 Sätt i fyra 1,5 V AA-batterier. Placera dem på rätt håll (markeringarna + och – i batterifacket. Batterier medföljer ej, vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier). 3 Skjut tillbaka batterifackslocket (B-10) tills det klickar på plats. ➜ Därmed är föräldraenheten klar att använda batteridriven. Använda babyvakten 1 Placera båda enheterna i samma rum, för att prova kommunikationen.
Använda babyvakten SV 4 Placera babyenheten minst 1 meter från barnet. 5 Placera föräldraenheten på önskad plats inom babyenhetens räckvidd, dock minst 1 meter från babyenheten. Mer information om räckvidd finns under Tekniska data. ➜ Därmed kan du övervaka barnet. Övriga funktioner Undvika störningar (kanalval) Kontrollera alltid att kanalväljarna (A-8, B-7) i batterifacken (A-9, B-10) på båda enheterna står i samma läge. Med kanalväljarna (A-8, B-7) kan du välja mellan 16 olika kanaler.
SV Övriga funktioner 3 Använd en liten spårskruvmejsel för att vrida den inre ringen på kanalväljarna (A-8, B-7) till önskat läge. Kontrollera att båda enheterna är inställda på samma kanal. > Om förbindelsen mellan enheterna är fri från störningar, stänger du batterifackslocken (A-9, B-10). Om störningar fortfarande förekommer, växlar du till en annan kanal. 4 Sätt tillbaka batterier och stäng batterifacket.
Övriga funktioner SV Slå på/av länklarmet Du kan slå på länklarmet på föräldraenheten. Länklarmet ljuder om förbindelsen mellan enheterna bryts. 1 Öppna föräldraenhetens batterifack (B-10) genom att skjuta ned locket. 2 Sätt väljaren (B-6) inne i facket (B-10) i påslaget läge ( ). 3 Skjut tillbaka batterifackslocket (B-10) tills det klickar på plats. • För att stänga av larmet sätter du väljaren (B-6) till avstängt läge ( ).
SV Felsökning Problem Möjlig orsak Strömindikator (A-6, B-9) Enhet inte påslagen. tänds inte. Tryck på på/av-knappen (A-1) eller sätt på/av-knappen (B-8) till påslaget läge. Nätadapter (A-3, B-3) DC 9 V —<+ strömförsörjningsanslutning (A-2, B-5). Anslut nätadapter inte ansluten till (A-3, B-3) till DC 9 V —<+ strömförsörjningsanslutning (A-2, B-5). Nätadapter (A-3, B-3) ansluten till strömförsörjning. Anslut nätadapter (A-3, B-3) till vägguttag. Batterier urladdade. Byt ut batterierna.
Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Störningar eller dålig mottagning. Mobiltelefon eller sladdlös telefon för nära babyvakten. Flytta telefoner bort från babyvakten. Störning från andra babyvakter i närheten. Växla båda enheterna till en annan kanal med hjälp av kanalväljarna (A-8, B-7). Batteri svagt. Byt ut batterierna. SV Den sända signalen är utanför Flytta föräldraenheten närmare räckvidd (det kan finnas för babyenheten. många väggar och/eller tak mellan babyenheten och föräldraenheten.
SV Vanliga frågor Fråga Svar Föräldraenheten reagerar för långsamt/sent på barnets ljud. Sätt babyenhetens mikrofonkänslighet högre och/eller flytta babyenheten närmare barnet (minsta avstånd 1 meter). Föräldraenheten reagerar för fort på omgivningsljud. Sätt babyenhetens mikrofonkänslighet lägre och/eller flytta babyenheten närmare barnet (minsta avstånd 1 meter). Förbindelsen bryts ibland och ljudet går inte fram. Du närmar dig förmodligen gränserna för praktisk räckvidd.
Viktig information SV Miljöinformation Kassering av din gamla produkt Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
DK Funktionsforklaring A. Babyenhed A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 ON/OFF-knap 9 V —<+ jævnstrømsforsyningsstik Vekselstrømsadapter Strømstik Mikrofon TÆND-lys Mikrofonfølsomhedskontakt Kanalvalgskontakt Batterirumsdæksel B. Forældreenhed B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 B-9 B-10 Højttaler LINK-indikatorlampe Vekselstrømsadapter Strømstik 9 V —<+ jævnstrømsforsyningsstik LINK-alarmkontakt Kanalvalgskontakt ON/OFF-kontakt / VOLUME-knap POWER-indikatorlampe Batterirumsdæksel C.
Indhold 3 Illustrationer 112 Funktionsforklaring 112 112 112 Babyenhed Forældreenhed Hvad du ellers har brug for 113 Indhold 114 Velkommen 1114 Sikkerhedsoplysninger 115 115 115 116 117 117 118 119 Klargøring af babymonitoren Babyenhed Forældreenhed Brug af babymonitoren Andre funktioner Undgåelse af interferens Indstilling af mikrofonfølsomhed Tænding og slukning af LINK-alarmen 120 Fejlfinding 122 Hyppigt stillede spørgsmål 122 Tekniske specifikationer 123 123 123 123 DK Vigtige o
DK Velkommen Philips har forpligtet sig til at producere pålidelige plejeprodukter for at give forældre den sikkerhed, de har brug for. Med denne babymonitor kan du høre dit barn, uanset hvor du befinder dig i eller omkring dit hus. Du vil kun opleve minimal interferens med de seksten forskellige kanalmuligheder. Philips babyalarm, fælles omsorg Sikkerhedsoplysninger Læs venligst denne manual grundigt igennem, før du tager babymonitoren i brug, og gem den til senere brug.
Klargøring af babymonitoren DK Babyenhed Babyenheden kan bruges med net- eller batteristrømforsyning. Når batterierne er installeret, har du automatisk sikkerhed i tilfælde af strømsvigt. Netdrift 1 Slut adapterledningen til babyenhedens strømforsyningsstik (9 V jævnstrøm —<+ - A-2) på babyenheden. 2 Sæt vekselstrømsadapteren (A-3) i en stikkontakt. ➜ Babyenheden er nu klar til brug med netstrømforsyning. Batteridrift 1 Fjern babyenhedens batterirumsdæksel (A-9) med en mønt.
DK Klargøring af babymonitoren Batteridrift 1 Fjern batterirumsdækslet på forældreenheden (B-10) ved at skubbe dækslet ned. 2 Indsæt fire 1,5 V AA-batterier, idet + og – vender den vej, der er angivet i bunden af batterirummet (der medfølger ikke batterier; vi anbefaler brug af Philips alkalinebatterier). 3 Skub batterirumsdækslet (B-10) tilbage, til det klikker på plads. ➜ Forældreenheden er nu klar til brug med batteristrømforsyning.
Brug af babymonitoren DK 4 Anbring babyenheden mindst én meter fra barnet. 5 Anbring forældreenheden det ønskede sted inden for operationsradius til babyenheden, men mindst én meter fra babyenheden. Der er flere oplysninger om operationsradius i afsnittet ‘Tekniske specifikationer’. ➜ Du kan nu holde øje med dit barn! Andre funktioner Undgåelse af interferens (kanalvalg) Sørg altid for, at CHANNEL-vælgerkontakterne (A-8, B-7) i batterirummene (A-9, B-10) er sat på samme position i begge enheder.
DK Andre funktioner 3 Brug en lille, flad skruetrækker til at dreje den inderste ring i kanalvælgerkontakterne (A-8, B-7) til den ønskede position. Begge enhederne skal sættes på den samme kanal. > Hvis du ikke mærker interferens efter at teste forbindelsen, så luk batterirumsdækslerne (A-9, B-10). Hvis du mærker interferens, så prøv at skifte til en anden kanal. 4 Sæt batterierne på plads igen og luk batterirummene.
Andre funktioner DK Tænding og slukning af LINK-alarmen Du kan tænde for LINK-alarmen på forældreenheden. LINKalarmen bipper, hvis forbindelsen mellem enhederne forsvinder. 1 Åbn forældreenhedens batterirum (B-10) ved at skubbe dækslet ned. 2 Sæt kontakten (B-6) i rummet (B-10) på ON ( ). 3 Skub batterirumsdækslet (B-10) tilbage, til det klikker på plads. • Sæt kontakterne (B-6) på position OFF ( alarmen.
DK Fejlfinding Problem Mulig årsag Afhjælpning TÆND-lys (A-6, B-9) lyser ikke. Enheden er ikke tændt. Tryk på On/Off-knappen (A-1) eller sæt On/Off-kontakten (B-8) på ON. Vekselstrømsadapter (A-3, B-3) ikke er tilsluttet, til DC 9V —<+ strømforsyningsstik (A-2, B-5). Slut vekselstrømsadapteren (A-3, B-3) til DC 9V —<+ strømforsyningsstik (A-2, B-5). Vekselstrømsadapter (A-3, B-3) ikke er sluttet til strømmen. Slut vekselstrømsadapteren (A-3, B-3), til en stikkontakt. Batterier næsten tomme.
Fejlfinding Problem Mulig årsag Afhjælpning Interferens eller dårlig modtagelse. Mobil(e) eller trådløs(e) telefon(er) for tæt på babymonitor. Flyt telefonene/telefonerne væk fra babymonitor. Interferens fra andre babymonitorer i nærheden. Skift begge enheder til en andre kanal ved hjælp af kanalvalgkontakten (A-8, B-7). Batteriet er ved at løbe ud. Udskift batterierne. Det transmitterede signal er uden for rækkevidde, f.eks.
DK Hyppigt stillede spørgsmål Spørgsmål Svar Forældreenheden reagerer for langsomt eller for sent på barnets gråd. Indstil mikrofonfølsomheden på babyenheden på et højere niveau, og/eller flyt babyenheden tættere på babyen (hold en minimumafstand på én meter). Forældreenheden reagerer for hurtigt på andre omgivende lyde. Indstil mikrofonfølsomheden på babyenheden på et lavere niveau, og/eller flyt babyenheden tættere på babyen (hold en minimumafstand på én meter).
Vigtige oplysninger DK Miljøoplysninger Bortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.
NO Forklaring på funksjonene A. Babyapparat A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 Av/På-knapp DC 9 V —<+ strømforsyningsplugg Vekselstrømsadapter Støpsel Mikrofon Strømlampe (POWER) Mikrofonfølsomhetsbryter Kanalvelger Batterideksel B. Foreldreapparat B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 B-9 B-10 Høyttaler FORBINDELSES-lampe Strømadapter (AC) Støpsel DC 9 V —<+ strømforsyningsplugg FORBINDELSES-alarmbryter Kanalvelger AV/PÅ-bryter / VOLUM-kontroll Strømlampe (POWER) Batterideksel C.
Innhold 3 Illustrasjoner 124 Forklaring på funksjonene 124 124 124 Babyapparat Foreldreapparat Hva du ellers vil komme til å trenge 125 126 126 127 127 127 128 129 129 130 131 Innhold Velkommen Sikkerhetsinformasjon Klargjøring av babyvarsleren Babyapparat Foreldreapparat Bruke babyvarsleren Andre funksjoner Slik unngår du støy Justere mikrofonens følsomhet Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av og på 132 Feilløsning 134 Vanlige spørsmål 134 Tekniske spesifikasjoner 135 135 135 135 NO Vikti
NO Velkommen Philips gjør sitt ytterste for å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldre den tryggheten de trenger. Ved hjelp av denne babymonitoren kan du høre babyen fra der du er i og i nærheten av huset ditt. Med seksten ulike kanaler å velge mellom vil du oppleve minimalt med forstyrrelser. Philips babyomsorg, vi viser omsorg sammen Sikkerhetsinformasjon Les denne brukerhåndboken nøye før du tar i bruk babyvarsleren, og oppbevar den til senere bruk.
Klargjøring av babyvarsleren NO Babyapparat Babyapparatet kan drives med strøm fra strømnettet eller fra batteriet. Når batteriene er installert, har du en automatisk strømreserve i tilfelle strømmen går. Bruk med strøm fra strømnettet 1 Koble adapterledningen til strømforsyningspluggen (DC 9 V —<+ - A-2) på babyapparatet. 2 Koble strømadapteren (AC) (A-3) til et vegguttak. ➜ Babyapparatet er nå klart til å brukes med strøm fra strømnettet.
NO Klargjøring av babyvarsleren Batteridrift 1 Ta av batteridekselet (B-10) på foreldreapparatet ved å skyve ned dekselet. 2 Sett inn fire 1,5 V AA-batterier og vær oppmerksom på merkingen av + og – i batterirommet (batterier følger ikke med, vi anbefaler alkaliske batterier fra Philips). 3 Skyv batteridekselet (B-10) tilbake til det glir på plass med et klikk. ➜ Foreldreapparatet er nå klart til å brukes med strøm fra batteriet.
Bruke babyvarsleren NO 4 Plasser babyapparatet minst 1 meter / 3 fot unna babyen. 5 Plasser foreldreapparatet der du vil ha den, innenfor babyapparatets rekkevidde, men minst 1 meter / 3 fot unna babyapparatet. Mer informasjon om rekkevidden finner du under ‘Tekniske spesifikasjoner’.
NO Andre funksjoner 3 Bruk en liten skrutrekker med flatt hode til å dreie den indre sirkelen på kanalvelgerne (A-8, B-7) til ønsket stilling. Pass på at begge apparatene er stilt inn på samme kanal. > Hvis du ikke merker noe mer til forstyrrelser etter at du har testet forbindelsen, kan du lukke batteridekslene (A-9, B-10). Hvis du merker forstyrrelser, kan du prøve å koble om til en annen kanal. 4 Legg batteriene tilbake på plass og lukk batterirommene.
Andre funksjoner NO Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av og på Du kan slå på FORBINDELSES-alarmen (LINK) på foreldreapparatet. FORBINDELSES-alarmen (LINK) piper når forbindelsen mellom apparatene blir brutt. 1 Åpne foreldreapparatets batterirom (B-10) ved å skyve ned dekselet. 2 Sett bryteren (B-6) inne i batterirommet (B-10) i posisjon ON ( ). 3 Skyv batteridekselet (B-10) tilbake til det glir på plass med et klikk. • Hvis du vil slå av alarmen, må du sette bryteren (B-6) i posisjon OFF ( ).
NO Problemløsing Problem Mulig årsak Løsning Strømlampe (POWER) (A-6, B-9) lyser ikke. Apparatet er ikke slått på. Trykk på Av/På-knappen (A-1) eller sett Av/På-bryteren (B-8) på ON. Strømadapter (AC) (A-3, B-3) ikke er koblet til DC 9V —<+ strømforsyningsplugg (A-2, B-5). Koble vekselstrømadapteren som (A-3, B-3) til DC 9 V —<+ strømforsyningsplugg (A-2, B-5). Strømadapter (AC) (A-3, B-3) ikke koblet til strøm- Koble vekselstrømadapteren (A-3, B-3) til et vegguttak. forsyningen.
Problemløsing Problem Mulig årsak Løsning Forstyrrelser eller dårlig dekning. Mobiltelefoner eller trådløse telefoner er for nær babyvarsleren. Flytt telefonen(e) bort fra babyvarsleren. Forstyrrelser fra andre babyvarslere i nabolaget. Still inn begge apparatene på en annen kanal ved hjelp av kanalvelgeren (A-8, B-7). Lite strøm igjen i batteriet. Bytt batterier. Det overførte signalet er utenfor rekkevidde, dvs. det er for mange vegger og/eller tak mellom babyapparatet og foreldreapparatet.
NO Vanlige spørsmål Spørsmål Svar Foreldreapparatet reagerer for langsomt/sent på babyens gråt. Still inn mikrofonfølsomheten på babyapparatet på et høyere nivå og/eller flytt babyapparatet nærmere babyen (ikke nærmere enn 1 meter / 3 fot). Foreldreapparatet reagerer for raskt på andre lyder i omgivelsene. Still inn mikrofonfølsomheten på babyapparatet på et lavere nivå og/eller flytt babyapparatet nærmere babyen (ikke nærmere enn 1 meter / 3 fot). Forbindelsen brytes nå og da, lydforstyrrelser osv.
Viktig informasjon NO Miljøinformasjon Avhending av gamle produkter Produktet er utformet og produsert i materialer og komponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på nytt. Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2002/96/EU Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø. Overhold lokale regler, og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfallet.
FI Osien kuvaus A. Lapsen yksikkö A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 Virtapainike DC 9V —<+ -virtaliitäntä Verkkolaite Virtaliitin Mikrofoni Virtamerkkivalo Mikrofonin herkkyyskytkin Kanavanvalintakytkin Paristolokeron kansi B.Vanhempien yksikkö B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 B-9 -10 Kaiutin LINK-merkkivalo Verkkolaite Virtaliitin DC 9V —<+ -virtaliitäntä LINK-hälytyskytkin Kanavanvalintakytkin Virtakytkin / Äänenvoimakkuussäädin POWER-merkkivalo B Paristolokeron kansi C.
Sisällys 3 136 136 136 136 137 138 138 139 139 139 140 141 141 142 143 Kuvat Osien kuvaus Lapsen yksikkö Vanhempien yksikkö Muut tarvittavat välineet Sisällys Tervetuloa Turvallisuustietoja Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon Lapsen yksikkö Vanhempien yksikkö Itkuhälyttimen käyttäminen Muut ominaisuudet Häiriöiden välttäminen Mikrofonin herkkyyden säätäminen LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä 144 Vianmääritys 146 Kysymyksiä ja vastauksia 146 Tekniset tiedot 147 FI Tärkeä h
FI Tervetuloa Philips on omistautunut valmistamaan luotettavia lastenhoitotuotteita, joita äidit ja isät oikeasti tarvitsevat. Tämän itkuhälyttimen avulla voit kuunnella lapsesi ääniä kodin mistä tahansa osasta. 16 eri kanavavaihtoehdon ansiosta häiriöt voidaan välttää tehokkaasti. Philips Baby Care, autamme huolehtimaan lapsista Turvallisuustietoja Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin alat käyttää itkuhälytintä. Säilytä käyttöopas huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon FI Lapsen yksikkö Lapsen yksikön virtalähteenä voidaan käyttää verkkovirtaa tai paristoja. Kuin laitteeseen on asetettu paristot, se toimii myös sähkökatkon aikana. Käyttäminen verkkovirralla 1 Kytke verkkolaite lapsen yksikön virtaliitäntään (DC 9V —<+ - A-2). 2 Kytke verkkolaite (A-3) pistorasiaan. ➜ Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi verkkovirralla. Käyttäminen paristoilla 1 Irrota lapsen yksikön paristolokeron kansi (A-9) käyttämällä kolikkoa.
FI Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon Käyttäminen paristoilla 1 Irrota vanhempien yksikön paristolokeron kansi (B-10) liu’uttamalla sitä alaspäin. 2 Aseta neljä 1,5 V AA -paristoa paristolokeroon niin, että niiden napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä (paristot eivät sisälly toimitukseen; suositellaan Philips Alkaline paristojen käyttämistä). 3 Liu’uta paristolokeron kansi (B-10) takaisin paikalleen niin, että se naksahtaa kiinni. ➜ Vanhempien yksikkö on nyt valmis käytettäväksi paristoilla.
Itkuhälyttimen käyttäminen FI 4 Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta. 5 Sijoita vanhempien yksikkö haluamiisi paikkoihin samaan huoneeseen lapsen yksikön kanssa, mutta vähintään 1 metrin päähän lapsen yksiköstä. Lisätietoja toiminta-alueesta on kohdassa Tekniset tiedot.
FI Muut ominaisuudet 3 Kierrä pienellä talttakärkisellä ruuvitaltalla kanavanvalintakytkinten (A-8, B-7) sisempi kehä haluamaasi asentoon.Varmista, että asetat molempiin yksikköihin saman kanavan. > Jos et havaitse häiriöitä testatessasi yhteyttä, sulje paristolokeron kannet (A-9, B-10). Jos havaitset häiriöitä, kokeile jotain muuta kanavaa. 4 Aseta paristot takaisin paikoilleen ja sulje sitten paristolokerot.
Muut ominaisuudet FI LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä Vanhempien yksikössä voi kytkeä päälle LINK-hälytyksen. LINKhälytys antaa äänimerkin yksikköjen välisen yhteyden katketessa. 1 Avaa vanhempien yksikön paristolokero (B-10) liu’uttamalla kansi alas. 2 Aseta lokerossa (B-10) olevat kytkin (B-16) ON ( asentoon. )- 3 Liu’uta paristolokeron kansi (B-10) takaisin paikalleen niin, että se naksahtaa kiinni. • Voit poistaa hälytyksen käytöstä asettamalla kytkimen (B-6) OFF ( ) -asentoon.
FI Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Virtamerkkivalo (A-6, B-9) ei pala. Laite ei ole päällä. Paina virtapainiketta (A-1) tai Aseta virtakytkin (B-8) ONasentoon. Verkkolaitetta (A-3, B-3) ei ole kytketty DC 9V —<+ -liitäntään (A-2, B-5). Kytke verkkolaite (A-3, B-3) DC 9V —<+ -liitäntään (A-2, B-5). Verkkolaitetta (A-3, B-3) ei ole kytketty pistorasiaan Kytke verkkolaite (A-3, B-3) pistorasiaan. Paristot ovat tyhjät. Vaihda paristot. Virtamerkkivalo (A-6, B-9) vilkkuu.
Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Häiriöitä tai huono kuuluvuus. Matkapuhelin tai langaton puhelin Siirrä puhelimet kauemmaksi liian lähellä lapsen yksikköä. lapsen yksiköstä. Signaalin poimitaan toisesta itkuhälyttimestä. FI Ratkaisuehdotus Häiriöitä muista lähistöllä olevista itkuhälyttimistä. Kytke molemmat yksiköt muulle kanavalle käyttämällä kanavanvalintakytkintä (A-8, B-7). Paristojen varaus vähissä. Vaihda paristot.
FI Kysymyksiä ja vastauksia Kysymys Vastaus Vanhempien yksikkö reagoi liian hitaasti/myöhään lapsen itkuun. Aseta mikrofonin herkkyyskytkimen asetus suuremmaksi lapsen yksikössä ja/tai siirrä lapsen yksikkö lähemmäksi lasta (älä aseta sitä 1 metriä lähemmäksi lasta). Vanhempien yksikkö reagoi liian herkästi ympäristön ääniin. Aseta mikrofonin herkkyyskytkimen asetus pienemmäksi lapsen yksikössä ja/tai siirrä lapsen yksikkö lähemmäksi lasta (älä aseta sitä 1 metriä lähemmäksi lasta).
Tärkeä huomautus FI Ympäristönsuojelutietoja Vanhan tuotteen hävittäminen Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan. Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
TR İşlevlerin açıklamaları A. Bebek ünitesi A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 On/Off (açma/kapatma) düğmesi DC 9V —<+ güç kaynağı jakı AC güç adaptörü Elektrik fişi Mikrofon POWER ışığı Mikrofon hassasiyeti anahtarı Kanal seçimi anahtarı Pil yuvası kapağı B.
İçindekiler 3 148 148 148 148 Resimler İşlevlerin açıklamaları Bebek ünitesi Ebeveyn ünitesi Diğer gerekli öğeler 149 İçindekiler 150 Hoş geldiniz 150 Güvenlik bilgileri 151 151 151 Bebek izleme cihazınızı hazırlama Bebek ünitesi Ebeveyn ünitesi 152 Bebek izleme cihazınızı kullanma 153 Diğer özellikler 153 154 155 Paraziti önleme Mikrofon hassasiyetini ayarlama LINK alarmını açma ve kapatma 156 Sorun giderme 158 Sık sorulan sorular 158 Teknik özellikler 159 Önemli bilgiler 159 159 1
TR Hoş geldiniz Philips, ailelere gereksinim duydukları güveni sağlamak için yardımcı, güvenilir ürünler üretmeye kendisini adamıştır. Bu bebek izleme cihazıyla evinizin içinde veya çevresinde nerede olursanız olun bebeğinizi duyabilirsiniz. On altı değişik kanal seçeneği ile parazit düzeyi en aza indirgenmiştir. Philips Baby Care, bebeğe birlikte bakalım Güvenlik bilgileri Bebek izleme cihazını kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Bebek izleme cihazınızı hazırlama TR Bebek ünitesi Bebek ünitesi elektrikle veya pille çalışabilir. Piller takılı olduğunda, elektriğin kesilmesi durumunda otomatik yedek gücünüz vardır. Elektrikle kullanım 1 Güç adaptörü kablosunu bebek ünitesinin elektrik jakına takın (DC 9V —<+ - A-2). 2 AC güç adaptörünü (A-3) prize takın. ➜ Bebek ünitesi elektrikle kullanıma hazırdır. Pille kullanım 1 Bebek ünitesinin pil yuvası kapağını (A-9) madeni para kullanarak açın.
TR Bebek izleme cihazınızı hazırlama Pille kullanım 1 Ebeveyn ünitesinin pil yuvasının kapağını (B-10) aşağı kaydırarak çıkarın. 2 Dört adet 1,5V AA pili, pil yuvasının içindeki + ve – işaretlerine dikkat ederek yerleştirin (pil verilmemiştir, Philips Alkaline pilleri öneririz). 3 Pil yuvası kapağını (B-10) tık sesi çıkarıp yerleşene kadar iterek takın. ➜ Ebeveyn ünitesi pille kullanıma hazırdır. Bebek izleme cihazınızı kullanma 1 Bağlantıyı sınamak için iki üniteyi aynı odaya yerleştirin.
Bebek izleme cihazınızı kullanma TR 4 Bebek ünitesini bebeğinizden en az 1 metre uzağa yerleştirin. 5 Ebeveyn ünitesini, bebek ünitesinin kapsama alanı içinde, ancak bebek ünitesinden en az 1 metre uzakta olacak şekilde istediğiniz yere yerleştirin. Kapsama alanı hakkında daha fazla bilgi için “Teknik özellikler” bölümüne bakın.
TR Diğer özellikler 3 Kanal seçimi anahtarlarının (A-8, B-7) içteki dairesini küçük ve düz bir tornavida kullanarak istenilen konuma getirin. İki ünitenin de aynı kanala ayarlandığından emin olun. > Bağlantıyı test ettikten sonra parazit oluşmazsa pil yuvası kapaklarını (A-9, B-10) kapatın. Parazit oluşursa başka bir kanala geçmeyi deneyin. 4 Pilleri tekrar yerlerine yerleştirin ve pil yuvalarını kapatın.
Diğer özellikler TR LINK alarmını açma ve kapatma Ebeveyn ünitesindeki LINK alarmını açabilirsiniz. Üniteler arasındaki bağlantı kesildiğinde LINK alarmı bip sesi çıkaracaktır. 1 Ebeveyn ünitesinin pil yuvasını (B-10), kapağı aşağı iterek açın. 2 Yuvanın (B-10) içindeki anahtarı (B-6) ON ( getirin. ) konumuna 3 Pil yuvası kapağını (B-10) tık sesi çıkarıp yerleşene kadar iterek takın. • Alarmı kapatmak için, anahtarı (B-6) OFF ( getirin.
TR Sorun giderme Sorun Olası neden Çözüm POWER ışığı (A-6, B-9) yanmıyor. Ünite açılmamış. On/Off düğmesine (A-1) basın veya On/Off anahtarını (B-8) ON olarak ayarlayın. AC güç adaptörü (A-3, B-3) DC 9V —<+ güç kaynağı jakına (A-2, B-5) bağlanmamış. AC güç adaptörünü (A-3, B-3) DC 9V —<+ güç kaynağı jakına (A-2, B-5) bağlayın. AC güç adaptörü (A-3, B-3) güç kaynağına bağlı değil AC güç adaptörünü (A-3, B-3) prize takın. Piller azalmış. Pilleri değiştirin. POWER ışığı (A-6, B-9) yanıp sönüyor.
Sorun giderme Sorun Olası neden Çözüm Parazit var veya zayıf sinyal alımı. Cep telefonları veya kablosuz telefonlar bebek izleme cihazına çok yakın. Telefonları bebek izleme cihazından uzaklaştırın. Diğer bebek izleme cihazlarından kaynaklanan parazit. İki ünitenin kanalını, kanal seçim anahtarını (A-8, B-7) kullanarak başka kanala geçirin. Pil zayıflıyor. Pilleri değiştirin. İletilen sinyal kapsama alanı dışında; örn:. bebek ünitesiyle ebeveyn ünitesi arasında çok sayıda.
TR Sık sorulan sorular Soru Yanıt Ebeveyn ünitesi bebeğin ağlamasına çok yavaş / çok geç tepki veriyor. Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyetini daha yüksek düzeye getirin ve/veya bebek ünitesini bebeğe yaklaştırın (1 metrelik minimum mesafeyi koruyun). Ebeveyn ünitesi çevre seslerine çok hızlı tepki veriyor. Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyetini daha düşük düzeye getirin ve/veya bebek ünitesini bebeğe yaklaştırın (1 metrelik minimum mesafeyi koruyun). Bağlantı bazen kesiliyor, ses gidiyor vs.
Önemli bilgiler TR Çevresel bilgiler Eski ürününüzün atılması Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir. Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.
Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. www.philips.com 0682 www.philips.