SCD470
A 1 1 9 5 8 2 3 7 4 6 B 1 5 9 4 2 8 3 7 6
SCD470 English 6 Dansk 12 Deutsch 18 Ελληνικα 24 Suomi 31 Français 37 Nederlands 43 Español 49 Italiano 55 Norsk 61 Português 67 Svenska 73 Türkçe 79 BAHASA Indonesia 85
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor enables you to be in constant contact with your baby. The choice of 2 channels minimizes interference and ensures a secure reception in and around your home.
English 7 -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- The baby monitor has an operating range of 150 meters/450 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors, the operating range may be smaller (see section ‘Operating range’, in chapter ‘Using the appliance’). Caution -- Use and store the appliance at a temperature between 10°C and 40°C. -- Do not expose the baby unit and parent unit to extreme cold, heat or direct sunlight.
English 8 Mains operation 1 Put the appliance plug in the parent unit and put the adapter into a wall socket. The power-on light goes on. Operation on non-rechargeable batteries The parent unit runs on four 1.5V R6 AA batteries (not included). We strongly advise you to use Philips LR6 PowerLife batteries. Do not use rechargeable batteries, as the parent unit does not have a charging function.
English 9 For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%. Features Adjustable loudspeaker volume You can change the volume on the parent unit, so you can adjust to suit your surroundings. 1 Turn the volume dial on the right side of the parent unit until the desired loudspeaker volume for the parent unit has been reached (Fig. 8). Note:Whilst operating on batteries, if the volume is set to a high level, the parent unit will consume more power.
English Parent unit Batteries Only replace the non-rechargeable batteries of the parent unit with four 1.5V R6 AA batteries. Note:We strongly advise you to use Philips non-rechargeable batteries. Adapter Only replace the adapter of the parent unit with an adapter of the original type.
English 11 Question Answer The baby unit may be out of range of the parent unit or there may be too many walls and/or ceilings between the two units. Try a different location or reduce the distance between the two units. The batteries may be running low. Check the batteries and replace them, if necessary. Why doesn’t the baby monitor manage the specified range of 150 metres? The specified range of 150 metres is only valid in open air.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips AVENT-babyalarm sikrer, at du konstant er i kontakt med din baby. De 2 kanaler minimerer interferens og sikrer modtagelsen i og omkring dit hjem. Generel beskrivelse (fig.
Dansk 13 -- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. -- Babyalarmen har en senderækkevidde på 150 m i fri luft. Afhængigt af omgivelserne og andre forstyrrende faktorer, kan rækkevidden være kortere (se afsnittet “Senderækkevidde” i kapitlet “Sådan bruges apparatet”). Forsigtig -- Apparatet skal opbevares ved temperaturer mellem 10° C og 40° C.
Dansk Brug via lysnet 1 Sæt stikket til apparatet i forældreenheden, og sæt adapteren i en stikkontakt. Kontrollampen lyser. Brug med ikke-genopladelige batterier Forældreenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 PowerLife-batterier. Anvend ikke genopladelige batterier, da forældreenheden ikke har nogen ladefunktion.
Dansk 15 Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden. Funktioner Justering af højttalerens lydstyrke Du kan justere lydstyrken på forældreenheden, så den passer til omgivelserne. 1 Drej lydstyrkevælgeren på højre side af forældreenheden indtil det ønskede lydniveau for højtaleren er nået (fig. 8). Bemærk: Hvis enheden kører på batterier samtidig med, at lydstyrken er indstillet til et højt niveau, vil forældreenheden bruge mere strøm.
Dansk Forældreenhed Batterier Udskift kun de ikke-genopladelige batterier i forældreenheden med fire 1,5 V R6 AA-batterier. Bemærk:Vi anbefaler Philips’ ikke-genopladelige batterier. Adapter Udskift kun forældreenhedens adapter med en original type.
Dansk 17 Spørgsmål Svar Batterikapaciteten kan være lav. Kontrollér batterierne, og udskift dem om nødvendigt. Hvorfor kan De angivne 150 m gælder i fri luft. Inden døre begrænses afstanden af babyalarmen ikke klare antallet af og arten af vægge og/eller lofter mellem de to enheder. Skift de angivne 150 m? position for den ene eller begge enheder for at optimere rækkevidden.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu entwickeln, die den Eltern die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Mithilfe dieses Philips AVENT Babyphones bleiben Sie jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby.
Deutsch 19 wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. -- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. -- Der Empfangsbereich des Babyphones beträgt im Freien 150 Meter. Je nach Umgebung und anderen Störfaktoren kann die Reichweite auch geringer sein. Mehr Informationen dazu finden Sie im Abschnitt “Empfangsbereich” im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
Deutsch Elterneinheit Sie können die Elterneinheit entweder über die Steckdose oder mit Batterien betreiben. Doch selbst bei Netzbetrieb empfehlen wir, die Batterien einzusetzen. So bleibt das Gerät auch bei einem Stromausfall betriebsbereit. Netzbetrieb 1 Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose. Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Batteriebetrieb Die Elterneinheit benötigt vier Batterien vom Typ 1,5 V R6 AA (nicht im Lieferumfang enthalten).
Deutsch 21 Trockene Materialien Materialstärke Empfangsverlust Holz, Gips, Pappe, Glas (ohne Metall, Drähte oder Blei) < 30 cm 0 - 10% Ziegel, Sperrholz < 30 cm 5 - 35% Stahlbeton < 30 cm 30 - 100% Metallroste und -balken < 1 cm 90 - 100% Metall- oder Aluplatten < 1 cm 90 - 100% Bei nassen und feuchten Materialien kann der Empfangsverlust bis zu 100 % ausmachen.
Deutsch Ersatz Babyeinheit Batterien Ersetzen Sie die Batterien der Babyeinheit ausschließlich durch vier 1,5-V-Batterien des Typs R6 AA. Hinweis:Wir empfehlen Ihnen, Batterien von Philips zu verwenden. Adapter Der Adapter der Babyeinheit darf nur durch einen Adapter des Originaltyps ersetzt werden.
Deutsch 23 Frage Antwort Es kann auch sein, dass die Babyeinheit außerhalb des Empfangsbereichs der Elterneinheit ist, oder dass sich zu viele Wände und/oder Decken zwischen den beiden Geräten befinden. Stellen Sie die Geräte an einer anderen Position auf, oder verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Geräten.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται. Αυτό το βρεφικό μόνιτορ της Philips AVENT σάς επιτρέπει να διατηρείτε συνεχή επαφή με το μωρό σας.
Ελληνικα 25 -- Με εξαίρεση τις θήκες μπαταριών, μην ανοίγετε το περίβλημα της μονάδας μωρού ή της μονάδας γονέα προς αποφυγή κινδύνου ηλεκτροπληξίας. -- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Ελληνικα Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού από την πρίζα και βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και η μονάδα είναι στεγνά όταν τοποθετείτε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 1 Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών με ένα κατσαβίδι (Εικ. 2). 2 Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (Εικ. 3). Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση. 3 Επανατοποθετήστε το καπάκι και σφίξτε τη βίδα.
Ελληνικα 27 5 Συντονίστε τη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα στο ίδιο κανάλι. Για να επιτευχθεί σύνδεση χρειάζονται από 10 έως 30 δευτερόλεπτα. ,, Η συχνότητα μετάδοσης του καναλιού Α είναι 40,695 MHz. ,, Η συχνότητα μετάδοσης του καναλιού Β είναι 40,675 MHz. 6 Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα έχουν συνδεθεί. Εμβέλεια λειτουργίας Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ είναι 150 μέτρα/450 πόδια σε εξωτερικό χώρο.
Ελληνικα 1 Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού ή τη μονάδα γονέα από την πρίζα, εάν είναι συνδεδεμένες. 2 Καθαρίστε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού με ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες είναι στεγνές πριν τις συνδέσετε στην πρίζα. 3 Καθαρίστε τους μετασχηματιστές με ένα νωπό πανί. Αποθήκευση Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το βρεφικό μόνιτορ για κάποιο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από τη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα.
Ελληνικα 29 -- Οι μπαταρίες περιέχουν ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες πριν απορρίψετε τη συσκευή ή την παραδώσετε σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίπτετε τις μπαταρίες σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες (Εικ. 10). Εγγύηση και σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Τι συμβαίνει σε περίπτωση διακοπής ρεύματος; Εάν οι μονάδες λειτουργούν με ρεύμα χωρίς να έχετε τοποθετήσει μπαταρίες σε αυτές, η σύνδεση θα χαθεί σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. Εάν υπάρχουν μπαταρίες και στις δύο μονάδες, σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, θα μεταβούν αυτόματα στη λειτουργία μπαταρίας και η σύνδεση δεν θα χαθεί.
Suomi 31 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Philips AVENT -itkuhälyttimen avulla vanhemmat kuulevat lapsensa äänet koko ajan. 2 kanavan käyttömahdollisuus vähentää häiriöitä ja takaa varman vastaanoton kotona ja kodin lähistöllä..
Suomi -- Itkuhälyttimen kuuluvuusalue on 150 metriä avoimessa tilassa. Kuuluvuus saattaa vaihdella ympäristön ja erilaisten häiriötekijöiden mukaan (lisätietoja on Käyttö-luvun kohdassa Kuuluvuusalue). Varoitus -- Käytä ja säilytä laitetta 10 - 40 °C:n lämpötilassa. -- Älä jätä lapsen tai vanhemman yksikköä liian kuumaan tilaan tai suoraan auringonpaisteeseen. -- Varmista, että lapsen yksikkö ja johto ovat lapsen ulottumattomissa (pidä ne vähintään metrin etäisyydellä).
Suomi 33 Käyttö paristojen kanssa Vanhemman yksikköön tarvitaan neljä 1,5 voltin R6 AA -paristoa (ei toimiteta laitteen mukana). Suosittelemme Philips LR6 PowerLife -paristoja. Älä käytä paristokäyttöisessä vanhemman yksikössä akkuja. Irrota vanhemman yksikön pistoke pistorasiasta ja varmista, että kätesi ja yksikkö ovat kuivia, kun asetat paristot laitteeseen. 1 Paina paristolokeron kannen salpa alas ja irrota kansi (Kuva 4). 2 Aseta lokeroon neljä paristoa.
Suomi Ominaisuudet Säädettävä kaiuttimen äänenvoimakkuus Vanhemman yksikön äänenvoimakkuutta voi säätää ympäristön mukaan. 1 Säädä vanhemman yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle yksikön oikeanpuoleisessa kyljessä olevasta äänenvoimakkuuden säätimestä (Kuva 8). Huomautus: Paristokäytössä vanhemman yksikkö kuluttaa sitä enemmän virtaa, mitä korkeammaksi äänenvoimakkuus on asetettu.
Suomi 35 Vanhemman yksikkö Paristot Vaihda vanhemman yksikön paristot aina neljään 1,5 V:n R6 AA -paristoon. Huomautus: Suosittelemme Philipsin paristojen käyttämistä Latauslaite Vaihda vanhemman yksikön latauslaite ainoastaan alkuperäisen tyyppiseen latauslaitteeseen.
Suomi Kysymys Vastaus Lapsen yksikkö saattaa olla vanhemman yksikön kuuluvuusalueen ulkopuolella tai yksiköiden välissä saattaa olla liian monta seinä- tai kattorakennetta. Muuta yksiköiden paikkaa tai siirrä yksiköitä lähemmäs toisiaan. Paristojen virta saattaa olla vähissä. Tarkista paristot ja vaihda ne tarvittaessa. Miksi itkuhälytin ei kuulu ilmoitetulla 150 metrin kuuluvuusalueella? Ilmoitetulla 150 metrin kuuluvuusalueella tarkoitetaan kuuluvuutta avoimessa tilassa.
Français 37 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT vous permet de rester en contact permanent avec votre bébé.
Français d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. -- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. -- L’écoute-bébé a une portée de 150 mètres en plein air.
Français 39 Unité parents L’unité parents peut être raccordée au secteur ou alimentée par des piles non rechargeables. Même si vous avez l’intention de la raccorder au secteur, nous vous conseillons d’insérer des piles non rechargeables. Cette précaution vous permet de garantir une sauvegarde automatique en cas de coupure de courant. Utilisation sur secteur 1 Insérez la fiche de l’appareil dans l’unité parents et branchez l’adaptateur sur une prise secteur. Le voyant d’alimentation s’allume.
Français Matériaux secs Épaisseur du matériau Perte de portée Bois, plastique, carton, verre (sans métal, fil de fer ou plomb) < 30 cm 0-10 % Brique, contreplaqué < 30 cm 5-35 % Béton armé < 30 cm 30-100 % Grilles et barres métalliques < 1 cm 90-100 % Feuilles de métal ou d’aluminium < 1 cm 90-100 % Pour les matériaux humides, la perte de portée peut aller jusqu’à 100 %.
Français 41 Remplacement Unité bébé Piles Remplacez exclusivement les piles non rechargeables de l’unité bébé par quatre piles AA R6 de 1,5 V. Remarque : Il est fortement recommandé d’utiliser les piles Philips non rechargeables. Adaptateur Remplacez uniquement l’adaptateur de l’unité bébé par un adaptateur du même type.
Français Question Réponse Je ne parviens pas à établir une connexion. Pourquoi ? Les unités sont peut-être réglées sur des canaux différents. Réglez les deux unités sur le même canal et patientez entre 10 à 30 secondes jusqu’à ce que la connexion soit établie. L’unité bébé est peut-être hors de portée de l’unité parents, ou de nombreux murs et/ou plafonds perturbent la transmission entre les deux unités. Déplacez-les ou rapprochez-les.
Nederlands 43 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Met deze Philips AVENT-babyfoon hebt u altijd contact met uw baby.
Nederlands kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. -- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. -- De babyfoon heeft een bereik van 150 meter in de open lucht. Dit bereik kan, afhankelijk van de omgeving en andere storingsfactoren, kleiner zijn (zie ‘Bereik’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’).
Nederlands 45 Ouderunit U kunt de ouderunit gebruiken door deze aan te sluiten op netspanning of door gebruik te maken van niet-oplaadbare batterijen. Zelfs indien u van plan bent de ouderunit op netspanning te laten werken, raden we u aan de niet-oplaadbare batterijen in het batterijvak te plaatsen. Hierdoor blijft de ouderunit werken wanneer de stroom uitvalt. Gebruik op netspanning 1 Steek de apparaatstekker in de ouderunit en steek de adapter in een stopcontact. Het aan-lampje gaat branden.
Nederlands Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Hout, pleisterwerk, karton, glas (zonder metaal, bedrading of lood) < 30 cm 0-10% Steen, triplex < 30 cm 5-35% Gewapend beton < 30 cm 30-100% Metalen roosters, stangen < 1 cm 90-100% Metaal- of aluminiumplaten < 1 cm 90-100% Voor natte en vochtige materialen kan het bereikverlies oplopen tot 100%.
Nederlands 47 Vervangen Babyunit Batterijen Vervang de niet-oplaadbare batterijen van de babyunit uitsluitend door vier R6 AA-batterijen van 1,5V. Opmerking:We raden u sterk aan om niet-oplaadbare batterijen van Philips te gebruiken. Adapter Vervang de adapter van de babyunit alleen door een adapter van het oorspronkelijke type.
Nederlands Vraag Antwoord Waarom kan ik geen verbinding maken? Mogelijk zijn de units op verschillende kanalen ingesteld. Stel beide units in op hetzelfde kanaal en wacht 10-30 seconden tot de verbinding is gemaakt. Mogelijk is de babyunit buiten het bereik van de ouderunit of er bevinden zich te veel muren en/of plafonds tussen de twee units. Probeer een andere locatie of verklein de afstand tussen de twee units.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/ welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips AVENT le permite estar constantemente en contacto con su bebé.
Español menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. -- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. -- El alcance de funcionamiento del vigilabebés es de 150 metros al aire libre. En función del entorno y de otros factores de interferencia, este alcance puede ser menor (consulte la sección “Alcance de funcionamiento” del capítulo “Uso del aparato”).
Español 51 Unidad de padres Puede utilizar la unidad de padres conectada a la red eléctrica o con pilas no recargables. Recomendamos que utilice pilas no recargables aunque vaya a utilizar la unidad conectada a la red eléctrica. De esta manera se garantiza una alimentación de reserva que se activa automáticamente en caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Funcionamiento conectado a la red 1 Enchufe la clavija del aparato a la unidad de padres y conecte el adaptador a la toma de corriente.
Español Materiales secos Grosor del material Pérdida de alcance Madera, yeso, cartón, cristal (sin metal, cables o plomo) < 30 cm 0 - 10% Ladrillo, madera contrachapada < 30 cm 5 - 35% Hormigón armado < 30 cm 30 - 100% Barras o rejillas de metal < 1 cm 90 - 100% Láminas de metal o aluminio < 1 cm 90 - 100% En el caso de materiales húmedos, la pérdida de alcance puede ser de hasta el 100%.
Español 53 Sustitución Unidad del bebé Pilas Sustituya las pilas no recargables de la unidad del bebé únicamente por cuatro pilas R6 AA de 1,5 V. Nota: Le recomendamos que utilice pilas no recargables de Philips. Adaptador de corriente Sustituya el adaptador de la unidad del bebé únicamente por otro del modelo original.
Español Pregunta Respuesta Puede que la unidad del bebé esté fuera del alcance de funcionamiento de la unidad de padres o es posible que haya demasiadas paredes o techos entre las dos unidades. Pruebe en una ubicación diferente o reduzca la distancia entre las dos unidades. ¿Por qué se pierde la conexión de vez en cuando? Puede que la unidad del bebé esté fuera del alcance de funcionamiento de la unidad de padres o es posible que haya demasiadas paredes o techos entre las dos unidades.
Italiano 55 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips AVENT, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di Philips AVENT consente di restare sempre in contatto con il vostro bambino.
Italiano -- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. -- La portata effettiva del baby monitor è di 150 metri all’aperto. A seconda dell’ambiente esterno e di altri fattori di disturbo, la portata potrebbe ridursi (vedere la sezione “Portata effettiva” nel capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”). Attenzione -- Utilizzate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra 10° C e 40° C.
Italiano 57 Unità genitore L’unità genitore può essere collegata a una presa di corrente o alimentata con batterie non ricaricabili. Anche se intendete utilizzare l’unità collegandola alla presa di corrente, si consiglia di inserire comunque delle batterie non ricaricabili, per garantire il funzionamento anche in caso di interruzioni di corrente. Funzionamento a corrente 1 Inserite la spina dell’apparecchio nella presa dell’unità genitore e collegate l’adattatore a una presa di corrente.
Italiano Materiali asciutti Spessore dei materiali Perdita di portata Legno, gesso, cartone, vetro (privo di metalli, fili o piombo) < 30 cm 0-10% Mattoni, legno compensato < 30 cm 5-35% Cemento armato < 30 cm 30-100% Griglie, barre in metallo < 1 cm 90-100% Lastre di metallo o alluminio < 1 cm 90-100% Per i materiali bagnati o umidi, la perdita di portata può raggiungere il 100%.
Italiano 59 Sostituzione Unità bambino Batterie Sostituite le batterie non ricaricabili dell’unità bambino con quattro batterie non ricaricabili R6 AA da 1,5 V. Nota Consigliamo vivamente l’uso di batterie non ricaricabili Philips. Adattatore Sostituite l’adattatore dell’unità bambino con un ricambio originale. Potete ordinarlo dal vostro rivenditore o da un centro assistenza Philips.
Italiano Domanda Risposta Perché non è possibile stabilire una connessione? Le unità potrebbero essere state impostate su canali diversi. Impostate entrambe le unità sullo stesso canale e attendete da 10 a 30 secondi affinché possa essere stabilito il collegamento. L’unità bambino potrebbe non trovarsi più all’interno del raggio d’azione dell’unità genitore oppure tra le due unità si frappongono troppe pareti. Cambiate posizione delle unità oppure avvicinatele.
Norsk 61 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere skånsomme og pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Med denne Philips Avent-babymonitoren er du i konstant kontakt med babyen. To kanaler for minimal forstyrrelse sørger også for godt mottak i og rundt huset. Generell beskrivelse (fig.
Norsk unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. -- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet. -- Driftsrekkevidden for babymonitoren er 150 meter i åpent område. Avhengig av omgivelsene og andre forstyrrende faktorer kan rekkevidden være kortere (se delen Driftsrekkevidde i avsnittet Bruke apparatet). ------- Viktig Bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på mellom 10 °C og 40 °C.
Norsk 63 Drift med strøm 1 Koble apparatstøpselet til foreldreenheten, og sett deretter adapteren i vegguttaket. På-lampen tennes. Drift med ikke-oppladbare batterier Foreldreenheten drives med fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Foreldreenheten har ingen ladefunksjon. Koble fra foreldreenheten, og sørg for at hendene dine og enheten er tørre når du setter inn de ikke-oppladbare batteriene.
Norsk Funksjoner Justerbart høyttalervolum Du kan endre volumet på foreldreenheten, slik at det tilpasses omgivelsene. 1 Skru på volumbryteren på høyre side av foreldreenheten til ønsket høyttalervolum for foreldreenheten er nådd (fig. 8). Merk: Hvis volumet er stilt inn på et høyt nivå under batteridrift, vil foreldreenheten bruke mer strøm. Talefunksjon Babyenheten har en talefunksjon som gjør det mulig for eldre barn å snakke via babyenheten til foreldreenheten.
Norsk 65 Foreldreenhet Batterier De ikke-oppladbare batteriene i foreldreenheten må bare byttes ut med fire 1,5 V R6 AA-batterier. Merk:Vi anbefaler at du bruker ikke-oppladbare batterier fra Philips. Adapter Adapteren til foreldreenheten må bare byttes ut med en adapter av samme type som originalen. Du kan bestille en ny adapter fra forhandleren eller et Philips-servicesenter.
Norsk Spørsmål Svar Batterinivået kan være for lavt. Undersøk batteriene, og skift dem ut om nødvendig. Hvorfor når ikke babymonitoren frem til den angitte rekkevidden på 150 meter? Den angitte rekkevidden på 150 meter er bare gyldig i åpent landskap. Inne i huset begrenses driftsrekkevidden av antallet og typen vegger og/ eller tak som befinner seg mellom de to enhetene. Endre plasseringen av én eller begge enhetene for å optimalisere rekkevidden.
Português 67 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips AVENT dedica-se a produzir produtos de cuidade e de confiança que oferecem aos pais toda a tranquilidade de que necessitam. Este monitor para bebé Philips AVENT permite estar em contacto constante com o seu bebé.
Português tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável pela sua segurança. -- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. -- O monitor para bebé conta com um alcance de funcionamento de 150 metros em áeas abertas; dependendo do ambiente e outros factores de perturbação, o alcance poderá ser inferior (consulte a secção “Alcance de funcionamento”, no capítulo “Utilização do aparelho”).
Português 69 3 Coloque novamente a tampa e aperte o parafuso. Unidade dos pais Pode utilizar a unidade do bebé directamente ligada à corrente ou com pilhas não recarregáveis. Mesmo se pretende utilizar a unidade ligada directamente à corrente, recomendamos a introdução de pilhas. Isto garante uma alimentação de segurança automática, caso exista uma falha de corrente. Funcionamento a corrente 1 Coloque a ficha do aparelho na unidade dos pais e introduza o adaptador numa tomada eléctrica.
Português Materiais secos Espessura do material Perda de alcance Madeira, estuque, cartão, vidro (sem metal, fios ou chumbo) < 30 cm 0-10% Tijolo, contraplacado < 30 cm 5-35% Betão reforçado < 30 cm 30-100% Grelhas, barras metálicas < 1 cm 90-100% Folhas de metal ou de alumínio < 1 cm 90-100% Para materiais húmidos, a perda de alcance pode ser superior a 100%.
Português 71 Substituição Unidade do bebé Pilhas Ao substituir as pilhas não recarregáveis da unidade do bebé utilize sempre quatro pilhas R6 AA de 1,5 V. Nota: Recomendamos vivamente a utilização de pilhas não recarregáveis Philips. Adaptador Substitua o adaptador da unidade do bebé apenas por adaptadores de origem. Pode encomendar um novo adaptador a partir do seu fornecedor ou de um centro de assistência Philips.
Português Pergunta Resposta Porque não consigo estabelecer uma ligação? As unidades poderão estar reguladas para diferentes canais. Regule ambas as unidades para o mesmo canal e aguarde 10-30 segundos para que a ligação seja estabelecida. A unidade do bebé poderá estar fora do alcance da unidade dos pais ou poderão existir demasiadas paredes e/ou tectos entre as unidades. Experimente um local diferente ou reduza a distância entre as duas unidades.
Svenska 73 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här babyvakten från Philips AVENT kan du ha kontakt med barnet hela tiden. De två kanalerna minimerar störningar och garanterar säker mottagning i och runt hemmet.
Svenska får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. -- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. -- Babyvakten har en räckvidd på 150 meter utomhus. Beroende på omgivningen och andra störande faktorer kan den faktiska räckvidden bli kortare (se avsnittet Räckvidd i kapitlet Använda apparaten). ------- Varning! Använd och förvara apparaten vid en temperatur mellan 10 °C och 40°C.
Svenska 75 Elnätsdrift 1 Sätt in kontakten i uttaget på föräldraenheten och anslut adaptern till ett vägguttag. Strömlampan tänds. Drift med ej laddningsbara batterier Föräldraenheten drivs av fyra 1,5 V R6 AA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR6 PowerLife-batterier. Använd inte laddningsbara batterier då föräldraenheten inte har en laddningsfunktion.
Svenska Funktioner Justerbar högtalarvolym Du kan justera volymen på föräldraenheten så att den passar omgivningen. 1 Vrid på volymratten på föräldraenhetens högra sida tills önskad volym uppnåtts (Bild 8). Obs! Om föräldraenheten drivs med batterier förbrukar den mer ström om du ställer in volymen på en hög nivå. Talfunktion Babyenheten har en talfunktion som gör att äldre barn kan prata via babyenheten till föräldraenheten. 1 Stäng av babyenheten. 2 Slå på föräldraenheten.Välj en volymnivå på 4–5.
Svenska 77 Föräldraenhet Batterier Ersätt bara föräldraenhetens ej laddningsbara batterier med fyra 1,5 V R6 AA-batterier. Obs! Vi rekommenderar att du använder ej laddningsbara batterier från Philips. Adapter Ersätt adaptern till föräldraenheten endast med en adapter av originaltyp. Du kan beställa en ny adapter från din återförsäljare eller ett Philips-serviceombud.
Svenska Fråga Svar Babyenheten kan vara utom räckvidden för föräldraenheten eller så är det för många väggar och/eller tak mellan enheterna. Prova olika platser eller minska avståndet mellan de två enheterna. Batterierna kan vara svaga. Kontrollera batterierna och byt ut dem om det behövs. Varför klarar inte babyvakten den angivna räckvidden på 150 meter? Den angivna räckvidden på 150 meter gäller endast utomhus.
Türkçe 79 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Bu Philips AVENT bebek monitörü, bebeğinizle sürekli temasta olmanızı sağlar. 2 kanal seçimi, paraziti en aza indirir ve evinizin içinde ve etrafında güvenli kapsama alanı sağlar. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe -- Bebek ünitesi, 150 metre/450 feet çalışma menziline sahiptir. Açık havada çevreye ve diğer engelleyici faktörlere bağlı olarak, çalışma menzili daha kısa olabilir (bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümünde ‘Çalışma menzili’ kısmı). Dikkat -- Cihazı 10°C - 40°C arasındaki sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. -- Bebek monitörünü ve ana üniteyi, aşırı soğuğa, sıcağa veya doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
Türkçe 81 Prizde kullanım 1 Cihaz fişini ana ünitenin soketine takın ve adaptörü bir prize takın. Güç lambası yanar. Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Ana ünite, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Ana ünitenin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın. Şarj edilemeyen pilleri takarken ana ünitenin fişini çıkarın ve ellerinizin ve ünitenin kuru olduğundan emin olun.
Türkçe Özellikler Ayarlanabilir hoparlör sesi seviyesi Ana ünite ses seviyesini, bulunduğunuz ortama uyacak şekilde değiştirebilirsiniz. 1 Ana ünite için istenen ses seviyesine ulaşana kadar, ana ünitenin sağ tarafındaki ses seviyesi düğmesini çevirin (Şek. 8). Dikkat: Pillerle çalışırken, ses seviyesi yüksek bir seviyeye ayarlanmışsa, ana ünite daha fazla güç tüketir. Konuşma fonksiyonu Bebek ünitesinde, daha büyük çocukların ana ünite ile konuşmasını sağlayan bir konuşma fonksiyonu bulunmaktadır.
Türkçe 83 Ana ünite Piller Ana ünitenin şarj edilemeyen pilleri yerine sadece dört adet 1,5V R6 AA pil kullanın. Dikkat: Philips şarj edilemeyen pillerini kullanmanızı şiddetle tavsiye ederiz. Adaptör Ana ünitenin adaptörünü yalnızca orijinaliyle değiştirin.
Türkçe Soru Cevap Piller zayıflamış olabilir. Pilleri kontrol edin ve gerekiyorsa değiştirin. Bebek monitörü neden belirtilen 150 metre menzili kapsamıyor? Belirtilen 150 metrelik mesafe, sadece açık havada geçerlidir. Ev içinde menzil, iki ünite arasındaki duvar ve/veya tavan sayısı ve tipi ile sınırlanır. En yüksek menzile ulaşmak için ünitelerin konumunu değiştirin. Güç kesintisi durumunda ne olur? Üniteleri pil takmadan prizden kullanıyorsanız, bir güç kesintisi olduğunda bağlantı kesilir.
BAHASA Indonesia 85 Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips AVENT! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips AVENT, daftarkan produk Anda di www.philips.com/ welcome. Philips AVENT dipersembahkan untuk produk kepedulian yang dapat diandalkan, yang memberikan ketenteraman yang dibutuhkan para orang tua. Monitor bayi Philips AVENT ini memungkinkan Anda terus terhubung dengan bayi Anda.
BAHASA Indonesia jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab bagi keselamatan mereka. -- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini. -- Monitor bayi ini mempunyai jangkauan pengoperasian 150 meter/450 kaki di luar rumah. Tergantung pada keadaan sekitarnya dan faktor pengganggu lainnya, jangkauan pengoperasian mungkin lebih kecil (lihat bagian ‘Jangkauan pengoperasian’, dalam bab ‘Menggunakan alat’).
BAHASA Indonesia 87 Pengoperasian dengan arus listrik 1 Tancapkan steker alat di unit orang tua dan tancapkan adaptor ke stopkontak dinding. Lampu daya menyala terus. Pengoperasian dengan baterai non-isi-ulang Unit orang tua dijalankan dengan empat baterai AA R6 1,5 V (tidak disertakan). Kami sangat menyarankan Anda untuk menggunakan baterai Philips LR6 PowerLife. Jangan gunakan baterai isi-ulang, karena unit orang tua tidak mempunyai fungsi pengisi daya.
BAHASA Indonesia Untuk bahan basah dan lembab, hilangnya jangkauan dapat mencapai 100%. Fitur Volume pengeras suara yang dapat disesuaikan Anda dapat mengubah volume pada unit orang tua, sehingga Anda dapat menyesuaikan dengan keadaan sekitar. 1 Putar tombol volume di sebelah kanan unit orang tua hingga mencapai volume pengeras suara yang diinginkan untuk unit orang tua (Gbr. 8).
BAHASA Indonesia 89 Unit orang tua Baterai Gantilah baterai non-isi-ulang pada unit orang tua hanya dengan empat baterai AA R6 1,5 V. Catatan: Kami sangat menyarankan Anda untuk menggunakan baterai non-isi-ulang Philips. Adaptor Gantilah adaptor pada unit orang tua hanya dengan adaptor jenis asli.
BAHASA Indonesia Pertanyaan Jawab Unit bayi mungkin di luar jangkauan unit orang tua atau mungkin ada terlalu banyak dinding dan/atau plafon di antara kedua unit. Cobalah lokasi yang berbeda atau kurangi jarak antara kedua unit. Mungkin baterai sudah lemah. Cek baterai dan gantilah, jika perlu. Mengapa monitor bayi tidak memantau jarak 150 meter yang ditetapkan? Jarak 150 meter yang ditetapkan hanya berlaku di luar rumah.
2 3 1 4 5 2 2 1 6 10 7 8 9
Philips Consumer Lifestyle 2008 DOC-SCD481 (Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours de laquelle le marquage CE a été apposé) EC DECLARATION OF CONFORMITY (DECLARATION DE CONFORMITE CE) We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
480LF-GER 5045 790 ) 0540-000L www.philips.com/AVENT 4222.002.7293.