SCD481
1 A 1 7 2 11 3 + 4 5 6 8 + + + 9 10 B 1 2 3 4 15 10 9 8 14 13 11 12 5 6 7
SCD481 English 6 Български 16 Čeština 27 Eesti 37 Hrvatski 47 Magyar 57 Қазақша 67 Lietuviškai 78 Latviešu 87 Polski 97 Română 107 Русский 118 Slovensky 129 Slovenščina 139 Srpski 148 Українська 158
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor allows you to hear your baby from wherever you are in and around your home.
English 7 -- If the adapter of the baby unit is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. For the correct type, see chapter ‘Replacement’. -- If the charger or the adapter of the parent unit is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. For the correct type, see chapter ‘Replacement’. -- Never use the baby monitor in moist places or close to water.
English 2 Insert four non-rechargeable batteries (Fig. 4). Note: Make sure the + and - poles of the batteries point in the right direction. 3 Reattach the lid and turn the locking knob clockwise with a coin or screwdriver. Note:When the batteries are low, the power-on light on the baby unit flashes red. Parent unit The parent unit runs on a rechargeable battery pack (included).
English 9 5 Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make sure it is at least 1 metre/3 feet away from the baby unit. For more information on the operating range, see section ‘Operating range’ below (Fig. 12). Operating range The operating range of the baby monitor is 200 metres/600 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors, this range may be smaller.
English Adjustable loudspeaker volume You can adjust the volume on the parent unit to suit your surroundings. 1 Turn the volume control of the parent unit to the volume you prefer (Fig. 18). Note:When the volume on the parent unit is set to a high level, it consumes more power. Sound level lights The parent unit continuously monitors the sound level in your baby´s room and the sound level lights let you know if there is any activity.
English 11 Connecting the belt clip 1 Insert the small pin on the back of the belt clip into the opening on the back of the parent unit (1). Then turn the belt clip to the left until it locks into position (‘click’) (2) (Fig. 21). Disconnecting the belt clip 1 Turn the belt clip to the right (1) and remove it (2) (Fig. 22). Cleaning and maintenance Do not immerse the baby unit, the parent unit and the parent unit charger in water and do not clean them under the tap.
English Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 23). -- Non-rechargeable batteries and rechargeable battery packs contain substances that may pollute the environment. Do not throw away non-rechargeable batteries and battery packs with the normal household waste, but hand them in at an official collection point.
English 13 Question Answer Why does the LINK light flash red? It flashes red because there is no connection. The parent unit may be out of range of the baby unit or may be set to a different channel than the baby unit. Check if the parent unit and the baby unit are both set to the same channel. If they are, put the parent unit in a different place, closer to the baby unit. If they are not, set both units to the same channel and wait 10-30 seconds for the connection to be established.
English Question Answer The baby unit may be out of range of the parent unit or there may be too many walls and/or ceilings between the two units. Try a different location or reduce the distance between the two units. The non-rechargeable batteries of the baby unit or the rechargeable battery pack of the parent unit may be low. In that case, replace the batteries of the baby unit or recharge the battery pack of the parent unit.
English 15 Question Answer Why can’t I switch on the parent unit immediately when I place it in the charger? The battery pack is probably completely empty. Let the parent unit charge for at least 30 minutes before you switch it on. Leave the parent unit in the charger after you have switched it on so that its battery pack can charge completely. When the parent unit is switched on, charging takes longer.
Български Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www. philips.com/welcome. Усилията на Philips AVENT са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни изделия, които създават увереност у родителите. С този бебефон можете да чувате бебето от което и да е място в дома ви и около него.
Български 17 -- За свързване на устройството за бебето в мрежата използвайте само включения в комплекта адаптер. -- За зареждане на родителското устройство използвайте само включените в комплекта адаптер и зарядно устройство. -- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптерите, за да ги замените с други щепсели, тъй като това носи опасност. -- Ако адаптерът на устройството за бебето се повреди, винаги трябва да осигурявате замяната му с такъв от оригиналния тип, за да се избегне опасност.
Български Работа със захранване от мрежата 1 Поставете малкия жак в устройството за бебето и включете адаптера в контакта (фиг. 2). ,, Светва индикаторът за включено ел. захранване. Работа на обикновени батерии Устройството за бебето работи с четири батерии R6 AA от 1,5 волта (не са приложени в комплекта). Настоятелно ви препоръчваме да използвате батерии Philips LR6 PowerLife. Не използвайте акумулаторни батерии, понеже устройството за бебето не може да ги зарежда.
Български 19 Забележка: Когато родителското устройство се зарежда за пръв път, времето на работа ще бъде под 10 часа. Акумулаторният комплект достига пълния си капацитет едва след като го заредите и разредите три пъти. Забележка: Когато комплектът батерии е изтощен, индикаторът за захранване на родителското устройство мига в червено. Забележка: Ако комплектът батерии е напълно празен, родителското устройство автоматично ще се изключи и ще загуби връзка с устройството за бебето.
Български Характеристики Цифрово потвърждение на сигнала На родителското устройство има индикатор за свързване “LINK”, който ви осведомява постоянно за състоянието на връзката между устройството на бебето и родителското устройство. Можете да зададете предупредителен сигнал от родителското устройство, който да ви уведомява, ако връзката се загуби. Родителското устройство издава кратък звук и индикаторът “LINK” мига в червено, когато връзката се загуби.
Български 21 -- Когато устройството за бебето улови звук, един или повече индикатори за нивото на звука на родителското устройство се включват. Броят светещи индикатори зависи от силата на звука, уловен от устройството за бебето. -- Светлинните индикатори за силата на звука работят и когато родителското устройство е настроено на ниска сила на звука. Нощна светлина Устройството за бебето има нежна нощна светлина, която помага за успокояване и приспиване на бебето.
Български Почистване и поддръжка Не потапяйте устройството за бебето, родителското устройство и зарядното му във вода и не ги мийте под чешмата. Не използвайте спрей за почистване и течни почистващи препарати. 1 Изключете от контактите устройството за бебето и зарядното на родителското устройство, ако са включени към мрежата. 2 Почистете устройството за бебето, родителското устройство и зарядното му с мокра кърпа.
Български 23 -- Обикновените батерии и акумулаторните комплекти съдържат вещества, които могат да замърсят околната среда. Не изхвърляйте тези батерии и акумулаторни комплекти заедно с обикновените битови отпадъци, а ги предайте в специализиран пункт за събиране на батерии. Винаги изваждайте обикновените батерии и акумулаторните комплекти, преди да изхвърлите уреда и да го предадете в официален пункт за отпадъци (фиг. 24).
Български Въпрос Отговор Защо индикаторът за Мигащо червено означава, че няма връзка. Родителското устройство връзка “LINK” мига в може да е извън радиуса на действие на устройството за бебето червено? или да е настроено на различен канал. Проверете дали двете устройства са настроени на един и същи канал. Ако това е така, поставете родителското устройство на друго място, по-близо до устройството за бебето.
Български 25 Въпрос Отговор Смущения се получават и ако между двете устройства има твърде много стени и плочи. Поставете родителското устройство на друго място, по-близо до устройството за бебето. Проверете дали устройствата са достатъчно далече от мобилни и безжични телефони, радиоприемници и телевизори. Защо чувам шум или пращене? Вероятно има смущения от друг уред или бебефон. Превключете и двете устройства на друг канал. Убедете се, че и двете устройства са настроени на един и същи канал.
Български Въпрос Отговор Времето за работа на родителското устройство се предполага да е поне 10 часа. Защо времето на работа на моето родителско устройство е пократко? Когато акумулаторният комплект на родителското устройство се зарежда за пръв път, времето на работа ще бъде под 10 часа. Акумулаторният комплект достига пълния си капацитет едва след като го заредите и разредите поне три пъти.
Čeština 27 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www. philips.com/welcome. Společnost Philips AVENT systematicky usiluje o výrobu spolehlivých výrobků péče o dítě, které dávají rodičům požadovanou jistotu. Díky této elektronické chůvě společnosti Philips AVENT můžete své dítě slyšet kdekoli v domě i v okolí domu.
Čeština -- Adaptéry obsahují transformátor. Neodřezávejte adaptéry kvůli výměně za jiné zástrčky, protože je to nebezpečné. -- Pokud je adaptér dětské jednotky poškozený, je nutno nechat jej vyměnit za originální typ, aby bylo používání přístroje bezpečné. Správný typ adaptéru naleznete v kapitole ‚Výměna‘. -- Pokud je nabíječka nebo adaptér rodičovské jednotky poškozený, je nutno nechat jej vyměnit za originální typ, aby bylo používání přístroje bezpečné.
Čeština 29 1 Do drážky zajišťovacího knoflíku (1) vložte minci nebo šroubovák, otočte zajišťovací kolík proti směru hodinových ručiček (2) sejměte kryt (Obr. 3). 2 Vložte čtyři nedobíjecí baterie (Obr. 4). Poznámka: Zkontrolujte správné umístění pólů + a -. 3 Znovu nasaďte kryt a pomocí mince nebo šroubováku otočte zajišťovací kolík ve směru hodinových ručiček. Poznámka: Pokud jsou baterie vybité, kontrolka zapnutí přístroje na dětské jednotce začne červeně blikat.
Čeština Poznámka: Pokud se nevytvoří spojení, začne kontrolka LINK na rodičovské jednotce červeně blikat. 4 Dětskou jednotku umístěte ve vzdálenosti minimálně 1 metr od dítěte (Obr. 11). 5 Umístěte rodičovskou jednotku tak, aby byla v provozním dosahu dětské jednotky. Zajistěte, aby byla alespoň ve vzdálenosti 1 metr od dětské jednotky. Další informace o provozním dosahu naleznete dále v části ‚Provozní dosah‘ (Obr. 12). Provozní dosah Provozní dosah elektronické chůvy v exteriéru je 200 metrů.
Čeština 31 Poznámka: Pokud je úroveň citlivosti mikrofonu dětské jednotky nastavena ‚vysokou‘, detekuje více zvuků, a proto častěji vysílá.Výsledkem je vyšší spotřeba energie jednotkami. Nastavitelná hlasitost reproduktoru Hlasitost rodičovské jednotky je možné měnit, a tak ji můžete přizpůsobit okolí. 1 Otočte regulátor hlasitosti na jednotce pro rodiče na požadovanou úroveň hlasitosti (Obr. 18).
Čeština Příslušenství Spona na opasek Je-li sada baterií rodičovské jednotky dostatečně nabitá, můžete ji s sebou nosit v domě i po okolí. Jednotku můžete pomocí spony připevnit na opasek nebo k oblečení. Své dítě tak máte pod dohledem i mimo dům. Připojení spony na opasek 1 Vložte malý čep na zadní straně spony na opasek do otvoru na zadní straně rodičovské jednotky (1). Poté otočte sponu na opasek doleva, až zapadne na místo (ozve se „klapnutí“) (2) (Obr. 21).
Čeština 33 Rodičovská jednotka Nabíječka Nabíječku rodičovské jednotky vyměňte pouze za nabíječku stejného typu. Sada baterií Sadu nabíjecích akumulátorů rodičovské jednotky vyměňujte pouze za sadu stejného typu. Adaptér Adaptér nabíječky rodičovské jednotky vyměňte pouze za adaptér původního typu.
Čeština Otázka Odpověď Proč rodičovská jednotka vydává vysoké zvuky? Jednotky jsou příliš blízko u sebe. Dejte rodičovskou jednotku do vzdálenosti alespoň 1 metr od dětské jednotky. Pokud to nepomůže, je nastavení hlasitosti příliš vysoké. Snižte hlasitost otočením regulátoru hlasitosti. Proč z rodičovské jednotky nevychází žádný zvuk? Zkontrolujte, zda je dostatečně nastavena hlasitost. Pokud je hlasitost příliš nízká, zvyšte ji otočením regulátoru hlasitosti.
Čeština 35 Otázka Odpověď Proč se na rodičovské jednotce objevuje rušení? Na rodičovské jednotce se může objevit rušení, když je jednotka mimo dosah dětské jednotky. Rodičovská jednotka může být rovněž příliš blízko okna, kde chytá rušivé signály přes okno. Přesuňte ji dále od okna. Rušení se může rovněž objevit v případě, že mezi oběma jednotkami je příliš mnoho zdí nebo stropů. Pokud ano, dejte rodičovskou jednotku blíže k dětské jednotce.
Čeština Otázka Odpověď Hlasitost rodičovské jednotky může být nastavena příliš vysoko, což způsobí, že jednotka spotřebovává mnoho energie. Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na nižší úroveň. Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena příliš vysoko, což způsobí, že rodičovská jednotka spotřebovává mnoho energie. Nastavte citlivost mikrofonu dětské jednotky na nižší úroveň.
Eesti 37 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks, et Philips AVENTI eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Vanematele vajaliku kindlustunde tagamiseks on Philipsi AVENT pühendunud hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele. Selle Philipsi AVENTi lapsevahiga kuulete te last ükskõik kus te oma majas või selle ümbruses ka ei viibiks.
Eesti -- Beebiseadme adapteri kahjustumisel vahetage see ohtlike olukordade vältimiseks alati mõne originaalmudeli vastu. Õige tüübi leidmiseks vt ptk „Asendamine”. -- Vanemaseadme adapteri või laadija kahjustumisel vahetage see ohtlike olukordade vältimiseks alati mõne originaalmudeli vastu. Õige tüübi leidmiseks vt ptk „Asendamine”. -- Kunagi ärge kasutage lapsevahti märgades kohtades või vee ääres. -- Elektrilöögi vältimiseks ärge avage lapsevahi beebi- ja vanemaseadme korpust (v.
Eesti 39 2 Sisestage neli mittelaetavat patareid (Jn 4). Märkus: veenduge selles, et patareide + ja - poolused oleksid õigesti suunatud. 3 Pange kaas tagasi ja keerake lukustusnuppu mündi või kruvikeerajaga päripäeva. Märkus: kui patareid hakkavad tühjaks saama, siis hakkab beebiseadme „Toide sees“ märgutuli punaselt vilkuma. Vanemaseade Vanemaseade töötab laetava akupakiga (komplekti lisatud).
Eesti Märkus: kui ühendust luua ei saa, hakkab vanemaseadme LINK-märgutuli punaselt vilkuma. 4 Paigutage beebiseade beebist vähemalt ühe meetri kaugusele (Jn 11). 5 Paigutage vanemaseade beebiseadme tegevuspiirkonda.Veenduge, et see oleks vähemalt ühe meetri kaugusel beebiseadmest. Tegevuspiirkonna kohta täiendava info saamiseks lugege altpoolt ptk „Tegevusraadius” (Jn 12). Tegevusraadius Lapsevahi tegevusraadius lahtisel maastikul on kuni 200 meetrit.
Eesti 41 Märkus: kui beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on liiga kõrgeks seadistatud, võtab see vastu rohkem helisid ja seega on tihedamini saaterežiimis. Selle tagajärjel tarbib seade rohkem voolu. Reguleeritava helitugevusega kõlar Ümbruskonnaga sobitamiseks saate vanemaseadme helitugevust muuta. 1 Keerake vanemaseadme helitugevuse regulaator eelistatud tasemele (Jn 18). Märkus: kui vanemaseade helitugevus on kõrgeks seadistatud, siis tarbib ta rohkem voolu.
Eesti Rihmaklambri kinnitamine 1 Sisestage rihmaklambri tagaküljel olev väike tihvt vanemaseadme taga olevasse avasse (1). Seejärel keerake rihmaklambrit vasakule, kuni see klõpsatusega oma kohale lukustub (2) (Jn 21). Rihmaklambri lahtivõtmine 1 Keerake rihmaklambrit paremale (1) ja võtke see küljest ära (2) (Jn 22). Puhastamine ja hooldus Ärge kastke vanema- ja beebiseadet ning vanemaseadme laadijat vette ega puhastage neid kraani all.
Eesti 43 Keskkond -- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 23). -- Seadmes kasutatavad tavapatareid ja laetavad akupakid sisaldavad keskkonda saastavaid aineid. Ärge visake tavapatareisid ja akupakke tavalise majapidamisprügi hulka, vaid viige need ametlikku kogumispunkti.
Eesti Küsimus Vastus Miks vilgub LINKmärgutuli punaselt? See vilgub punaselt, sest ühendus on katkenud. Võimalik, et vanemaseade on väljaspool beebiseadme tegevuspiirkonda või on seadistatud beebiseadmest erinevale kanalile. Kontrollige, kas vanema- ja beebiseade on mõlemad ühele ja samale kanalile seadistatud. Kui on, siis pange vanemaseade teise kohta, beebiseadmele lähemale. Kui ei ole, siis seadistage mõlemad seadmed samale kanalile ja oodake 10–30 sekundit, kuni luuakse ühendus.
Eesti 45 Küsimus Vastus Miks ma kuulen mürasid või kriipivat häält? Võib-olla on tekkinud lapsevahi ja mõne muu seadme vahel raadiohäired. Lülitage mõlemad seadmed teisele kanalile. Seejuures veenduge, et lülitasite mõlemad seadmed ühele ja samale kanalile. Vanemaseade on aknale liiga lähedal ja võtab vastu mõne teise lapsevahi või seadme signaali. Viige seade akna juurest kaugemale.
Eesti Küsimus Vastus Miks põleb vanemaseadme laadimise märgutuli pidevalt punaselt isegi siis, kui akupakk on täis laetud? Laadimise märgutuli hakkab pärast vanemaseadme asetamist võrkuühendatud laadijasse kohe punaselt põlema. Kui akud on täiest täis laetud, hakkab ta aegamööda hägusamaks muutuma, kuid jääb laadija elektrivõrguga ühendamise tähistamiseks põlema. Miks ei tohi ma vanemaseadet kohe pärast laadijasse panemist sisse lülitada? Akupakk on ilmselt täiesti tühjaks saanud.
Hrvatski 47 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Philips AVENT predan je proizvodnji pouzdanih proizvoda koji roditeljima pružaju potrebnu sigurnost. Philips AVENT monitor za bebe omogućuje vam da čujete svoju bebu ma gdje bili u svom domu i oko njega.
Hrvatski -- Ako je punjač ili adapter roditeljske jedinice oštećen, zamijenite ga isključivo originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije. Odgovarajuću vrstu potražite u poglavlju “Zamjena dijelova”. -- Monitor za bebe nemojte koristiti na vlažnim mjestima ili blizu vode. -- Kako biste izbjegli strujni udar, nemojte otvarati kućište jedinice za bebu ili roditeljske jedinice, osim odjeljka za baterije ili odjeljka za baterije bez mogućnosti punjenja.
Hrvatski 49 1 Umetnite novčić ili odvijač u žlijeb na gumbu za zaključavanje (1), okrenite gumb za zaključavanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu (2) i skinite poklopac (Sl. 3). 2 Umetnite četiri baterije bez mogućnosti punjenja (Sl. 4). Napomena: Provjerite jesu li pozitivni i negativni polovi baterija okrenuti u odgovarajućem smjeru. 3 Vratite poklopac i okrenite gumb za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu pomoću novčića ili odvijača.
Hrvatski ,, Lampica LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici treperi zeleno dok se veza ne uspostavi. To traje do 30 sekundi. Lampica LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici zatim počinje stalno svijetliti zeleno. Napomena: Ako se veza ne može uspostaviti, indikator LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici treperi crveno. 4 Postavite jedinicu za bebu najmanje 1 metar/3 stope od bebe (Sl. 11). 5 Postavite roditeljsku jedinicu unutar radnog dometa jedinice za bebe.
Hrvatski 51 1 Kontrolu osjetljivosti mikrofona postavite na željenu razinu (Sl. 16). ,, Indikator napajanja počet će svijetliti žuto kada se emitira zvuk (Sl. 17). Napomena: Kao zvučnu referencu možete koristiti vlastiti glas. Napomena: Kad je osjetljivost mikrofona jedinice za bebu postavljena na visoku razinu, jedinica hvata više zvukova i stoga češće odašilje.To rezultira većom potrošnjom energije. Podesiva jačina zvuka zvučnika Jačinu zvuka roditeljske jedinice možete podesiti u skladu s okolinom.
Hrvatski Dodatni pribor Kopča za remen Ako su baterije roditeljske jedinice dovoljno napunjene, jedinicu možete nositi u kući i izvan nje tako da je pričvrstite na remen ili pojas pomoću kopče za remen. To vam omogućuje da nadzirete svoju bebu dok ste u pokretu. Stavljanje kopče za remen 1 Malu iglu sa stražnje strane kopče za remen umetnite u otvor sa stražnje strane roditeljske jedinice (1). Zatim okrećite kopču za remen ulijevo dok ne sjedne na mjesto (“klik”) (2) (Sl. 21).
Hrvatski 53 Roditeljska jedinica Punjač Punjač roditeljske jedinice mijenjajte isključivo punjačem iste vrste. Komplet baterija Komplet baterija s mogućnošću punjenja na roditeljskoj jedinici uvijek mijenjajte kompletom odgovarajuće vrste. Adapter Adapter punjača roditeljske jedinice mijenjajte isključivo originalnim adapterom.
Hrvatski Pitanje Odgovor Zašto roditeljska jedinica proizvodi visoke tonove? Jedinice su preblizu jedna drugoj. Roditeljsku jedinicu pomaknite barem 1 metar/3 stope od jedinice za bebe. Ako to ne pomogne, jačina zvuka je previsoka. Jačinu zvuka podesite na nižu razinu. Zašto se iz jedinice za roditelje ne čuje zvuk? Provjerite je li jačina postavljena na dovoljno visoku razinu. Ako je jačina zvuka preniska, kontrolu jačine zvuka okrenite na višu razinu.
Hrvatski 55 Pitanje Odgovor Zašto se javljaju smetnje na roditeljskoj jedinici? Do smetnji može doći kada je roditeljske jedinica izvan dometa jedinice za bebe. Jedinice za roditelje također može biti preblizu prozoru te kroz njega prima signale koji je ometaju. Odmaknite jedinicu za roditelje dalje od prozora. Do smetnji također dolazi ako između roditeljske jedinice i jedinice za bebe ima previše stropova ili zidova. Roditeljsku jedinicu stavite na drugo mjesto, bliže jedinici za bebe.
Hrvatski Pitanje Odgovor Vrijeme rada roditeljske jedinice treba biti najmanje 10 sati. Zašto je vrijeme rada na mojoj roditeljskoj jedinici kraće? Nakon prvog punjenja kompleta baterija s mogućnošću punjenja na roditeljskoj jedinici, vrijeme rada je kraće od 10 sati. Komplet baterija s mogućnošću punjenja dostiže svoj puni kapacitet nakon najmanje tri punjenja i pražnjenja. Jačina zvuka na roditeljskoj jedinici je možda previsoka zbog čega jedinica troši puno energije.
Magyar 57 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! A Philips AVENT által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett elkötelezett, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára..Ezen Philips AVENT babaőr segítségével hallhatja gyermekét, akárhol is tartózkodjon Ön otthonában, vagy annak közelében.
Magyar -- Az adapterek transzformátort tartalmaznak. A veszély elkerülése érdekében ne vágja le az adaptert, az más csatlakozóval nem helyettesíthető. -- Ha a bébiegység adaptere meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra cserélje ki. A megfelelő típus kiválasztása érdekében tekintse meg a „Csere” című fejezetet. -- Ha a szülői egység adaptere vagy töltője meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra cserélje ki.
Magyar 59 Húzza ki a bébiegység tápkábelét a fali aljzatból, és ügyeljen arra, hogy az elemek behelyezésekor a keze és az egység egyaránt száraz legyen. 1 Helyezzen egy érmét vagy egy csavarhúzót a zárógomb rovátkájába (1), majd forgassa el a zárógombot az óramutató járásával ellentétes irányba (2) és távolítsa el a fedelet (ábra 3). 2 Helyezzen be négy elemet (ábra 4). Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az elemek + és - pólusai a megfelelő irányban legyenek.
Magyar 2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a szülői egység ki-/bekapcsoló gombját 3, amíg a hangszintjelző fények rövid időre fel nem villannak. (ábra 9) 3 A szülői egység bekapcsoláshoz tekerje a hangerővezérlőt a kívánt szintre (ábra 10). ,, A zöld működésjelző-fény világítani kezd. ,, A kapcsolat létrejöttéig a szülői egységen található KAPCSOLAT jelzőfény zölden villog. A kapcsolat létrehozása legfeljebb 30 másodpercet vehet igénybe.
Magyar 61 Állítható hangérzékenység A bébiegység mikrofonérzékenység vezérlőjével a kívánt szintre (alacsony, közepes, erős) állíthatja a bébiegység által vett hangot. Ha a mikrofonérzékenységet nagyra állítja, a bébiegység minden hangot érzékel. Megjegyzés: A bébiegység érzékenységének megváltoztatásához szükség van a bébiegység és a szülői egység közötti kapcsolatra. 1 Állítsa a mikrofon érzékenységét szabályzó gombot a kívánt állásba (ábra 16).
Magyar 3 Ellenőrizze a kapcsolatot Ha a kapcsolat ellenőrzése közben nem tapasztal semmilyen interferenciát, tegye az akkumulátorkészletet és az elemeket vissza a rekeszekbe, és helyezze vissza a fedeleket. Ha interferenciát tapasztal, állítsa az egységek csatornaválasztóit másik csatornára, és ellenőrizze újra a kapcsolatot.
Magyar 63 -- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (csak EU/SGP) -- 9VD200 (csak AU/NZ) Szülői egység Töltő A szülői egység töltőjét csak ugyanarra a típusra cserélje. Akkumulátorkészlet A szülői egységhez tartozó akkumulátorkészletet csak a megfelelő típusúra cserélje ki. Adapter A szülői egység töltőjének adapterét kizárólag eredeti típusúra cserélje. Új adaptert a márkakereskedőtől vagy a Philips szakszervizben rendelhet.
Magyar Kérdés Válasz Miért ad ki a szülői egység éles hangot? Az egységek túl közel vannak egymáshoz. Helyezze a szülői egységet legalább 1 méteres távolságra a bébiegységtől. Ha ez nem segít, a hangerő túl magasra van állítva. Állítsa a hangerőt alacsonyabb fokozatra. Miért nem ad ki Ellenőrizze, hogy a hangerő elég nagyra van-e állítva. Ha a hangerő túl hangot a szülői egység? alacsony, állítsa a hangerőt erősebb fokozatra. Ellenőrizze a bébiegység mikrofonérzékenységét is.
Magyar 65 Kérdés Válasz Miért lép fel interferencia a szülői egységnél? Interferencia léphet fel, ha a szülői egység kívül van a bébiegység hatótávolságán. Lehet, hogy a szülői egység túl közel van az ablakhoz, és azon keresztül interferenciát okozó jeleket fog. Helyezze a szülői egységet az ablaktól távolabb. Akkor is felléphet interferencia, ha túl sok fal vagy mennyezet választja el egymástól a szülői és a bébiegységet. Helyezze a szülői egységet közelebb a bébiegységhez.
Magyar Kérdés Válasz Lehet, hogy túl magasra állította a szülői egységen a mikrofonérzékenység szintjét, és ezért a szülői egység működése sok energiát fogyaszt. Csökkentse a szülői egység mikrofonérzékenységét. Miért világít a szülői egység töltőjén a töltést jelző fény folyamatosan, még akkor is, amikor az akkumulátorkészlet már teljesen fel van töltve? A töltést jelző fény mindig vörösen világít, amint a szülői egység a hálózathoz csatlakoztatott töltőn van.
Қазақша 67 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips AVENT компаниясына қош келдіңіз! Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен қолдану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips AVENT компаниясының мақсаты ата аналарға қажетті сақтандыруларды қамтамасыз ететін сенімді күтім көрсету өнімдерін шығару болып табылады. Philips AVENT нәресте мониторы үйдің ішінде және сыртында болсаңыз да нәрестені естуге мүмкіндік туғызады.
Қазақша -- Нәресте рациясын электр қуаты желісіне қосу үшін тек жабдықталған бейімдеуішті қолданыңыз. -- Ата-ана рациясын зарядтау үшін тек жабдықталған бейімдеуіш пен зарядтау құралын қолданыңыз. -- Адаптерлерде трансформатор болады. Қауіпті жағдай туғызатындықтан, адаптерлерді кесіп алып тастап, басқа ашалармен алмастырмаңыз. -- Нәресте рациясының бейімдеуіші зақымдалған жағдайда, қауіпті жағдайдың алдын алу үшін оны әрдайым түпнұсқаға ұқсас түрімен алмастырыңыз.
Қазақша 69 Қолдануға дайындау Нәресте бөлігі Нәресте рациясын электр қуаты көзіне қосып немесе қайта зарядталмайтын батарея көмегімен қолдануға болады. Рацияны электр қуаты көзі арқылы қолданған жағдайдың өзінде қайта зарядталмайтын батареяларды салып қоюыңыз дұрыс болады. Электр қуаты өшірілген жағдайда, құрал автоматты түрде батареядан жұмыс жасайды. Ток көзінен жұмыс жасау 1 Кішкене айырды нәресте рациясына қосып, бейімдеуішті розеткаға қосыңыз (Cурет 2). ,, Қосылды деген жарық жанады.
Қазақша ,, Батарея толық зарядталып болған кезде зарядтау жарығы бірте-бірте сөнеді. -- Ата-ана рациясын алғаш рет зарядтаған жағдайда немесе көптен бері қолданбай келіп, қайта зарядтаған кезде, оны сөндіріп, кемінде 14 сағат бойы тоқтаусыз зарядтаңыз. -- Батареясы толығымен зарядталған болса, ата-ана рациясын электр қуатына қоспай 10 сағат бойы қолдануға болады. Ескертпе: Ата-ана рациясы алғаш рет зарядталған жағдайда, оның жұмыс атқару уақыты 10 сағаттан аз болады.
Қазақша 71 Құрғақ материалдар Материалдар қалыңдығы Байланысты жоғалту Металды торлар мен кесектер < 1 см/0,4 дюйм 90-100% Металл немесе алюминий беттері < 1 см/0,4 дюйм 100% Сулы немесе дымқыл материалдардан байланыс аймағы толығымен жоғалуы мүмкін. Мүмкіндіктер Сандық сигнал анықтаушы Ата-ана рациясында нәресте мен ата-ана рациялары арасындағы байланыстың күйін көрсететін «LINK» (байланыс) жарығы бар. Ата-ана рациясын байланыс үзілген жағдайда сигнал беретіндей етіп реттеуге болады.
Қазақша Дауыс деңгейін білдіретін жарық Ата-ана рациясы нәресте бөлмесіндегі дыбыс деңгейін тұрақты бақылап отырады және дыбыс деңгейінің жарығы жанып, кез келген әрекет туралы белгі береді. Нәресте жылаған жағдайда, ата-ана рациясындағы дыбыс деңгейінің жарығы жанады. -- Нәресте бөлігі дыбыс ұстамаса, ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгей жарықтары сөніп тұрады. -- Нәресте рациясы кез келген дыбысты ұстап алған кезде, ата-ана рациясындағы дыбыс деңгейі жарықтарының біреуі немесе бірнешеуі жанады.
Қазақша 73 Белдік қыстырмасын ажырату 1 1- Белдік қыстырмасын оң жаққа бұраңыз. 2 - Оны алып тастаңыз (Cурет 22). Тазалау және күтім көрсету Нәресте рациясын, ата-ана рациясын және ата-ана рациясының зарядтау құралын суға батырмаңыз және оларды сумен жумаңыз. Тазалағыш спрей немесе сұйықтықтарды қолданбаңыз. 1 Нәресте мен ата-ана рациялары электр қуаты желісіне қосулы болса, оларды ажыратыңыз. 2 Нәресте рациясын, ата-ана рациясын және ата-ана рациясының зарядтау құралын дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Қазақша Адаптер Ата-ана рациясының зарядтау құралындағы бейімдеуішін тек түпнұсқалы түрімен алмастырыңыз. Жаңа бейімдеуішті сатушыңыздан немесе Philips қызмет орталығынан тапсырыс арқылы алуыңызға болады. -- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (Тек ЕО/СГП елдеріне арналған) -- 9V200 (тек AU/NZ) Қоршаған орта -- Құрылғыны өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құрылғыны арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Қазақша 75 Сұрақ Жауап Неліктен ата-аналар бөлігі қатты шуыл шығарады? Құрылғылар бір-біріне тым жақын орналасқан. Ата-аналар бөлігін нәресте бөлігінен кемінде 1 метр/3 фут қашық қойыңыз. Егер бұл көмектеспесе, онда дыбыс деңгейі тым жоғары. Дыбыс деңгейін төмен деңгейге қойыңыз. Неліктен ата-аналар бөлігінен ешқандай дыбыс шықпайды? Дауыс деңгейі жеткілікті жоғары деңгейде екендігін тексеріңіз. Егер дауыс деңгейі тым төмен болса, онда оны жоғарырақ деңгейге қойыңыз.
Қазақша Сұрақ Жауап Неліктен Ата-аналар бөлігі жұмыс аумағы шекарасына жақын тұрған болар. байланыс қайта қайта Ата-аналар бөлігін нәресте бөлігіне жақынырақ сигналды жақсы үзіліп қалады? қабылдайтын жерге қойыңыз. Құрылғылардың біреуін немесе екеуін қозғалтқанда, байланыс қайта орнатылғанша, шамамен 30 секунд кететінін ескеріңіз. Нәресте бөлігі ата-аналар бөлігінің байланыс аймағынан тыс жерде болуы мүмкін немесе екі бөліктің ортасында тым көп қабырғалар және/немесе үй төбелері бар болар.
Қазақша 77 Сұрақ Жауап Ток қуаты болмай қалғанда не болады? Нәресте рациясын батареясыз қолданатын болсаңыз, электр қуаты ажыратылған жағдайда ата-ана мен нәресте рациялары арасындағы байланыс үзіледі. Нәресте рациясында батарея болып, ал ата-ана рациясының аккумуляторлық батареясы отырып қалған жағдайда да байланыс үзіледі. Нәресте рациясында батарея болып, ата-ана рациясының аккумуляторлық батареясы зарядталған жағдайда байланыс үзілмейді.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį, ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips AVENT“ siūloma parama, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. „Philips AVENT“ siekia tiekti patikimus gaminius, teikiančius tėvams tokią ramybę, kokios jiems reikia. Su šiuo „Philips AVENT“ kūdikio stebėjimo siųstuvu savo kūdikį galite girdėti iš bet kurios savo namų vietos.
Lietuviškai 79 -- Jei kūdikio įrenginio adapteris pažeistas, norėdami išvengti pavojaus, visada pakeiskite jį originaliu adapteriu. Informacijos apie tinkamą tipą žr. skyriuje „Pakeitimas“ -- Jei tėvų įrenginio adapteris ar kroviklis pažeistas, norėdami išvengti pavojaus, pakeiskite jį originaliu adapteriu. Informacijos apie tinkamą tipą žr. skyriuje „Pakeitimas“ -- Nenaudokite kūdikio stebėjimo siųstuvo drėgnose vietose ir arti vandens.
Lietuviškai 1 Įstatykite monetą ar atsuktuvą į griovelį fiksavimo rankenėlėje (1), pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nuimkite dangtelį (Pav. 3). 2 Įdėkite keturis vienkartinio naudojimo maitinimo elementus (Pav. 4). Pastaba: Įsitikinkite, kad maitinimo elementų „+“ ir „-“ poliai orientuoti reikiamomis kryptimis. 3 Vėl uždėkite dangtelį ir moneta arba atsuktuvu pasukite fiksavimo rankenėlę laikrodžio rodyklės kryptimi.
Lietuviškai 81 4 Kūdikio įrenginį padėkite bent 1 metro / 3 pėdų atstumu nuo savo kūdikio (Pav. 11). 5 „Tėvų įrenginį“ padėkite „kūdikio įrenginio“ veikimo diapazono srityje. Įsitikinkite, kad jis yra bent 1 metro / 3 pėdų atstumu nuo „kūdikio įrenginio“. Daugiau apie veikimo diapazoną žr. skirsnyje „Veikimo diapazonas“ (Pav. 12). Veikimo diapazonas Kūdikio stebėjimo siųstuvo veikimo diapazonas yra 200 metrų / 600 pėdų atviroje erdvėje.
Lietuviškai Garsiakalbio garsumas reguliuojamas Tėvų įrenginyje galite keisti garsumą, kad pritaikytumėte prie savo aplinkos. 1 Tėvų įrenginio garso reguliatoriumi nustatykite pageidaujamą garsumo lygį (Pav. 18). Pastaba: Jei nustatytas aukšto lygio tėvų įrenginio garsumas, jis naudoja daugiau energijos. Garso lygio lemputės Tėvų įrenginys nuolat stebi garso lygį kūdikio kambaryje, o garso lygio lemputės leidžia žinoti, ar ten kas nors vyksta.
Lietuviškai 83 Diržo sąsagos nuėmimas 1 Pasukite diržo sąsagą į dešinę (1) ir ją nuimkite (2) (Pav. 22). Valymas ir priežiūra Tėvų įrenginio, kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio kroviklio nemerkite į vandenį ir nevalykite pakišę po tekančiu iš čiaupo vandeniu. Nenaudokite purškiamų ar skystų valiklių. 1 Jei kūdikio ar tėvų įrenginio kroviklis prijungti prie maitinimo tinklo, atjunkite juos. 2 Kūdikio ir tėvų įrenginius bei tėvų įrenginio kroviklį valykite drėgna šluoste.
Lietuviškai -- Neįkraunamuose ir įkraunamuose maitinimo elementuose yra medžiagų, galinčių užteršti aplinką. Neišmeskite neįkraunamų ir įkraunamų maitinimo elementų kartu su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis – nuneškite juos į oficialų surinkimo punktą. Prieš išmesdami prietaisą ar atiduodami jį į oficialų surinkimo punktą, visada išimkite neįkraunamus ir įkraunamus maitinimo elementus (Pav. 24).
Lietuviškai 85 Klausimas Atsakymas Kodėl pypsi tėvų įrenginys? Jūs girdite ryšio įspėjimą. Jis rodo, kad nėra ryšio tarp kūdikio ir tėvų įrenginių. Tėvų įrenginys gali būti per toli nuo kūdikio įrenginio arba nustatytas veikti skirtingu kanalu. Patikrinkite, ar tėvų įrenginys ir kūdikio įrenginys yra nustatyti veikti tuo pačiu kanalu. Jei taip, tėvų įrenginį pastatykite kitoje vietoje, arčiau kūdikio įrenginio.
Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kodėl tėvų įrenginys priima signalus iš kito kūdikio stebėjimo siųstuvo? Kūdikio stebėjimo siųstuvas veikia tuo pačiu kanalu kaip ir netoliese esantis kitas kūdikio stebėjimo siųstuvas. Naudodami kanalų reguliatorių nustatykite, kad abu įrenginiai veiktų skirtingais kanalais. Kodėl „kūdikio įrenginys“ neveikia nurodytu 200 metrų / 600 pėdų atstumu? Nurodytas 200 metrų / 600 pėdų atstumas galioja tik atviroje erdvėje.
Latviešu 87 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips AVENT piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips AVENT ir pievērsies uzticamu kopšanas izstrādājumu ražošanai, lai sniegtu vecākiem tik nepieciešamo atbalstu. Šis Philips AVENT mazuļa uzraugs ļauj jums dzirdēt savu mazuli no visām vietām savā mājā un ap to.
Latviešu -- Ja mazuļa ierīces adapteris ir bojāts, vienmēr nomainiet to pret oriģinālu jaunu, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Lai iegūtu informāciju par pareiza veida adapteriem, skatiet nodaļu ‘Nomaiņa’. -- Ja vecāku ierīces lādētājs vai adapteris ir bojāts, vienmēr nomainiet to pret oriģinālu jaunu, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Lai iegūtu informāciju par pareiza veida adapteriem, skatiet nodaļu ‘Nomaiņa’. -- Nekad neizmantojiet zīdaiņu uzraugu mitrās vietās vai blakus ūdenim.
Latviešu 89 1 Ievietojiet monētu vai skrūvgriezi noslēdzošās pogas padziļinājumā (1), pagrieziet noslēdzošo pogu pretēji pulksteņrādītāja virzienam (2) un noņemiet vāciņu (Zīm. 3). 2 Ievietojiet četras vienreizējās lietošanas baterijas (Zīm. 4). Piezīme: Pārliecinieties, ka + un – bateriju poli tiek ievietoti pareizā virzienā. 3 Uzlieciet atpakaļ vāciņu un ar monētu vai skrūvgriezi pagrieziet noslēdzošo pogu pulksteņrādītāja virzienā.
Latviešu ,, Iedegas zaļais strāvas ieslēgšanas indikators. ,, Kamēr tiek izveidots savienojums, SAVIENOJUMA lampiņa uz vecāku ierīces mirgo zaļā krāsā. Tas aizņems līdz pat 30 sekundēm. Tad SAVIENOJUMA lampiņa uz vecāku ierīces deg zaļā krāsā visu laiku. Piezīme: Ja neizdevās izveidot savienojumu, SAVIENOJUMA gaismiņa uz vecāku ierīces mirgo sarkanā krāsā. 4 Novietojiet mazuļa ierīci vismaz 1 metru/3 pēdas no sava mazuļa (Zīm. 11). 5 Novietojiet vecāku ierīci mazuļa ierīces darbības diapazonā.
Latviešu 91 Piezīme: Mazuļa ierīces mikrofona jutīgumu var mainīt tikai tad, ja starp mazuļa ierīci un vecāku ierīci ir savienojums. 1 Iestatiet mikrofona jutīguma vadību uz vēlamo līmeni (Zīm. 16). ,, Kad skaņa tiek pārraidīta, barošanas gaismiņa uz mazuļa ierīces kļūst dzeltena (Zīm. 17). Piezīme: Jūs varat izmantot savu balsi kā skaņas atsauci. Piezīme: Kad mazuļa ierīces mikrofona jutīgums ir iestatīts uz ‘high’, tas uztver vairāk skaņu un tāpēc pārraida krietni biežāk.
Latviešu Aksesuāri Jostas saspraude Ja vecāku ierīces bateriju pakotne ir pietiekami uzlādēta, varat paņemt ierīci līdz mājā un ārpus tās, ja pievienojat ierīci siksnai ar jostas saspraudi. Tādējādi varēsit uzraudzīt mazuli, staigājot apkārt. Jostas saspraudes pievienošana 1 Ievietojiet mazo spraudīti jostas saspraudes aizmugurējā atverē, kas atrodas vecāku ierīces aizmugurē (1). Tad pagrieziet jostas saspraudi pa kreisi, līdz tā ievietojas atbilstošā pozīcijā (atskan klikšķis) (2) (Zīm. 21).
Latviešu 93 Adapteris Vienmēr nomainiet vecāku ierīces lādētāja adapteru tikai pret oriģinālo. Varat pasūtīt jaunu adapteri pie sava izplatītāja vai Philips pakalpojumu centrā. -- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (tikai EU/SGP) -- 9VD200 (tikai AU/NZ) Vides aizsardzība -- Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Šādi jūs palīdzēsiet saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 23).
Latviešu Jautājums Atbilde Vecāku ierīce var nebūt mazuļa ierīces diapazonā vai var būt pārāk daudz sienu un/vai griestu starp abām ierīcēm. Pamēģiniet citā vietā vai samaziniet atstatumu starp abām ierīcēm. Kāpēc SAVIENOJUMA Tā mirgo sarkanā krāsā, jo nav savienojuma. Vecāku ierīce varētu nebūt gaismiņa mirgo mazuļa ierīces darbības diapazonā vai varētu būt cits kanāls nekā mazuļa ierīcei. Pārbaudiet, vai vecāku ierīcei un mazuļa ierīcei ir iestatīts tas pats sarkanā krāsā? kanāls.
Latviešu 95 Jautājums Atbilde Kāpēc es dzirdu troksni vai švīkājošu skaņu? To var ietekmēt cita ierīce vai mazuļu uzraugs. Pārslēdziet abas ierīces uz citu kanālu. Pārliecinieties, ka abām ierīcēm ir iestatīts viens un tas pats kanāls. Vecāku ierīce varētu atrasties pārāk tuvu logam un uztvert signālus no citām ierīcēm vai mazuļu uzraugiem. Pabīdiet ierīci tālāk no loga. Mazuļa ierīce var nebūt vecāku ierīces diapazonā vai var būt pārāk daudz sienu un/vai griestu starp abām ierīcēm.
Latviešu Jautājums Atbilde Kāpēc lādēšanās gaismiņa uz vecāku ierīces lādētāja nepārtraukti deg sarkanā krāsā arī tad, kad bateriju pakotne ir pilnībā uzlādējusies? Lādēšanas gaismiņa vienmēr iedegas sarkanā krāsā, tiklīdz jūs novietojat vecāku ierīci uz spraudkontaktā ievietota lādētāja. Kad baterijas ir pilnībā uzlādētas, gaismiņa izbāl, bet paliek, lai norādītu, ka lādētājs ir pieslēgts elektrībai.
Polski 97 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips. com/welcome. Podstawowym celem firmy Philips AVENT jest tworzenie niezawodnych urządzeń, które ułatwiają życie rodzicom. Ta elektroniczna niania Philips AVENT umożliwia zachowanie stałego kontaktu z dzieckiem.
Polski -- Zasilacze zawierają transformatory. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilaczy i nie wymieniaj wtyczek zasilaczy na inne. -- W przypadku uszkodzenia zasilacza nadajnika wymień go na nowy tego samego typu, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. W celu określenia właściwego typu patrz rozdział „Wymiana”. -- W przypadku uszkodzenia ładowarki lub zasilacza odbiornika wymień je na nowe tego samego typu, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
Polski 99 Jeśli nadajnik nie korzysta z funkcji ładowania, nie należy umieszczać w nim akumulatorów. Przed włożeniem baterii należy odłączyć nadajnik od zasilania sieciowego i upewnić się, że ręce oraz urządzenie są suche. 1 Włóż monetę lub śrubokręt do rowka blokady (1), przekręć blokadę w lewo (2) i zdejmij pokrywę (rys. 3). 2 Włóż cztery baterie (rys. 4). Uwaga: Upewnij się, że bieguny + i - baterii znajdują się w odpowiednim położeniu.
Polski 2 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik 3 na nadajniku, aż zielony wskaźnik zasilania zaświeci się. (rys. 9) 3 Przekręć regulator głośności, aby włączyć odbiornik, i ustaw głośność na preferowany poziom (rys. 10). ,, Włączy się zielony wskaźnik zasilania. ,, Do momentu nawiązania połączenia wskaźnik LINK na odbiorniku będzie migał na zielono. Potrwa to około 30 sekund. Następnie wskaźnik LINK zacznie świecić na zielono w sposób ciągły.
Polski 101 Regulowana czułość dźwięku Regulator czułości mikrofonu na nadajniku umożliwia ustawienie żądanego poziomu dźwięku przechwytywanego przez nadajnik. Można ustawić niski, średni lub wysoki poziom czułości. Po ustawieniu wysokiego poziomu czułości mikrofonu nadajnik przechwytuje wszystkie dźwięki. Uwaga: Czułość odbiornika można zmienić tylko w przypadku istnienia połączenia między nadajnikiem i odbiornikiem. 1 Ustaw regulator czułości mikrofonu na żądany poziom czułości (rys. 16).
Polski 3 Testowanie połączenia Jeśli podczas testowania połączenia nie występują żadne zakłócenia, włóż z powrotem zestaw akumulatorów i baterie do komór, a następnie umieść pokrywy na miejscu. W przypadku wystąpienia zakłóceń ustaw przełączniki w nadajniku i odbiorniku na inny kanał, a następnie przetestuj ponownie połączenie. Akcesoria Zaczep na pasek Jeśli akumulatory odbiornika są wystarczająco naładowane, można go przyczepić do paska za pomocą zaczepu i nosić ze sobą po domu oraz w jego pobliżu.
Polski 103 Odbiornik Ładowarka Ładowarkę odbiornika należy wymienić wyłącznie na oryginalny model tego samego typu. Zestaw akumulatorów Zestaw akumulatorów odbiornika należy wymienić wyłącznie na oryginalny model tego samego typu. Zasilacz Zasilacz odbiornika należy wymienić wyłącznie na oryginalny model tego samego typu.
Polski Pytanie Odpowiedź Dlaczego odbiornik emituje wysokie dźwięki? Nadajnik i odbiornik znajdują się zbyt blisko siebie. Przesuń odbiornik na odległość co najmniej 1 metra od nadajnika. Jeśli to nie pomoże, być może poziom dźwięku jest zbyt wysoki. Ustaw regulator głośności na niższy poziom. Dlaczego nie słychać żadnego dźwięku z odbiornika? Sprawdź, czy poziom głośności jest odpowiednio wysoki. Jeśli poziom głośności jest zbyt niski, ustaw regulator głośności na wyższy poziom.
Polski 105 Pytanie Odpowiedź Nadajnik może znajdować się poza zasięgiem odbiornika, lub też urządzenia mogą być oddzielone zbyt wieloma ścianami i/lub sufitami. Spróbuj ustawić nadajnik w innym miejscu lub zmniejsz odległość między nadajnikiem i odbiornikiem. Dlaczego w odbiorniku pojawiają się zakłócenia? Zakłócenia mogą powstawać, kiedy odbiornik jest poza zasięgiem nadajnika. Być może odbiornik znajduje się zbyt blisko okna i odbiera sygnały zakłócające przez to okno. Odsuń odbiornik od okna.
Polski Pytanie Odpowiedź Zakładany czas pracy odbiornika to przynajmniej 10 godzin. Dlaczego czas działania mojego urządzenia jest krótszy? Po pierwszym naładowaniu zestawu akumulatorów odbiornika jego czas pracy będzie krótszy niż 10 godzin. Zestaw akumulatorów osiąga pełną pojemność dopiero po trzykrotnym naładowaniu i rozładowaniu. Być może ustawiono zbyt wysoki poziom głośności odbiornika, co powoduje, że zużywa on dużo energii. Zmniejsz poziom głośności odbiornika.
Română 107 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips AVENT! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Philips AVENT se consacră realizării de produse de îngrijire, fiabile, pentru a le oferi părinţilor siguranţa de care au nevoie. Monitorul pentru copii Philips AVENT vă permite să vă auziţi copilul de oriunde vă aflaţi, în interiorul sau în jurul locuinţei.
Română -- Adaptoarele conţin transformatoare. Nu încercaţi să înlocuiţi conectorii, deoarece riscaţi să provocaţi accidente. -- În cazul în care adaptorul unităţii pentru copil este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original pentru a evita un accident. Pentru modelul corect, consultaţi capitolul “Înlocuirea”. -- În cazul în care încărcătorul sau adaptorul unităţii pentru părinte sunt deteriorate, înlocuiţi-le întotdeauna cu un model original pentru a evita un accident.
Română 109 Nu utilizaţi baterii reîncărcabile, deoarece unitatea pentru copil nu dispune de funcţie de încărcare. Decuplaţi unitatea pentru copil din priză şi asiguraţi-vă că mâinile dvs. şi unitatea sunt uscate când introduceţi bateriile nereîncărcabile. 1 Introduceţi o monedă sau o şurubelniţă în fanta discului de blocare (1), rotiţi discul de blocare în sens antiorar (2) şi îndepărtaţi capacul (fig. 3). 2 Inseraţi patru baterii nereîncărcabile (fig. 4).
Română Utilizarea aparatului 1 Aşezaţi două unităţi în aceeaşi cameră pentru a testa conexiunea (fig. 8). Asiguraţi-vă că unitatea pentru copil se află la cel puţin 1 metru/3 ft de unitatea pentru părinte. 2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire 3 de pe unitatea pentru copil până se aprinde ledul verde de pornire. (fig. 9) 3 Răsuciţi butonul de volum pentru a porni unitatea parentală şi pentru a seta volumul la nivelul dorit (fig. 10). ,, Ledul verde de alimentare se va aprinde.
Română 111 3 Setaţi comutatorul alertei de conexiune în compartiment la poziţia “Pornit” (fig. 14). -- Pentru a deconecta alerta, setaţi comutatorul alertei de conexiune la poziţia “Oprit” (fig. 15). 4 Glisaţi capacul la loc pe unitatea pentru părinte. Sensibilitate reglabilă pentru sunet Cu ajutorul controlului sensibilităţii microfonului de pe unitatea pentru copil, puteţi seta sunetul care este perceput de unitatea pentru copil la nivelul dorit: redus, mediu sau înalt.
Română 1 Îndepărtaţi capacele ambelor unităţi. ,, Unitatea pentru copil: (fig. 3) -- Introduceţi o monedă sau o şurubelniţă în fanta discului de blocare (1), rotiţi discul de blocare în sens antiorar (2) şi îndepărtaţi capacul. -- Dacă există baterii în compartiment, scoateţi-le. ,, Unitatea pentru părinte: (fig. 5) -- Glisaţi capacul în jos pentru a-l îndepărta. -- Extrageţi setul de baterii din compartiment.
Română 113 Depozitaţi unitatea pentru copil, unitatea pentru părinte, încărcătorul unităţii pentru părinte şi adaptoarele într-un loc răcoros şi uscat. Înlocuirea Unitatea pentru copil Baterii nereîncărcabile Înlocuiţi bateriile unităţii pentru copil numai cu patru baterii nereîncărcabile AA de 1,5 V R6. Notă:Vă recomandăm puternic să utilizaţi baterii nereîncărcabile Philips. Adaptor Înlocuiţi adaptorul unităţii pentru copil numai cu un model de adaptor original.
Română Întrebare Răspuns De ce nu este pornit indicatorul de alimentare? Probabil conectorul mic nu este introdus corect în mufa unităţii pentru copil sau în încărcătorul unităţii pentru părinte, sau probabil adaptorul nu este introdus sau nu este introdus corect în priză. De asemenea, este posibil să fi uitat să porniţi unităţile. Apăsaţi butonul Pornire/Oprire de pe unitatea pentru copil şi rotiţi în jos controlul volumului de pe unitatea pentru părinte pentru a porni unităţile.
Română 115 Întrebare Răspuns De ce unitatea parentală reacţionează prea rapid la alte sunete? Setaţi sensibilitatea microfonului de pe unitatea pentru copil la un nivel mai scăzut şi/sau mutaţi unitatea pentru copil mai aproape de copil. Asiguraţi-vă că unitatea pentru copil se află la o distanţă de cel puţin 1 metru/3 ft depărtare de copil. De ce nu pot stabili o conexiune? Cele două unităţi sunt setate pe canale diferite.
Română Întrebare Răspuns De ce preia unitatea parentală semnale de la un alt monitor pentru copii? Monitorul pentru copii funcţionează pe acelaşi canal ca alt monitor pentru copii din vecinătate. Setaţi ambele unităţi la un alt canal cu ajutorul selectorului de canale. De ce nu atinge monitorul pentru copii raza de acţiune specificată, de 200 m/600 ft? Raza de acţiune de 200 m/600 ft este valabilă doar în spaţiu deschis.
Română 117 Întrebare Răspuns De ce nu pot porni unitatea pentru părinte imediat după ce o cuplez la încărcător? Probabil setul de baterii este complet epuizat. Lăsaţi unitatea pentru părinte să se încarce cel puţin 30 de minute înainte de a o porni. Lăsaţi unitatea pentru părinte în încărcător după ce o deschideţi, astfel încât setul de baterii să se încarce complet. Când unitatea pentru părinte este pornită, încărcarea durează mai mult.
Русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips AVENT! Для получения всех преимуществ поддержки, оказываемой Philips AVENT, зарегистрируйте приобретенный вами продукт на www.philips.com/welcome. Philips AVENT предлагает надежные продукты по уходу за детьми, дающие их родителям необходимую уверенность. Эта радионяня Philips AVENT позволяет слышать вашего малыша в любое время и в любом месте вашего дома и вне его.
Русский 119 -- Для подключения детского блока к сети пользуйтесь только адаптером, входящим в комплект поставки. -- Для зарядки родительского блока пользуйтесь только зарядным устройством и адаптером, входящими в комплект поставки. -- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается заменять адаптер или производить замену оригинальной вилки на какую-либо другую: это опасно.
Русский Подготовка устройства к работе Детский блок Питание детского блока может производиться от сети или неперезаряжаемых батарей. Даже если вы планируете подключать блок к электросети, мы рекомендуем установить неперезаряжаемые батареи. Это гарантирует автоматическое возобновление питания в случае сбоя в электросети. Питание от сети 1 Вставьте маленький штекер в детский блок и подключите адаптер к розетке электросети (Рис. 2). ,, Загорится индикатор питания.
Русский 121 -- При зарядке аккумуляторов родительского блока в первый раз или после длительного периода, в течение которого блок не использовался, выключите его и заряжайте не менее 14 часов. -- Полный заряд аккумуляторов обеспечивает до 10 часов автономной работы родительского блока. Примечание: После первой зарядки аккумуляторов время работы родительского блока составляет менее 10 часов. Необходимо провести три полных цикла разрядки-зарядки аккумуляторов, чтобы обеспечить полную емкость аккумуляторов.
Русский Сухие препятствия Толщина объекта Потеря дальности Металлическая арматура или балки < 1см/ 0,4” 90-100% Металлические или алюминиевые листы < 1см/ 0,4” 100% Для мокрых или влажных препятствий: потеря дальности может составлять до 100%. Функциональные особенности Подтверждение в виде цифрового сигнала На родительском блоке расположен индикатор LINK, сообщающий о состоянии соединения между детским и родительским блоками.
Русский 123 Индикация уровня громкости Родительский блок постоянно контролирует уровень громкости в комнате ребенка, и индикация уровня громкости известит вас, если в комнате что-то происходит. Когда ребенок плачет, индикаторы уровня громкости на родительском блоке загораются. -- Когда детский блок не улавливает звуки, индикаторы громкости родительского блока не горят. -- Когда детский блок улавливает звук, на родительском блоке загораются один или несколько индикаторов громкости.
Русский Отсоединение поясного зажима 1 Поверните поясной зажим вправо (1) и снимите его (2) (Рис. 22). Очистка и уход Запрещается погружать детский блок, родительский блок или зарядное устройство родительского блока в воду или промывать их под струей воды. Не используйте чистящий спрей и/или жидкие чистящие средства. 1 Отключите детский блок и зарядное устройство родительского блока от сети. 2 Очищайте детский и родительский блоки, а также зарядное устройство родительского блока влажной тканью.
Русский 125 Защита окружающей среды -- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 23). -- Неперезаряжаемые батареи и блоки аккумуляторов содержат вещества, которые могут загрязнять окружающую среду. Не выбрасывайте неперезаряжаемые батареи и блоки аккумуляторов вместе с бытовыми отходами, передайте их в специализированный пункт утилизации.
Русский Вопрос Ответ Родительский блок может быть вне диапазона работы детского блока или между двумя блоками может быть слишком много препятствий (стен и/или потолков). Попробуете переместить прибор в другое место или сократить расстояние между двумя блоками. Почему индикатор Индикатор мигает красным цветом из-за отсутствия соединения соединения LINK мигает между блоками.
Русский 127 Вопрос Ответ Детский блок может быть вне диапазона работы родительского блока или между двумя блоками может быть слишком много стен и/или потолков. Попробуете переместить прибор в другое место или сократить расстояние между двумя блоками. Почему родительский блок передает помехи? Если родительский блок находится вне рабочего диапазона детского блока могут возникнуть помехи. Родительский блок может находится близко к окну и улавливать через него посторонние сигналы. Переместите прибор от окна.
Русский Вопрос Ответ Почему не происходит зарядка аккумуляторов родительского блока при подключении к зарядному устройству? Истек срок службы аккумуляторов. Замените блок аккумуляторов. Родительский блок должен работать не менее 10 часов. Почему время его работы меньше? При первой зарядке блока аккумуляторов родительского блока время работы составляет менее 10 часов. Необходимо провести три полных цикла разрядки-зарядки аккумуляторов, чтобы обеспечить полную емкость аккумуляторов.
Slovensky 129 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/ welcome. Spoločnosť Philips AVENT uvádza na trh praktické a spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom potrebnú istotu. Toto zariadenie Philips AVENT slúži na monitorovanie Vášho dieťaťa bez ohľadu na to, v ktorej časti domu alebo jeho okolia práve ste.
Slovensky -- Na nabíjanie rodičovskej jednotky používajte len adaptér a nabíjačku, ktoré sú súčasťou balenia. -- Súčasťou adaptérov je transformátor. Neoddeľujte adaptéry, aby ste ich vymenili za iný typ zástrčky, pretože tým vznikne nebezpečná situácia. -- Ak je poškodený adaptér detskej jednotky, vždy ho nechajte vymeniť za niektorý z originálnych typov, aby ste predišli nebezpečným situáciám. Správny typ adaptéra je uvedený v kapitole „Výmena“.
Slovensky 131 Prevádzka na nenabíjateľné batérie Detskú jednotku napájajú štyri 1,5-voltové batérie typu R6 AA (nie sú súčasťou balenia). Výslovne odporúčame, aby ste používali batérie Philips LR6 PowerLife. Nepoužívajte nabíjateľné batérie, pretože detská jednotka nemá funkciu nabíjania. Odpojte detskú jednotku a pri vkladaní nenabíjateľných batérií sa uistite, že sú Vaše ruky a jednotka suché.
Slovensky Použitie zariadenia 1 Obidve jednotku umiestnite do rovnakej miestnosti, aby ste otestovali spojenie (Obr. 8). Uistite sa, že sa detská jednotka nachádza vo vzdialenosti aspoň 1 meter/3 stopy od rodičovskej jednotky. 2 Stlačte a podržte stlačený vypínač 3 na detskej jednotke, až kým sa nerozsvieti zelené kontrolné svetlo zapnutia. (Obr. 9) 3 Otočte ovládačom hlasitosti, aby ste zapli rodičovskú jednotku a nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň (Obr. 10).
Slovensky 133 -- Signalizáciu problémov so spojením vypnete nastavením vypínača signalizácie do polohy vypnuté („off“) (Obr. 15). 4 Kryt nasuňte späť na rodičovskú jednotku. Nastaviteľná citlivosť zvuku Ovládačom citlivosti mikrofónu na detskej jednotke môžete nastaviť požadovanú intenzitu zvuku, ktorú sníma detská jednotka: nízku, strednú alebo vysokú. Ak je citlivosť mikrofónu nastavená na vysokú (high) úroveň, detská jednotka zachytáva všetky zvuky.
Slovensky -- Do drážky uzamykacieho gombíka zasuňte mincu alebo skrutkovač (1), otočte ním proti smeru pohybu hodinových ručičiek (2) a zložte kryt. -- Ak sú v priečinku batérie, vyberte ich. ,, Rodičovská jednotka: (Obr. 5) -- Odsuňte kryt priečinka na batérie smerom nadol. -- Z priečinka vyberte dobíjateľnú batériu. 2 Pomocou malého plochého skrutkovača nastavte na oboch jednotkách nový komunikačný kanál. Uistite sa, že obe jednotky sú nastavené na rovnaký kanál (Obr. 20).
Slovensky 135 Výmena Detská jednotka Nenabíjateľné batérie Batérie detskej jednotky vždy nahraďte štyrmi nenabíjateľnými 1,5 V batériami R6 typu AA. Poznámka:Výslovne odporúčame, aby ste používali nenabíjateľné batérie značky Philips. Adaptér Adaptér detskej jednotky vymeňte len za adaptér originálneho typu.
Slovensky Otázka Odpoveď Možno ste tiež zabudli zapnúť jednotky. Stlačte vypínač na detskej jednotke a otočte ovládacím prvkom hlasitosti na rodičovskej jednotke smerom nadol, aby ste jednotky zapli. Nenabíjateľné batérie detskej jednotky alebo dobíjateľná batéria rodičovskej jednotky sú takmer vybité. V takom prípade vymeňte batérie detskej jednotky alebo nabite batériu rodičovskej jednotky.
Slovensky 137 Otázka Odpoveď Detská jednotka môže byť z dosahu rodičovskej jednotky alebo sa medzi jednotkami môže nachádzať priveľa stien a/alebo stropov. Vyskúšajte iné miesto alebo znížte vzdialenosť medzi jednotkami. Prečo sa spojenie z času na čas stráca? Rodičovská jednotka sa pravdepodobne nachádza na hranici dosahu signálu detskej jednotky. Rodičovskú jednotku umiestnite bližšie k detskej jednotke na miesto, kde bude lepší príjem.
Slovensky Otázka Odpoveď Čo sa stane, ak vypadne elektrický prúd? Ak v detskej jednotke nemáte nenabíjateľné batérie, v prípade výpadku elektrického prúdu sa spojenie medzi rodičovskou a detskou jednotkou preruší. Ak v detskej jednotke batérie máte, ale dobíjateľná batéria v rodičovskej jednotke je vybitá, tiež sa preruší spojenie. Ak v detskej jednotke máte vložené nenabíjateľné batérie a dobíjateľná batéria rodičovskej jednotky je nabitá, spojenie sa nepreruší.
Slovenščina 139 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Philips AVENT je predan proizvodnji skrbnih in zanesljivih izdelkov, ki nudijo staršem vsa potrebna zagotovila za kakovostno delovanje. Ta otroška varuška Philips AVENT vam omogoča, da slišite otroka, kjerkoli ste, znotraj in na prostem.
Slovenščina -- Adapterja vsebujeta transformator. Odstranitev in zamenjava adapterjev z drugimi nista dovoljeni, saj lahko to povzroči nevarnost. -- Če je adapter otroške enote poškodovan, ga zamenjajte samo z originalnim delom, da se izognete nevarnosti. Ustrezne tipe si oglejte v poglavju “Zamenjava”. -- Če je polnilnik ali adapter starševske enote poškodovan, ga zamenjajte samo z originalnim delom, da se izognete nevarnosti. Ustrezne tipe si oglejte v poglavju “Zamenjava”.
Slovenščina 141 2 Vstavite štiri baterije, ki jih ni mogoče polniti (Sl. 4). Opomba: Prepričajte se, da sta pola baterij + in - pravilno usmerjena. 3 Pokrov namestite nazaj in s kovancem ali izvijačem obrnite gumb za zaklep v smeri urinega kazalca. Opomba: Ko so baterije skoraj prazne, indikator vklopa na otroški enoti utripa rdeče. Starševska enota Starševska enota potrebuje za delovanje akumulatorsko baterijo (priložena).
Slovenščina 5 Starševsko enoto postavite v doseg delovanja otroške enote. Poskrbite, da bo vsaj 1 meter stran od otroške enote. Za dodatne informacije o dosegu delovanja si oglejte poglavje ‘Doseg delovanja’ spodaj (Sl. 12). Doseg delovanja Doseg delovanja otroške varuške na prostem je 200 metrov. Glede na okolico in druge moteče dejavnike je lahko doseg delovanja manjši.
Slovenščina 143 1 Regulator glasnosti starševske enote obrnite na želeno stopnjo glasnosti (Sl. 18). Opomba: Ko je glasnost na starševski enoti nastavljena na visoko stopnjo, enota porabi več energije. Indikatorji stopnje glasnosti Starševska enota nenehno spremlja glasnost zvoka v otroški sobi, indikatorji stopnje glasnosti pa vas opozarjajo na aktivnost. Če otrok zajoče, indikatorji stopnje glasnosti na starševski enoti zasvetijo.
Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje Otroške in starševske enote ter polnilnika starševske enote ne potapljajte v vodo in jih ne čistite pod tekočo vodo. Ne uporabljajte čistilnega razpršila ali tekočih čistil. 1 Otroško enoto in polnilnik starševske enote izključite iz električnega omrežja. 2 Otroško in starševsko enoto ter polnilnik starševske enote očistite z vlažno krpo. Otroška enota in polnilnik starševske enote morata biti suha, preden ju priključite na električno omrežje.
Slovenščina 145 zbirnem mestu. Preden aparat zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterije (Sl. 24). Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite spletno stran Philips AVENT na naslovu www. philips.com/AVENT ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Slovenščina Vprašanje Odgovor Zakaj se starševska enota prepočasi odziva na otroške glasove? Občutljivost mikrofona na otroški enoti nastavite na višjo stopnjo in/ali otroško enoto premaknite bližje otroku. Pazite, da bo otroška enota vsaj 1 meter stran od otroka. Zakaj se starševska enota prehitro odziva na ostale zvoke? Občutljivost mikrofona na otroški enoti nastavite na nižjo stopnjo in/ali otroško enoto premaknite bližje otroku. Pazite, da je otroška enota vsaj 1 meter stran od otroka.
Slovenščina 147 Vprašanje Odgovor Kaj se zgodi, ko pride do izpada električne napetosti? Če uporabljate otroško enoto brez baterij, se ob izpadu električne napetosti povezava med starševsko in otroško enoto prekine. Če so baterije v otroški enoti, a je baterija v starševski enoti prazna, se povezava prav tako prekine. Če so v otroški enoti nameščene baterije in je baterija v starševski enoti polna, se povezava ne prekine.
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Cilj kompanije Philips AVENT je proizvodnja pouzdanih aparata koji roditeljima mogu da pruže potrebnu sigurnost. Pomoću ovog Philips AVENT baby monitora možete da čujete svoju bebu u svakom delu kuće.
Srpski 149 -- Ako se adapter jedinice za bebu ošteti, obavezno ga zamenite originalnim da biste izbegli opasnost. Za odgovarajući tip, pogledajte odeljak „Zamena delova“. -- Ako se punjač ili adapter roditeljske jedinice ošteti, obavezno ga zamenite originalnim da biste izbegli opasnost. Za odgovarajući tip, pogledajte odeljak „Zamena delova“. -- Nikada nemojte da upotrebljavate baby monitor na vlažnim mestima ili blizu vode.
Srpski 1 Stavite novčić ili odvijač u žleb na dugmetu za zaključavanje (1), okrenite dugme za zaključavanje u suprotnom smeru od smera kretanja kazaljke na satu (2) i skinite poklopac (Sl. 3). 2 Umetnite četiri nepunjive baterije (Sl. 4). Napomena: Pazite da su + i - polovi baterija usmereni pravilno. 3 Vratite poklopac na mesto i okrenite dugme za zaključavanje u smeru kretanja kazaljke na satu pomoću novčića ili odvijača.
Srpski 151 ,, Pali se zeleni indikator napajanja. ,, Lampica LINK (indikator veze) na roditeljskoj jedinici trepće zeleno dok se uspostavlja veza. Za ovo je potrebno do 30 sekundi. Lampica LINK na roditeljskoj jedinici zatim neprekidno svetli zeleno. Napomena: Ako nije moguće uspostaviti vezu, indikator veze na roditeljskoj jedinici treperiće crveno. 4 Stavite jedinicu za bebu najmanje 1 metar / 3 stope daleko od bebe (Sl. 11). 5 Stavite roditeljsku jedinicu unutar radnog dometa jedince za bebu.
Srpski ,, Indikator napajanja na jedinici za bebu menja boju u žuto kada jedinca uhvati zvuk (Sl. 17). Napomena: Možete da koristite svoj glas kao zvučnu referencu. Napomena: Kada je osetljivost mikrofona na jedinici za bebu postavljena na visok nivo, on hvata više zvukova i samim tim češće vrši transmisiju. Rezultat toga je veća potrošnja energije. Prilagodljiva jačina zvuka zvučnika Jačinu zvuka roditeljske jedinice možete da podesite prema okruženju.
Srpski 153 Dodatna oprema Kopča za kaiš Ako su baterije na roditeljskoj jedinici dovoljno napunjene, jedinicu možete nositi sa sobom po kući i van nje ako je okačite o kaiš ili pojas pomoću kopče za kaiš. To vam omogućava da slušate svoju bebu čak i kada se krećete. Povezivanje kopče za kaiš 1 Stavite malu iglu sa zadnje strane kopče za kaiš u otvor sa zadnje strane roditeljske jedinice (1). Okrenite kopču za kaiš ulevo dok se ne zaključa u položaj („klik“) (2) (Sl. 21).
Srpski Adapter Adapter punjača roditeljske jedinice zamenite isključivo originalnim adapterom. Novi adapter možete naručiti od prodavca ili u Philips servisnom centru: -- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (samo EU/SGP) -- 9VD200 (samo AU/NZ) Zaštita okoline -- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 23).
Srpski 155 Pitanje Odgovor Roditeljska jedinica je možda van dometa u odnosu na jedinicu za bebu ili možda ima previše zidova i/ili plafona između dve jedinice. Probajte na drugoj lokaciji ili smanjite rastojanje između jedinica. Zašto indikator veze trepće crveno? Trepće zato što veza nije uspostavljena. Roditeljska jedinica je možda van dometa jedinice za bebu ili su jedinice postavljene na različite kanale. Proverite da li su roditeljska jedinca i jedinica za bebu postavljene na isti kanal.
Srpski Pitanje Odgovor Zašto čujem buku ili zvuk grebanja? Možda je došlo do smetnji od nekog drugog aparata ili baby monitora. Prebacite obe jedinice na drugi kanal. Pazite da obe jedinice budu na istom kanalu. Roditeljska jedinica je možda suviše blizu prozora, pa prima signale sa drugih aparata ili baby monitora. Udaljite jedinicu od prozora. Jedinica za bebu je možda van dometa u odnosu na roditeljsku jedinicu ili možda ima previše zidova i/ili plafona između dve jedinice.
Srpski 157 Pitanje Odgovor Zašto indikator punjenja na punjaču roditeljske jedinice neprestano svetli crveno čak i kada je komplet baterija potpuno napunjen? Indikator punjenja uvek svetli crveno čim se roditeljska jedinica postavi na punjač koji je priključen na naponsku mrežu. Zatamnjuje se kada se baterije potpuno napune, ali ostaje uključen kako bi ukazao na to da je punjač priključen na naponsku mrežu.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Компанія Philips AVENT впродовж багатьох років виробляє якісні товари для догляду за дитиною, які справді необхідні батькам. За допомогою цієї системи контролю за дитиною Philips AVENT Ви зможете чути свого малюка з будь-якого місця в будинку чи біля нього.
Українська 159 -- Для заряджання батьківського блока використовуйте лише адаптер та зарядний пристрій, що додаються. -- Адаптери містять трансформатор. Для запобігання небезпеки не від’єднуйте адаптери, щоб замінити їх іншими. -- Якщо адаптер дитячого блока пошкоджено, для уникнення небезпеки обов’язково замініть його оригінальним. Інформацію про відповідний тип адаптера див. у розділі “Заміна”.
Українська Робота від мережі 1 Вставте малу вилку в дитячий блок, а адаптер вставте в розетку на стіні (Мал. 2). ,, Спалахує індикатор увімкнення. Робота від звичайних батарей Дитячий блок живиться від чотирьох батарей R6 AA 1,5 В (не входять у комплект). Наполегливо радимо використовувати батареї Philips LR6 PowerLife. Не використовуйте акумуляторні батареї, бо дитячий блок не має функції зарядження.
Українська 161 Примітка: Коли комплект батарей розрядиться, індикатор увімкнення на батьківському блоці блиматиме червоним кольором. Примітка: Якщо комплект батарей повністю розрядиться, батьківський блок автоматично вимкнеться і втратить зв’язок із дитячим блоком. Примітка: Коли батьківський блок не під’єднано до мережі, комплект батарей поступово розряджається, навіть якщо батьківський блок вимкнено. Застосування пристрою 1 Поставте обидва блоки в одній кімнаті, щоб перевірити зв’язок (Мал. 8).
Українська попереджувальний сигнал, що повідомлятиме про втрату зв’язку. У разі втрати зв’язку з дитячим блоком батьківський блок видає звукові сигнали, а індикатор ЗВ’ЯЗКУ блимає червоним світлом. Для активації попереджувального сигналу на батьківському блоці: 1 Зніміть кришку відділення для комплекту акумуляторних батарей, посунувши її донизу (Мал. 5). 2 Вийміть комплект акумуляторних батарей з відділення (1) і витягніть вилку з роз’єму (2) (Мал. 13).
Українська 163 Нічник Дитячий блок обладнано нічником із м’яким світлом, який заспокоює дитину перед сном. 1 Натисніть кнопку нічника, щоб його увімкнути або вимкнути (Мал. 19). Селектор каналів Завжди перевіряйте, чи селектори каналів у відділеннях для батарей обох блоків налаштовано на один і той самий канал. За допомогою цих селекторів каналу можна вибрати шістнадцять різних положень каналів.
Українська 2 Чистіть дитячий блок, батьківський блок і зарядний пристрій батьківського блока вологою ганчіркою. Перед під’єднанням дитячого блока і зарядного пристрою батьківського блока до мережі, перевірте, чи вони сухі. Перед тим як встановлювати батьківський блок на зарядний пристрій, перевірте, чи він сухий. 3 Адаптери чистіть сухою ганчіркою.
Українська 165 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування чи якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips AVENT www.philips.com/AVENT або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Українська Запитання Відповідь Чому батьківський блок видає сигнали? Те, що Ви чуєте, це попередження про втрату зв’язку між дитячим і батьківським блоками. Можливо, батьківський блок не потрапляє в діапазон прийому дитячого блока або його налаштовано на інший канал, ніж дитячий. Перевірте, чи батьківський та дитячий блоки налаштовано на один і той самий канал. Якщо так, перемістіть батьківський блок ближче до дитячого.
Українська 167 Запитання Відповідь Батьківський блок може знаходитися надто близько до вікна, і тому вловлювати сигнали з інших пристроїв чи систем контролю за дитиною. Розташуйте блок подалі від вікна. Дитячий блок може не потрапляти в діапазон прийому батьківського блока, або між блоками може бути надто багато стін та/або стель. Спробуйте використовувати обидва блоки в іншому місці або зменшіть відстань між ними.
Українська Запитання Відповідь Чому індикатор заряджання на зарядному пристрої батьківського блока постійно світиться червоним кольором, навіть якщо батареї повністю зарядилися? Індикатор заряджання завжди засвічується червоним кольором, якщо батьківський блок поставити на під’єднаний до мережі зарядний пристрій. Коли батареї повністю зарядяться, індикатор згасає, але продовжує світитися, що означає, що зарядний пристрій під’єднано до мережі.
Philips Consumer Lifestyle 2008 DOC-SCD481 (Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours de laquelle le marquage CE a été apposé) EC DECLARATION OF CONFORMITY (DECLARATION DE CONFORMITE CE) We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
2 2 3 4 5 1 1 2 + 6 + + + 7 8 9 11 12 13 2 1 1 2 10 2 1 14 15 16 17 18 19 20 21 1 2
22 2 1 23 24
480LF-GER 5045 790 ) 0540-000L www.philips.com/AVENT 4222.002.7307.