SCD489 EN User manual 4 FR Mode d’emploi ES Instrucciones de manejo 44 DE Bedienungsanleitung 64 NL Gebruiksaanwijzing 84 IT Istruzione per l’uso 104 PO Manual de utilização 124 GR Od 144 SV Bruksanvisning 164 DK Vejledning 184 NO Bruksanvisning 204 SU Käyttööhje 224 24
A. Baby unit B.
EN Legend of functions A. Baby unit A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 On/Off button (y) Temperature sensor LINK light Volume – / + buttons PAGE button Microphone Night light button ( ) Lullaby button ( ) Play/stop button (2 9) Night light Display Battery compartment cover DC 9V / 300mA power supply jack AC power adapter B.
Legend of functions EN C.What else you need Both units can be battery operated. For battery-operated use you will need: – 4 x 1.5V AA non-rechargeable batteries for baby unit. Not supplied. – 2 x 1.2V AAA NiMH rechargeable batteries for parent unit. Supplied. D.
EN Contents 3 Illustrations 4 Legend of functions 4 4 5 5 Baby unit Parent unit What else you need Display 6 Contents 7 Welcome 7 Safety information 7 Preparing your baby monitor 7 8 Baby unit Parent unit 9 Using your baby monitor 10 Other features 10 11 11 12 12 12 13 Adjusting loudspeaker volume Talking to your baby Monitoring baby silently Switching night light on / off Paging the parent unit Playing lullabies Connecting / disconnecting belt clip and neck strap 14 Menu options 14 15
Welcome EN Philips is dedicated to producing caring, reliable products to give parents the reassurance they need.You can trust this Philips baby monitor to provide round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any disturbing noise.Your SCD489 uses DECT technology which guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal between the parent unit and baby unit.
EN Preparing your baby monitor Battery operated use 1 Open the battery compartment by turning the cover (A-12) to the left (1 OPEN), using the palm of your hand. Take the cover off. 2 Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (batteries are not supplied; we recommend Philips alkaline batteries). 3 Put the battery compartment cover (A-12) back in place.
Preparing your baby monitor EN 5 Place the parent unit in the charging base (B-15). > The POWER light (B-16) lights up red. 6 Leave the parent unit in the charging base until the batteries are fully charged (at least 16 hours). > The POWER light (B-16) will stay red, even when batteries are fully charged. > When the batteries are fully charged, the parent unit can be taken out of the charging base and used cordlessly for at least 8 hours.
EN Using your baby monitor 3 Press and hold the On/Off button (y) (B-6) on the parent unit for 2 seconds. > The sound level lights (B-9) briefly light up orange. > The display (B-8) lights up.The battery indicator ( ) and the room temperature light up in the display. > The LINK light (B-3) lights up red briefly then starts blinking green as it is seeking connection with the baby unit.
Other features EN > The displays (A-11, B-8) provide visual feedback on the volume settings of the units: - VoluMe OFF: parent unit volume switched off / monitoring baby silently; - VoluMe 9: minimum volume (parent unit and baby unit); - VoluMe 9 9 9 9 9: maximum volume (parent unit and baby unit). Notes: – If you press the Volume + and – buttons (A-4, B-10) too long, the volume will not be adjusted. – You only need to adjust the baby unit volume when using the talk function (see below).
EN Other features > When sound is detected the sound-level lights (B-9) light up orange. Switching night light on/off 1 Briefly press the night light button ( to switch on the night light (A-10). lights up on both displays. > ), A-7) on the baby unit 2 Press the night light button ( ), A-7) again briefly to switch off the night light (A-10). > The night light dims and gradually switches off. goes out on both displays. > • Switch off the night light when operating the baby unit with batteries.
Other features EN 2 Briefly press the play/stop button (2 9, A-9) to play the selected lullaby. • Briefly press the OK button (B-7) on the parent unit to interrupt playback of the lullaby. Press the OK button (B-7) on the parent unit again to restart playback of the lullaby. > If the lullaby is not restarted within 60 seconds, the lullaby function will switch off automatically. • Briefly press the play/stop button (2 9, A-9) on the baby unit again to stop playback of the lullaby.
EN Other features Disconnecting the neck strap • Twist the spindle to the right (TURN 2) and remove it. Menu options Most functions of your baby monitor can be operated using the local buttons on the units.The functions described below can only be operated remotely using the parent unit menu. The nightlight and lullaby functions can be operated using both menu and local buttons. Note: All buttons mentioned are located on the parent unit.
Menu options EN Switching night light on/off • Select Light on? or Light oFF?, using – and + (B-10). Confirm by pressing OK (B-7). Playing lullabies To play or stop a lullaby: • Select LullabY , using – and + (B-10). Confirm with OK (B-7). • Select PlaY? to replay the last played lullaby or StoP LullabY? to stop playback. Confirm with OK (B-7). To select a different lullaby: • Select LullabY , using – and + (B-10). Confirm with OK (B-7). • Select Select neW, using – and + (B-10). Confirm with OK (B-7).
EN Menu options Switching sound alert on and off If sound alert is switched on, the parent unit beeps as soon as the second sound level light (B-9) lights orange while the volume is switched off. • Select Sound Alert, using – and + (B-10). Confirm with OK (B-7). • Select Alert on? or Alert oFF?. Confirm with OK (B-7). Setting room temperature range You can set the temperature range (minimum and maximum temperature) for your baby’s room. • Select TeMPerature – – °, using – and + (B-10).
Troubleshooting Problem Possible cause Solution LINK light (A-3, B-3) does not light at all. Parent unit: Power adapter (B-14) not plugged in. Connect power adapter (B-14) to wall outlet. Unit not turned on. Press and hold On/Off button (y) (B-6) for two seconds. Batteries are low. Recharge batteries (B-12). Batteries are empty. Replace batteries (B-12). Baby unit: Power adapter (A-14) not plugged in. LINK light (A3, B-3) flashing red/alarm beeping on parent unit.
EN Troubleshooting Problem Possible cause Solution Charging time of parent unit batteries exceeds 16 hours. Parent unit switched on during charging. Switch off parent unit (B-6). High pitched noise. Units are too close to each other. Move parent unit away from baby unit (at least 1 meter / 3 feet). Volume on parent unit set too high. Decrease volume (B-10) on parent unit. Volume on parent unit is set too low or switched off. Increase volume on parent unit (B-10).
Troubleshooting Problem Possible cause Solution Baby unit battery power diminishes rapidly. Microphone sensitivity is set too high. Set microphone sensitivity to a lower level. The selected minimum/ maximum temperature higher/ lower than room temperature. Select a lower/higher minimum/ maximum temperature. Volume setting too high. Set volume to a lower level (A-4).
EN Frequently asked questions Question Answer Some buttons do not seem to work when I press them. What do I do wrong? Except for the On/Off buttons (A-1, B-6), only press the buttons briefly. I place the parent unit in the When the batteries of the parent unit are low, you have to charging base (B-15) but the unit wait for up to 20 minutes after placing the unit in the charger doesn’t function. before the unit starts functioning.
Important information EN Technical specifications Power supply – 1 x AC power adapter DC 9V / 300mA for baby unit (supplied). – 1 x charging base DC 9V / 300mA for parent unit (supplied). – 4 x 1.5V AA non rechargeable batteries for baby unit. Not supplied. – 2 x 1.2V AAA NiMH rechareable batteries for parent unit. Supplied. Operating range Up to 300 meters / 900 feet in ideal conditions.Walls, doors, etc will affect range. Indoors the range is up to 50 meters (150 feet).
EN Important information Environmental information Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
Important information EN Default factory settings Parent unit – Loudspeaker volume: 1 – Microphone sensitivity: 3 – Sound alert: on – Temperature alert: on Baby unit – Loudspeaker volume: 3 – Night light: off – Lullaby: 1 – Temperature alert low: 14°C – Temperature alert high: 30°C Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.
FR Légende des fonctions A. Unité bébé A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 Bouton marche/arrêt (y) Détecteur de température Indicateur de liaison LINK Boutons de volume - / + Bouton de contact PAGE Micro Bouton de veilleuse ( ) Bouton berceuse ( ) Bouton de lecture/d’arrêt (2 9) Veilleuse Display Couvercle du compartiment des piles Jack d’alimentation 9 V/300 mA cc Adaptateur secteur B.
Légende des fonctions FR C. Autres éléments nécessaires Les deux unités peuvent fonctionner sur secteur ou sur piles. Pour une utilisation sur piles, vous aurez besoin de: – 4 piles non rechargeables 1,5V de type AA pour l’unité bébé. Non fournies. – 2 piles NiMH rechargeables 1,2V de type AAA pour l’unité parent. Fournies. D.
FR Sommaire 3 Illustrations 24 Légende des fonctions 24 24 25 25 Unité bébé Unité parent Autres éléments nécessaires Affichage 26 Sommaire 27 Accueil 27 Informations relatives à la sécurité 27 Préparation de votre babyphone 27 28 Unité bébé Unité parent 29 Utilisation de votre babyphone 30 Autres fonctions 30 31 31 32 32 32 33 Réglage du volume du haut-parleur Parler à votre bébé Réglage de la sensibilité du micro Activation/désactivation de la veilleuse Contacter l’unité parent Lecture de berceus
Accueil FR Philips se consacre à la fabrication de produits de puériculture fiables pour donner aux parents la tranquillité d’esprit dont ils ont besoin.Vous pouvez faire confiance à votre babyphone Philips: il vous aidera 24 h sur 24 en vous permettant d’entendre votre bébé constamment et clairement, sans bruit gênant.Votre SCD489 utilise la technologie DECT, qui garantit un niveau zéro d’interférences provenant d’autres appareils sans fil, ainsi qu’un signal clair entre l’unité parent et l’unité bébé.
FR Préparation de votre babyphone Utilisation sur piles 1 Ouvrez le compartiment des piles en faisant tourner le couvercle (A-12) vers la gauche (1 OPEN), avec la paume de la main. Retirez le couvercle. 2 Insérez les quatre piles 1,5 V AA en respectant la configuration + et – indiquée à l’intérieur du compartiment (piles non fournies ; piles alcalines Philips recommandées). 3 Replacez le couvercle du compartiment des piles (A-12).
Préparation de votre babyphone FR 5 Placez l’unité parent dans le chargeur (B-15). > L’indicateur POWER (B-16) deviendra rouge fixe. 6 Laissez l’unité parent dans le chargeur jusqu’à ce que les piles soient entièrement chargées (au moins 16 heures). > L’indicateur POWER (B-16) restera rouge fixe, même lorsque les piles sont entièrement chargées. > Lorsque les piles sont entièrement chargées, l’unité parent peut être enlevée du chargeur et utilisée en mode sans fil pendant au moins 8 heures.
FR Utilisation de votre babyphone 3 Tenez enfoncé le bouton marche/arrêt (y) (B-6) de l’unité parent pendant 2 secondes. > Les indicateurs de volume (B-9) deviendront brièvement oranges. > L’affichage (B-8) s’allume. L’indicateur de niveau des piles ( ) et la température de la pièce s’allument sur l’affichage. > L’indicateur de liaison LINK (B-3) deviendra brièvement rouge puis deviendra vert clignotant, indiquant la recherche de connexion avec l’unité bébé.
Autres fonctions FR > Les affichages (A-11, B-8) indiquent de façon visuelle les réglages de volume des deux unités: - VoluMe OFF: volume de l’unité parent éteint/ surveillance silencieuse du bébé ; - VoluMe 9: volume minimum (unité parent et bébé); - VoluMe 9 9 9 9 9: volume maximum (unité parent et bébé). Remarques: – Si vous appuyez trop longtemps sur les boutons de volume + et - (A-4, B-10), le volume ne sera pas réglé.
FR Autres fonctions > Quand un son est détecté, les indicateurs de niveau sonore (B-9) deviennent oranges. Activation/désactivation de la veilleuse 1 Appuyez brièvement sur le bouton de veilleuse ( l’unité bébé pour activer la veilleuse (A-10). s’allume sur les deux affichages. > ) (A-7) de 2 Appuyez à nouveau brièvement sur le bouton de veilleuse ( ) (A-7) de l’unité bébé pour désactiver la veilleuse (A-10). > La veilleuse s’assombrit progressivement avant de s’éteindre.
Other features FR 2 Appuyez brièvement sur le bouton de lecture/d’arrêt (2 9, A-9) pour démarrer la berceuse sélectionnée. • Appuyez brièvement sur le bouton OK (B-7) de l’unité parent pour interrompre la berceuse en cours. Appuyez sur le bouton de lecture/d’arrêt (2 9, A-9) de l’unité bébé ou à nouveau sur le bouton OK (B-7) de l’unité parent pour relancer la lecture de la berceuse. > Si la lecture n’est pas relancée dans les 60 secondes suivantes, la fonction ‘Berceuse’ s’éteindra automatiquement.
FR Autres fonctions Retrait de la lanière • Faites tourner la petite broche vers la droite (TURN 2) et retirez-la. Options de menu La plupart des fonctions de votre babyphone peuvent être utilisées en appuyant sur les boutons des unités. Cependant, les fonctions suivantes ne peuvent être utilisées qu’à partir du menu de l’unité parent. La veilleuse et la fonction ‘Berceuse’ peuvent être utilisées soit à partir du menu, soit en appuyant sur les boutons.
Options de menu FR Activation/désactivation de la veilleuse • Sélectionnez Light on? (veilleuse allumée) ou Light oFF? (veilleuse éteinte) à l’aide des boutons – et + (B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7). Lecture de berceuses Pour démarrer ou arrêter une berceuse: • Sélectionnez LullabY à l’aide des boutons – et + (B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7). • Sélectionnez PlaY? pour relancer la dernière berceuse lue ou StoP lullabY? pour arrêter la lecture. Confirmez en appuyant sur OK (B-7).
FR Options de menu Activation / désactivation de l’alarme de niveau de son Si l’alarme est activée, l’unité parent émet des bips dès que le deuxième indicateur de niveau de son (B-9) devient orange, tandis que le volume est coupé. • Sélectionnez Sound Alert à l’aide des boutons – et + (B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7). • Sélectionnez Alert on?(alarme activée) ou Alert oFF? (alarme désactivée). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).
Dépannage Problème Cause possible Indicateur LINK (A-3, B-3) Unité parent: ne s’allume pas du tout. Adaptateur secteur (B-14) non branché. Solution Connectez l’adaptateur secteur (B-14) à la prise murale. L’unité n’est pas allumée. Tenez enfoncé le bouton marche/ arrêt (y) (B-6) pendant 2 secondes. Les piles sont faibles. Rechargez les piles (B-12). Les piles sont déchargées. Remplacez les piles (B-12). Unité bébé: Adaptateur secteur (A-14) non branché.
FR Dépannage Problème Solution Le temps de chargement L’unité parent a été allumée des piles de l’unité parent pendant le chargement. excède 16 heures. Éteignez l’unité parent (B-6). Son aigu. Les appareils sont trop près l’un de l’autre. Eloignez l’unité parent de l’unité bébé (au moins d’1 mètre). Le volume de l’unité parent est trop élevé. Diminuez le volume (B-10) de l’unité parent. Le volume de l’unité parent est réglé trop bas ou éteint. Diminuez le volume de l’unité parent (B-10).
Dépannage Problème Cause possible Solution Les piles de l’unité bébé s’affaiblissent rapidement. La sensibilité du micro est trop élevée. Diminuez la sensibilité du micro. FR La température minimum/ Sélectionnez une température maximum choisie est supérieure/ minimum/maximum inférieure/ inférieure à la température de supérieure. la pièce. Le volume est réglé à un niveau trop élevé. Diminuez le volume (A-4).
FR Questions fréquemment posées Question Réponse Certains boutons ne semblent pas fonctionner lorsque j’appuie dessus. Comment corriger cela? A l’exception des boutons marche/arrêt (A-1, B-6), appuyez brièvement sur les boutons. Je place l’unité parent dans le chargeur (B-15) mais l’unité ne fonctionne pas. Lorsque les piles de l’unité parent sont faibles, vous devrez attendre jusqu’à 20 minutes après avoir placé l’unité dans le chargeur avant qu’elle fonctionne à nouveau.
Informations importantes FR Spécifications techniques Alimentation – 1 adaptateur secteur 9 V / 300 mA cc pour l’unité bébé (fourni). – 1 chargeur 9V / 300mA CC pour l’unité parent (fourni). – 4 piles non rechargeables 1,5V de type AA pour l’unité bébé. Non fournies. – 2 piles NiMH rechargeables 1,2V de type AAA pour l’unité parent. Fournies Portée de fonctionnement Jusqu’à 300 mètres dans des conditions idéales. Les murs, portes, etc., réduisent la portée.
FR Informations importantes Informations concernant l’environnement Mise au rebut des produits en fin de vie Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC. Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie.
Informations importantes FR Réglages usine par défaut Unité parent – Volume du haut-parleur: 1 – Sensibilité du micro: 3 – Alarme de niveau de son: activée – Alarme de température: activée Unité bébé – Volume du haut-parleur: 3 – Veilleuse: désactivée – Berceuse: 1 – Température minimum: 14°C – Température maximum: 30°C Garantie et service Si vous avez besoin de renseignements ou si vous avez un problème, veuillez visiter le site Web de Philips à l'adresse www.philips.
ES Descripción de las funciones A. Unidad del bebé A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 Botón de encendido/apagado (y) Sensor de temperatura Luz LINK Botones de volumen – / + Botón PAGE Microphone Botón de luz nocturna ( ) Botón de canción de cuna ( ) Botón de reproducción/parada (2 9) Luz nocturna Pantalla Tapa del compartimiento de pilas Enchufe de alimentación de CC 9V / 300mA Adaptador de alimentación de CA B.
Descripción de las funciones ES C. Otras cosas que necesita Ambas unidades pueden funcionar con corriente de la red o con pilas. Para funcionamiento con pilas, necesitará: – 4 pilas AA de 1,5 V no recargables para la unidad del bebé. No suministradas. – 2 pilas AAA de 1,2 V NiMH recargables para la unidad de padres. Suministradas. D. Pantalla Indicador de temperatura ambiental.
ES Contenido 3 Ilustraciones 44 Descripción de las funciones 44 44 45 45 Unidad del bebé Unidad de padres Otras cosas que necesita Pantalla 46 Contenido 47 Bienvenido 47 Información de seguridad 47 Preparación del vigilabebés para utilizarlo 47 48 Unidad del bebé Unidad de padres 49 Utilización del vigilabebés 50 Otras funciones 50 51 51 52 52 52 53 Ajuste del volumen del altavoz Cómo hablar a su bebé Ajuste de la sensibilidad del micrófono Vigilancia silenciosa del bebé Cómo llamar a la unidad de p
Bienvenido ES Philips está dedicada a producir productos fiables de cuidado de los niños para dar a sus padres la tranquilidad que necesitan. Puede confiar en que este vigilabebés Philips le proporcionará soporte continuo al asegurar que usted siempre oiga claramente a su bebé sin ningún ruido que le distraiga.
ES Preparación del vigilabebés para utilizarlo Funcionamiento con pilas 1 Abra el compartimiento de las pilas girando la tapa (A-12) hacia la izquierda (1 OPEN), utilizando la palma de la mano. Retire la tapa. 2 Coloque cuatro pilas AA de 1.5V, observando la configuración + y – en el interior del compartimiento de las pilas (las pilas no se suministran; recomendamos pilas alcalinas Philips). 3 Vuelva colocar la tapa del compartimiento de pilas (A-12).
Preparación del vigilabebés para utilizarlo ES 5 Coloque la unidad de padres en la base de carga (B-15). > La luz POWER (B-16) se enciende de color rojo. 6 Deje la unidad de los padres en la base de carga hasta que las pilas estén completamente cargadas (por lo menos 16 horas). > La luz POWER (B-16) permanece de color rojo aunque las pilas estén completamente cargadas.
ES Utilización del vigilabebés 3 Mantenga apretado el botón de encendido/apagado (y) (B-6) de la unidad de padres durante 2 segundos. > Las luces de nivel de sonido (B-9) se encienden brevemente de color naranja. > La pantalla (B-8) se enciende. El indicador de pilas ( )y el indicador de temperatura ambiental se encienden en la pantalla. > La luz LINK (B-3) se enciende brevemente de color rojo y después empieza a parpadear de color verde, buscando la conexión con la unidad del bebé.
Otras funciones ES > Las pantallas (A-11, B-8) dan información visual sobre los ajustes de volumen de las unidades: - VoluMe OFF: el volumen de la unidad de los padres está desactivado / vigilancia del bebé en silencio; - VoluMe 9: volumen mínimo (unidad de padres y unidad del bebé); - VoluMe 9 9 9 9 9: volumen máximo (unidad de padres y unidad del bebé). Nota: – Si mantiene apretados los botones de volumen + y – (A-4, B-10) durante demasiado tiempo, el volumen no se ajustará.
ES Otras funciones > Cuando se detecta sonido las luces de nivel de sonido (B-9) se encienden de color naranja. Encendido/apagado de la luz nocturna 1 Pulse brevemente el botón de luz nocturna ( ) (A-7) de la unidad del bebé para encender la luz nocturna (A-10). se enciende en ambas pantallas. > 2 Pulse brevemente el botón de luz nocturna ( ) (A-7) de nuevo para apagar la luz nocturna (A-10). > La luz nocturna se atenúa gradualmente hasta que se apaga. se apaga en ambas pantallas.
Otras funciones ES 2 Pulse brevemente el botón de reproducción/parada (29, A-9) para reproducir la canción de cuna seleccionada. • Pulse brevemente el botón OK (B-7) de la unidad de padres para interrumpir la reproducción de la canción de cuna. Pulse el botón de reproducción/parada (29, A-9) de la unidad del bebé o el botón OK (B-7) de la unidad de padres de nuevo para reiniciar la reproducción de la canción de cuna.
ES Otras funciones Desenganche de la correa para el cuello • Gire el husillo hacia la derecha (TURN 2) y retírelo. retírelo. Opciones de menú La mayoría de las funciones de su vigilabebés pueden operarse mediante las teclas locales de las unidades. Las funciones descritas a continuación sólo pueden operarse a distancia mediante el menú de la unidad de padres. Las funciones de luz nocturna y canción de cuna pueden operarse tanto utilizando el menú como las teclas locales.
Opciones de menú ES Encendido/apagado de la luz nocturna • Seleccione Light on? (luz encendida) o Light oFF? (luz apagada) usando – y + (B-10). Confirme con OK (B-7). Reproducción de canciones de cuna Para reproducir o parar una canción de cuna: • Seleccione LullabY , usando – y + (B-10). Confirme con OK (B-7). • Seleccione PlaY? para reproducir la última canción de cuna reproducida o StoP lullabY? para parar la reproducción. Confirme con OK (B-7).
ES Opciones de menú Encendido/apagado de la alerta sonora Si la alerta sonora está activada, la unidad de padres emite pitidos tan pronto como la segunda luz de nivel de sonido (B-9) se enciende de color naranja mientras el volumen está desactivado. • Seleccione Sound Alert, usando – y + (B-10). Confirme con OK (B-7). • Seleccione Alert on? (alerta activada) o Alert oFF? (alerta desactivada). Confirme con OK (B-7).
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución La luz LINK (A-2, B-8) no se enciende en absoluto. Unidad de padres: El adaptador de corriente (B-14) no está enchufado. Conecte el adaptador de corriente (B-14) al tomacorriente de pared. Las pilas están gastadas. Recargue las pilas (B-12). Las pilas están vacías. Cambie las pilas (B-12). Unidad del bebé: El adaptador de corriente (A-14) no está enchufado Conecte el adaptador de corriente (A-14) a la unidad del bebé.
ES Resolución de problemas Problema Posible causa Solución Tiempo de carga de la unidad de padres las pilas de la unidad exceden de 16 horas. Unidad de padres activada durante la carga. Unidad de padres desactivada (B-6). Ruido muy agudo. Las unidades están demasiado cerca la una de la otra. Aparte la unidad de padres de la unidad del bebé (por lo menos 1 metro). El volumen de la unidad de padres es demasiado alto. Reduzca el volumen (B-10) de la unidad de padres.
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución Energía de la pila de la unidad del bebé disminuye rápidamente. Configuración de la sensibilidad del micrófono demasiado alto. Establezca la sensibilidad del micrófono a nivel más bajo. ES El mínimo /máximo seleccionado Seleccione una temperatura temperatura está más alta/más mínima/máxima más baja/más alta. baja que la temperatura del cuarto. El volumen establecido está demasiado alto. Ajuste el volumen en un nivel más bajo (A-4).
ES Preguntas frecuentes Pregunta Respuesta Parece que algunos botones no funcionan cuando los pulso. ¿Qué hago incorrectamente? Excepto por los botones de encendido/apagado (A-1, B-6), solamente pulse los botones brevemente. Coloco la unidad de padres en la Cuando las pilas de la unidad de padres están casi agotadas, base de carga (B-15) pero la debe esperar hasta 20 minutos después de colocar la unidad unidad no funciona. en el cargador antes de que la unidad empiece a funcionar.
Información importante ES Preguntas frecuentes Fuente de alimentación – 1 adaptador de CA CC 9V / 300 mA para la unidad del bebé (suministrado). – 1 base de carga de CC 9V / 300 mA para la unidad de padres (suministrada). – 4 pilas AA de 1,5 V no recargables para la unidad del bebé. No suministradas. – 2 pilas AAA de 1,2 V NiMH recargables para la unidad de padres. Suministradas. Alcance Hasta 300 metros en condiciones ideales. Las paredes, puertas, etc. afectarán el alcance.
ES Información importante Información medioambiental Desecho del producto antiguo El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.
Información importante ES Ajustes por defecto de fábrica Unidad de padres – Volumen del altavoz: 1 – Sensibilidad de micrófono: 3 – Alerta sonora: activada – Alerta de temperatura: activada Unidad del bebé – Volumen del altavoz: 3 – Luz nocturna: apagada – Canción de cuna: 1 – Alerta de temperatura baja: 14°C – Alerta de temperatura alta: 30°C Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.
DE Legende der Funktionen A. Babyeinheit A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 Ein/Aus-Taste(y) Temperatursensor LINK Lampe Lautstärketasten – / + PAGE Taste Microphone Nachtlicht-Taste ( ) Schlaflied-Taste ( ) Wiedergabe/Stop-Taste (2 9) Nachtlicht Display Batteriefachdeckel DC 9V / 300mA Netzanschlussbuchse Netzadapter B.
Legende der Funktionen DE C.Was Sie sonst noch benötigen Beide Einheiten sind für den Netz- oder Batteriebetrieb ausgelegt. Für den Batteriebetrieb benötigen Sie: – 4 AA-Batterien 1,5 V für Babyeinheit (nicht mitgeliefert); – 2 NiMH AAA-Batterien 1,2 V für Elterneinheit (nicht mitgeliefert). D.
DE Inhalt 3 Abbildungen 64 Legende der Funktionen 64 64 65 65 Babyeinheit Elterneinheit Was Sie sonst noch benötigen Display 66 Inhalt 67 Willkommen 67 Sicherheitsinformationen 67 Den Babymonitor einsatzbereit machen 67 68 Babyeinheit Elterneinheit 69 Benutzung des Babymonitors 70 Weitere Funktionen 70 71 71 72 72 72 73 Lautsprecher-Lautstärkeeinstellung Mit Baby sprechen Mikrofonempfindlichkeit einstellen Baby leise überwachen Nachtlicht ein-/ausschalten Schlaflieder spielen Gürtelklemme und Hals
Willkommen DE Philips engagiert sich für die Herstellung zuverlässiger Pflegeprodukte, um Eltern die nötige Gewissheit zu geben. Sie können diesem Philips-Babymonitor vertrauen – er unterstützt Sie rund um die Uhr und gewährleistet, dass Sie Ihr Baby stets ohne ablenkende Geräusche hören können. Ihr SCD489 verwendet DECT-Technologie, die völlige Freiheit von Störeinflüssen durch andere schnurlose Geräte und ein deutliches Signal zwischen Elterneinheit und Babyeinheit gewährleistet.
DE Den Babymonitor einsatzbereit machen Batteriebetrieb 1 Das Batteriefach durch Drehen des Deckels (A-12) nach links (1 OPEN) mit der Handfläche öffnen. Den Deckel abnehmen. 2 Vier AA-Batterien (1,5 V) einlegen. Dabei den + und – Pol im Batteriefach beachten (Batterien werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen Philips-Alkalibatterien). 3 Den Batteriefachdeckel (A-12) wieder anbringen. Das Fach durch Drehen der Abdeckung (A-12) nach rechts (CLOSE 2) mit der Handfläche schließen.
Den Babymonitor einsatzbereit machen DE 5 Die Elterneinheit in die Ladestation (B-15) setzen. > Die Anzeige POWER (B-16) leuchtet rot auf. 6 Die Elterneinheit in der Ladestation lassen, bis die Batterien voll aufgeladen sind (mindestens 16 Stunden). > Die Elterneinheit in der Ladestation lassen, bis die Batterien voll aufgeladen sind (mindestens 16 Stunden).
DE Benutzung des Babymonitors 3 Die Ein/Aus- (y) Taste (B-6) an der Elterneinheit 2 Sekunden lang drücken und halten. > Die Schallpegellampen (B-9) leuchten kurz orange auf. > Das Display (B-8) leuchtet. Die Batterieanzeige ( ) und die Raumtemperatur leuchten im Display. > Die LINK Lampe (B-3) leuchtet kurz rot auf und beginnt dann grün zu blinken, wobei nach einer Verbindung zur Elterneinheit gesucht wird.
Weitere Funktionen DE > Die Displays (A-11, B-8) vermitteln visuelles Feedback zu den Lautstärkeeinstellungen der Einheiten: - VoluMe OFF: Lautstärke Elterneinheit abgeschaltet / Baby leise überwachen; - VoluMe 9: Mindestlautstärke (Elterneinheit und Babyeinheit); - VoluMe 9 9 9 9 9: Maximale Lautstärke (Elterneinheit und Babyeinheit). Hinweise: – Wenn Sie die Lautstärketasten + und – (A-4, B-10) zu lange drücken, wird die Lautstärke nicht eingestellt.
DE Weitere Funktionen > Wenn ein Sound festgestellt wird, leuchten die Schallpegellampen (B-9) orange auf. Nachtlicht ein-/ausschalten 1 Die Nachtlicht-Taste ( ), A-7) an der Babyeinheit kurz drücken, um das Nachtlicht (A-10) einzuschalten. leuchtet in beiden Displays. > 2 Die Nachtlicht-Taste ( ), A-7) abermals kurz drücken, um das Nachtlicht (A-10) abzuschalten. > Das Nachtlicht wird gedimmt und allmählich abgeschaltet. > erlischt in beiden Displays.
Weitere Funktionen DE 2 Die Wiedergabe/Stop-Taste (2 9, A-9) kurz drücken, um das gewählte Schlaflied abzuspielen. • Die Taste OK (B-7) an der Elterneinheit kurz drücken, um die Wiedergabe des Schlafliedes zu unterbrechen. Die Wiedergabe/Stop-Taste (2 9, A-9) an der Babyeinheit drücken oder erneut die Taste OK (B-7) an der Elterneinheit drücken, um die Wiedergabe des Schlafliedes fortzusetzen.
DE Weitere Funktionen Halstrageband abnehmen • Die Spindel nach rechts drehen (TURN 2) und abnehmen. Menüoptionen Die meisten Funktionen Ihres Babymonitors können mit den (lokalen) Tasten an den Einheiten bedient werden. Die nachstehend beschriebenen Funktionen können nur über das Menü der Elterneinheit fernbedient werden. Die NachtlichtFunktion und die Schlaflied-Funktion können sowohl über Menütasten als auch lokale Tasten bedient werden.
Menüoptionen DE Nachtlicht ein-/ausschalten • Light on? (Licht ein) oder Light oFF? (Licht aus) mit – und + (B-10) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen. Schlaflieder spielen Zum Abspielen oder Stoppen eines Schlafliedes: • LullabY , mit – und + (B-10) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen. • PlaY? wählen, um das zuletzt gespielte Schlaflied zu wiederholen, oder StoP lullabY?, um die Wiedergabe zu stoppen. Mit OK (B-7) bestätigen. Zum Wählen eines anderes Schlafliedes: • LullabY mit – und + (B-10) wählen.
DE Menüoptionen Schallwarnung ein-/ausschalten Wenn die Schallwarnung eingeschaltet ist, piept die Elterneinheit, sobald die zweite Schallpegellampe (B-9) bei abgeschalteter Lautstärke orange aufleuchtet. • Select Sound Alert mit – und + (B-10) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen. • Alert on? (Warnung ein) oder Alert oFF? (Warnung aus) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen. Zimmertemperaturbereich einstellen Sie können den Temperaturbereich (Mindest- und Höchsttemperatur) für Ihr Babyzimmer einstellen.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache LINK Lampe (A-3, B-3) leuchtet überhaupt nicht auf. Elterneinheit: Netzadapter (B-14) nicht angeschlossen. Einheit nicht eingeschaltet. Netzadapter (B-14) an Steckdose anschließen. Ein/Aus-Taste (y) (B-6) zwei Sekunden lang drücken und halten. Batterien wiederaufladen (B-12). Batterien sind leer. Batterien wechseln (B-12). Einheit nicht eingeschaltet. Batterien sind erschöpft. LINK Lampe (A3, B-3) blinkt rot / Alarm piepst an Elterneinheit.
DE Fehlersuche Problem Lösung Die Aufladezeit von Elterneinheit beim Ladevorgang Batterien der Elterneinheit eingeschaltet. überschreitet 16 Stunden. Elterneinheit abschalten (B-6). Hohes Geräusch. Einheiten sind einander zu nahe. Elterneinheit von Babyeinheit weg bewegen (mindestens 1 Meter). Lautstärke an Elterneinheit zu hoch eingestellt. Lautstärke (B-10) on an Elterneinheit verringern. Lautstärke an Elterneinheit ist zu niedrig eingestellt oder abgeschaltet.
Fehlersuche DE Problem Mögliche Ursache Lösung Batterieleistung der Babyeinheit nimmt rasch ab. Mikrofonempfindlichkeit ist zu hoch eingestellt. Mikrofonempfindlichkeit auf einen niedrigeren Pegel einstellen. Die gewählte Mindest-/ Höchsttemperatur ist höher/ niedriger als die Zimmertemperatur. Eine niedrigere/höhere Mindest-/ Höchsttemperatur wählen. Lautstärkeeinstellung zu hoch. Lautstärke auf einen niedrigeren Pegel einstellen (A-4).
DE Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Einige Tasten scheinen nicht zu funktionieren, wenn ich sie drücke.Was mache ich falsch? Mit Ausnahme der Ein/Aus-Taste (A-1, B-6) die Tasten nur kurz drücken. Ich setze die Elterneinheit in die Ladestation (B-15), die Einheit funktioniert aber nicht. Wenn die Batterien der Elterneinheit erschöpft sind, müssen Sie bis zu 20 Minuten nach dem Setzen der Einheit in das Ladegerät warten, bevor die Einheit zu funktionieren beginnt.
Wichtige Informationen DE Technische Angaben Stromversorgung – 1 Netzadapter DC 9 V/300 mA für Babyeinheit. – 1 Ladestation DC 9 V / 300 mA für Elterneinheit (mitgeliefert). – 4 nicht wiederaufladbare AA-Batterien 1,5 V für Babyeinheit. Nicht mitgeliefert. – 2 wiederaufladbare NiMH AAA-Batterien 1,2 V für Elterneinheit. Mitgeliefert. Reichweite Bis zu 300 Meter bei idealen Bedingungen.Wände,Türen usw. beeinflussen die Reichweite. Drinnen beträgt die Reichweite bis zu 50 Meter.
DE Wichtige Informationen Umweltinformationen Entsorgung Ihres alten Geräts Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Wichtige Informationen DE Werksseitige Einstellungen Elterneinheit – Lautsprecherlautstärke: 1 – Mikrofonempfindlichkeit: 3 – Schallwarnung: ein – Temperaturwarnung: ein Babyeinheit – Lautsprecherlautstärke: 3 – Nachtlicht: aus – Schlaflied: 1 – Warnung Mindesttemperatur: 14°C – Warnung Höchsttemperatur: 30°C Garantie und Kundendienst Wenn Sie Informationen benötigen oder ein Problem haben, besuchen Sie bitte die PhilipsWebsite unter www.philips.
NL Overzicht van de functies A. Baby-unit (zender) A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 Aan/uit-knop (y) Temperatuursensor LINK-indicator Volumetoetsen – / + PAGE-knop Microfoon Knop voor het nachtlampje ( ) Slaapliedjesknop ( ) Start/stop-knop (2 9) Nachtlampje Display Klepje van het batterijvak DC 9V / 300mA voedingsaansluiting Netadapter B.
Overzicht van de functies NL C.Wat heeft u nog meer nodig? Beide units kunnen via de netvoeding of op batterijen gebruikt worden.Voor gebruik op batterijen heeft u nodig: – 4 niet-oplaadbare 1,5V-batterijen, type AA, voor de zender. Niet bijgeleverd. – 2 oplaadbare NiMH-batterijen van 1,2V, type AAA, voor de ontvanger. Bijgeleverd. D.
NL Inhoudsopgave 3 Illustraties 84 Overzicht van de functies 84 84 85 85 Baby-unit (zender) Ouder-unit (ontvanger) Wat heeft u nog meer nodig? Display 86 Inhoudsopgave 87 Welkom 87 Veiligheidsinformatie 87 Gebruiksklaar maken van de babyfoon 87 88 Baby-unit (zender) Ouder-unit (ontvanger) 89 Gebruik van uw babyfoon 90 Overige functies 90 91 91 92 92 92 93 Instellen van het luidsprekervolume Praten tegen uw baby In stilte toezicht houden op uw baby In- / uitschakelen van het nachtlampje Oproepen va
Welkom NL Philips stelt zich als doel om betrouwbare producten te maken waar ouders volledig op kunnen vertrouwen. Deze Philips-babyfoon is er dag en nacht voor u en garandeert dat u uw baby altijd duidelijk hoort zonder storende bijgeluiden. Uw SCD489 maakt gebruik van DECT-technologie, die interferentie van andere draadloze apparatuur volledig uitsluit en een zuiver signaal tussen de zender en de ontvanger garandeert.
NL Gebruiksklaar maken van de babyfoon Gebruik op batterijen 1 Open het batterijvak door het deksel (A-12) met uw handpalm naar links (1 OPEN) te draaien. Haal het klepje los. 2 Plaats vier 1,5V-batterijen, type AA, in het batterijvak en let hierbij op de aanduidingen + en – binnenin het batterijvak (de batterijen zijn niet bijgeleverd; wij adviseren Philipsalkalinebatterijen). 3 Zet het klepje van het batterijvak (A-12) terug op zijn plaats.
Gebruiksklaar maken van de babyfoon NL 5 Plaats de ontvanger in de oplader (B-15). > De POWER-indicator (B-16) brandt rood. 6 Laat de ontvanger in de oplader staan tot de batterijen helemaal opgeladen zijn (minimaal 16 uur). > De POWER-indicator (B-16) blijft rood, zelfs als de batterijen helemaal volgeladen zijn.
NL Gebruik van uw babyfoon 3 Houd de aan/uit-knop (y) (B-6) van de ontvanger gedurende 2 seconden ingedrukt. > De geluidsniveau-indicators (B-9) branden heel even oranje. > Het display (B-8) gaat aan. De batterij-indicator ( ) en de kamertemperatuur verschijnen in het display. > De LINK-indicator (B-3) brandt heel even rood en begint vervolgens groen te knipperen terwijl gezocht wordt naar verbinding met de zender.
Overige functies NL > De displays (A-11, B-8) laten de volume-instelling van de units zien: - VoluMe OFF: het geluid van de ontvanger is uitgeschakeld/ de baby wordt in stilte in de gaten gehouden; - VoluMe 9: laagste volume (ontvanger en zender); - VoluMe 9 9 9 9 9: hoogste volume (ontvanger en zender). Opmerkingen: – Als u de volumetoetsen + en – (A-4, B-10) te lang ingedrukt houdt, dan wordt het volume niet gewijzigd.
NL Overige functies > Als er geluid waargenomen wordt dan branden de geluidsniveau-indicators (B-9) oranje. In- / uitschakelen van het nachtlampje 1 Druk kort op de knop voor het nachtlampje ( ) (A-7) op de zender om het nachtlampje (A-10 in te schakelen. > verschijnt in beide displays. 2 Druk nogmaals kort op de knop voor het nachtlampje ( ) (A-7) om het nachtlampje (A-10) uit te schakelen > Het nachtlampje wordt gedimd en gaat langzaam uit. > verdwijnt uit beide displays.
Overige functies NL 2 Druk kort op de start/stop-knop (2 9, A-9) om het gekozen slaapliedje te starten. • Druk kort op de OK-knop (B-7) op de ontvanger om het afspelen van het slaapliedje te onderbreken. • Druk op de start/stop-knop (2 9, A-9) op de zender of nogmaals op de OK-knop (B-7) op de ontvanger om het slaapliedje opnieuw te starten. > Als het slaapliedje niet binnen 60 seconden opnieuw gestart wordt dan wordt de slaapliedjesfunctie automatisch uitgeschakeld.
NL Overige functies Losmaken van de halskoord • Draai het pinnetje naar rechts (TURN 2) en maak het los. Menu opties De meeste functies van uw babyfoon kunnen rechtstreeks bediend worden via de knoppen op de units. De hierna volgende functies echter, kunnen enkel via het menu van de ontvanger bediend worden. Het nachtlampje en de slaapliedjes kunnen zowel via het menu als via de knoppen bediend worden. Opmerking: Alle vermelde knoppen bevinden zich op de ontvanger.
Menu opties NL In-/ uitschakelen van het nachtlampje • Kies Light on? (lampje aan) of Light oFF? (lampje uit) met de toetsen – en + (B-10). Bevestig met OK (B-7). Afspelen van slaapliedjes Om een slaapliedje te starten of te stoppen: • Kies LullabY met de toetsen – en + (B-10). Bevestig met OK (B-7). • Kies PlaY? om het laatst gespeelde slaapliedje opnieuw te starten of StoP lullabY? om het afspelen te beëindigen. Bevestig met OK (B-7).
NL Menu opties In-/ uitschakelen van het geluidsalarm Als het geluidsalarm ingeschakeld is, dan begint de ontvanger te piepen zodra de tweede geluidsniveau-indicator (B-9) oranje brandt terwijl het volume van de ontvanger uitgeschakeld is. • Kies Sound Alert met de toetsen – en + (B-10). Bevestig met OK (B-7). • Kies Alert on? (alarm aan) of Alert oFF? (alarm uit). Bevestig met OK (B-7).
Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De LINK-indicator (A-3, B-3) brandt nooit. Ontvanger: De netadapter (B-14) is niet aangesloten. Sluit de netadapter (B-14) aan op het stopcontact. De zender is niet ingeschakeld. Houd de aan/uit-knop (y) (B-6) twee seconden ingedrukt. De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen (B-12) op. De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen (B-12). Zender: De netadapter (A-14) is niet aangesloten.
NL Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het opladen van de ontvanger duurt langer dan 16 uur. De ontvanger staat ingeschakeld tijdens het opladen. Schakel de ontvanger (B-6) uit. Hoge pieptoon. De units staan te dicht bij elkaar. Plaats de ontvanger verder van de zender af (minstens 1 meter). Het volume van de ontvanger staat te hard. Zet het volume (B-10) van de ontvanger zachter. Geen geluid/ u hoort de baby niet huilen.
Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak NL Oplossing De batterijen van de Het microfoongevoeligheid staat zender raken heel snel op. te hoog ingesteld. Zet de microfoongevoeligheid op een lager niveau. De gekozen minimum-/ maximumtemperatuur is hoger/ lager dan de kamertemperatuur. Kies een lagere/ hogere minimum-/ maximumtemperatuur. Het volume staat te hard. Zet het volume (A-4) op een lager niveau.
NL Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Een aantal knoppen lijken niet te werken als ik ze indruk. Wat doe ik verkeerd? Met uitzondering van de aan/uit-knoppen (A-1, B-6), dienen de knoppen slechts kort ingedrukt te worden. Ik plaats de ontvanger in de oplader (B-15) maar de unit werkt niet. Als de batterijen van de ontvanger bijna leeg zijn en u plaatst hem in de oplader, dan moet u tot 20 minuten wachten voor de unit weer werkt. De gebruikstijd van de ontvanger zou minstens 8 uur moeten zijn.
Belangrijke informatie NL Technische gegevens Voeding – 1 netadapter DC 9V / 300mA voor de zender (bijgeleverd). – 1 oplader DC 9V / 300mA voor de ontvanger (bijgeleverd). – 4 niet-oplaadbare 1,5V-batterijen, type AA, voor de zender. Niet bijgeleverd. – 2 oplaadbare NiMH-batterijen van 1,2V, type AAA, voor de ontvanger. Bijgeleverd. Bereik Tot 300 meter onder ideale omstandigheden. Muren, deuren enzovoort beïnvloeden het bereik. Het bereik in huis is tot 50 meter.
NL Belangrijke informatie Met het oog op het milieu Verwijdering van uw oude product Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Belangrijke informatie NL Standaardfabrieksinstellingen Ouder-unit (ontvanger) – Luidsprekervolume: 1 – Microfoongevoeligheid: 3 – Geluidsalarm: aan – Temperatuursalarm: aan Baby-unit (zender) – Luidsprekervolume: 3 – Nachtlampje: uit – Slaapliedje: 1 – Temperatuursalarm minimum: 14°C – Temperatuursalarm maximum: 30°C Garantie en service Als u informatie wilt of een probleem heeft, ga dan naar de Philips-website op www.philips.
IT Panoramica delle funzioni A. Unità del bambino A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 Interruttore di alimentazione (y) Sensore di temperatura Spia LINK Pulsanti del volume – / + Pulsante PAGE Microfono Pulsante della luce notturna ( ) Pulsante delle ninnananne ( ) Pulsante di riproduzione/di arresto (29) Luce notturna Display Coperchio del vano batterie Presa di alimentazione DC 9V / 300mA Adattatore di alimentazione CA B.
Panoramica delle funzioni IT C. Di cos’altro avete bisogno Entrambe le unità possono essere alimentate dalla rete o da batterie. Per uso ad alimentazione a batteria avete bisogno di: - 4 batterie AA non ricaricabili da 1,5V per l’unità del bambino. Non incluse. - 2 batterie AAA NiMH ricaricabili da 1,2V per l’unità del genitore. Incluse. D.
IT Indice 3 Illustrazioni 104 Panoramica delle funzioni 104 104 105 105 Unità del bambino Unità del genitore Di cos’altro avete bisogno Display 106 Indice 107 Benvenuti 107 Informazioni sulla sicurezza 107 Preparazione del Baby Monitor 107 108 Unità del bambino Unità del genitore 109 Uso del Baby Monitor 110 Altre funzioni 110 111 111 112 112 112 113 Regolazione del volume dell’altoparlante Parlare al bambino Regolazione della sensibilità del microfono Controllare il bambino in sordina Individuare l
Benvenuti IT Philips è dedicata a produrre prodotti che abbiano cura e siano affidabili per dare ai genitori la tranquillità di cui hanno bisogno. Potete fidarvi del Baby Monitor Philips per ottenere supporto 24 ore su 24 assicurandovi che potete sempre sentire il vostro bambino senza rumori di distrazione. Il vostro SCD489 utilizza la tecnologia DECT che garantisce nessunissima interferenza da altri elettrodomestici senza fili ed un segnale chiaro tra l’unità del genitore e quello del bambino.
IT Preparazione del Baby Monitor Utilizzo con alimentazione a batterie 1 Aprite il vano batterie girando il coperchio (A-12) verso sinistra (1 OPEN), usando il palmo della mano.Togliere il coperchio. 2 Inserite quattro batterie AA da 1,5V, facendo attenzione a rispettare la configurazione + e – all‘interno del vano batterie (le batterie non sono incluse; noi raccomandiamo batterie alcaline Philips). 3 Riponete il coperchio (A-12) del vano batterie in posizione.
Preparazione del Baby Monitor IT 5 Mettete l’unità del genitore nel caricatore (B-15). > La spia POWER (B-16) si illumina in rosso. 6 Lasciate l’unità del genitore nel caricatore fino a quando le batterie non siano caricate completamente (almeno 16 ore). > La spia POWER (B-16) continua ad illuminarsi in rosso, anche quando le batterie sono caricate completamente.
IT Uso del Baby Monitor 3 Premete e tenete premuto l’interruttore di alimentazione (y) (B-6) sull’unità del genitore per 2 secondi. > Le spie del livello del suono (B-9) si illuminano brevemente in arancione. > Il display (B-8) si illumina. L’indicatore delle batterie ( )e la temperatura della stanza si illuminano sul display. > La spia LINK (B-3) si illumina brevemente in rosso poi inizia a lampeggiare in verde, cercando collegamento con l’unità del bambino.
Other features IT > I display (A-11, B-8) avvertono visivamente le impostazioni di volume delle unità. - VoluMe OFF: il volume dell’unità del genitore è spento/il bambino viene controllato in sordina; - VoluMe 9: volume minimo (unità del genitore e del bambino); - VoluMe 9 9 9 9 9: volume mssimo (unità del genitore e del bambino). Note: – Se premete i pulsanti del volume + e – (A-4, B-10) troppo a lungo, il volume non viene regolato.
IT Altre funzioni > Quando si rileva un suono, le spie del livello del suono (B-9) si illuminano in arancione. Accendere/spegnere la luce notturna 1 Premete brevemente il pulsante della luce notturna ( ) (A-7) sull’unità del bambino per accendere questa luce (A-10). si illumina su entrambe i display. > 2 Premete brevemente il pulsante della luce notturna ( ) (A-7) un’altra volta per spegnere detta luce (A-10). > La luce notturna si attenua e si spegne gradualmente. si spegne su entrambe i display.
Altre funzioni IT 2 Premete brevemente il pulsantedi riproduzione/di arresto (29, A-9) per riprodurre la ninnananna selezionata. • Premete brevemente il pulsante OK (B-7) dell’unità del genitore per interrompere la riproduzione della ninnananna. Premete il pulsante di riproduzione/di arresto (29,A-9) dell’unità del bambino o di nuovo il pulsante OK (B-7) dell’unità del genitore per riprendere la riproduzione della ninnananna.
IT Altre funzioni Scollegamento della tracolla • Girare la piccola spina verso destra (TURN 2) ed estrarla. Options de menu La maggior parte delle funzioni del vostro Baby Monitor può essere azionata con i pulsanti sulle unità. Le funzioni descritte qui di seguito possono essere azionate soltante tramite il menu dell’unità del genitore. La luce notturna e le ninnananne possono essere azionate sia tramite il menu che utilizzando i pulsanti.
Options de menu IT Accendere/spegnere la luce notturna • Selezionate Light on? (luce accesa) o Light oFF?, (luce spenta) con i pulsanti – e + (B-10). Confermate con il pulsante OK (B-7). Riproduzione delle ninnananne Per riprodurre o arrestare una ninnananna: • Selezionate LullabY , con i pulsanti – e + (B-10). Confermate con il pulsante OK (B-7). • Selezionate PlaY? per riprodurre nuovamente l’ultima ninnananna riprodotta o StoP lullabY? per arrestare la riproduzione.
IT Options de menu Attivazione / disattivazione dell’allerta suono Se l’allerta suono è attivata, l‘unità del genitore emetterà dei cicalini appena si illumina in arancione la seconda spia del livello del suono (B-9) quando il volume dell‘unità del genitore è spento. • Selezionate Sound Alert con i pulsanti – e + (B-10). Confermate con il pulsante OK (B-7). • Selezionate Alert on? (allerta attiva) o Alert oFF?. (allerta disattiva). Confermate con il pulsante OK (B-7).
Ricerca dei guasti Problema Possibile causa La spia LINK (A-2, B-8) non si illumina affatto. Unità del genitore: L’adattatore di alimentazione (B-14) non è inserito. Soluzione Collegate l’adattatore di alimentazione (B-14) alla presa di corrente. L’unità non è accesa. Premete e tenete premuto l’interruttore di alimentazione (y) (B-6) per due secondi. Le batterie sono quasi scariche. Riraricare le batterie (B-12). Batterie scariche. Sostituire le batterie (B-12).
IT Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione La durata della ricarica Apparecchio per genitori acceso Spegnere l'apparecchio per delle batterie per durante la ricarica. genitori (B-6). l'apparecchio per genitori è di 16 ore. Alto rumore acuto. Assenza di suono/ il pianto del bambino non si sente. L’unità del genitore reagisce troppo rapidamente ad altri suoni dell’ambiente. 118 Le unità sono troppo vicine una all’altra.
Ricerca dei guasti Problema Possibile causa IT Soluzione Le batterie dell' La sensibilità del microfono è apparecchioper bambini si impostata su un livello troppo scaricano rapidamente. elevato. Impostare la sensibilità del microfono su un livello più basso. La temperatura minima/massima selezionata è superiore/inferiore a quella dell'ambiente. Selezionare una temperatura minima/massima inferiore/ superiore. L'impostazione del volume è troppo alta. Impostare il volume su un livello più basso (A-4).
IT Domande frequenti Domanda Risposta Alcuni pulsanti non sembrano funzionare quando li premo. Cosa faccio che non va? Eccetto per gli interruttori di alimentazione (A-1, B-6), premete i pulsanti solamente brevemente. Metto l‘unità del genitore nel caricatore (B-15) ma l’unità non funziona. Quando le batterie dell’unità del genitore sono scariche, dovrete aspettare fino a 20 minuti dopo aver messo l’unità nel caricatore prima che l’unità funzioni.
Informazione importante IT Specifiche tecniche Alimentazione – 1 adattatore di alimentazione 9V CC / 300mA per l‘unità del bambino (fornito). – 1 caricatore CC 9V / 300mA per l’unità del genitore (incluso). – 4 batterie AA non ricaricabili da 1,5V per l’unità del bambino. Non incluse. – 2 batterie AAA NiMH ricaricabili da 1,2V per l’unità del genitore. Incluse. Portata operativa Fino a 300 metri in condizioni ideali. Porte, pareti, ecc. influiranno sulla portata. All’interno la portata è di 50 metri.
IT Informazione importante Informazione ecologica Smaltimento di vecchi prodotti Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Informazione importante IT Impostazioni di default di fabbrica Unità del genitore – Volume dell’altoparlante: 1 – Sensibilità del microfono: 3 – Allerta suono: attiva – Allerta temperatura: attiva Unità del bambino – Volume dell’altoparlante: 3 – Luce notturna: spenta – Ninnananna: 1 – Temperatura minima: 14°C – Temperatura massima: 30°C Garanzia ed assistenza In caso di informazioni o inconvenienti, visitare il sito web Philips all'indirizzo www.philips.
PR Descrição de funções A. Unidade para bebés A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-10 A-14 Botão para ligar/desligar (y) Sensor de temperatura Luz indicadora de ligação LINK Botões de regulação do volume – / + Botão de alerta PAGE Microfone Botão da luz nocturna ( ) Botão de melodia ( ) Botão reproduzir/parar (2 9) Luz nocturna Visor Tampa do compartimento das pilhas Tomada de alimentação CC 9V / 300mA Transformador de corrente CA B.
Descrição de funções PR C.Também necessário Ambas as unidades podem ser alimentadas pela corrente da rede ou a pilhas. Para utilização a pilhas, precisará de: - 4 pilhas AA de 1,5 V não recarregáveis para a unidade para bebés. Não fornecidas. - 2 pilhas AAA de 1,2 V NiMH recarregáveis para a unidade dos pais. Fornecidas. D.
PR Índice 3 Ilustrações 124 Descrição de funções 124 124 125 125 Unidade para bebés Unidade dos pais Também necessário Visor 126 Índice 127 Seja bem-vindo 127 Informação de segurança 127 Preparar para utilização 127 128 Unidade para bebés Unidade dos pais 129 Utilização do monitor para bebés 130 Outras características 130 131 131 132 132 132 133 Regular o volume do altifalante Falar com o bebé Vigiar o bebé em silêncio Ligar/desligar a luz nocturna Fazer o ‘paging’ da unidade dos pais Reproduzir m
Seja bem-vindo PR A Philips está dedicada a produzir produtos fiáveis que ajudem à prestação de cuidados e dêem aos pais a tranquilidade de espírito de que necessitam. Pode confiar que este monitor Philips para bebés o irá apoiar vinte e quatro horas por dia, assegurando que pode sempre ouvir claramente o seu bebé sem qualquer ruído que o distraia. O SCD489 usa a tecnologia DECT, que garante interferência zero de outros aparelhos sem fios e um sinal claro entre a unidade para bebés e a unidade dos pais.
PR Preparar o monitor para bebés para utilização Utilização a pilhas 1 Abra o compartimento das pilhas rodando a respectiva tampa (A-12) para a esquerda (1 OPEN), usando a palma da mão. Retire a tampa. 2 Coloque quatro pilhas AA de 1,5 V, seguindo as indicações + e – que se encontram dentro do compartimento (as pilhas não vêm incluídas; nós recomendamos pilhas alcalinas Philips). 3 Volte a colocar a tampa (A-12) no compartimento.
Preparar o monitor para bebés para utilização PR 5 Coloque a unidade dos pais na base de carregamento (B-15). > A luz indicadora de corrente POWER (B-16) acende a vermelho. 6 Deixe a unidade dos pais na base de carregamento até as pilhas estarem completamente carregadas (pelo menos 16 horas). > A luz indicadora de corrente POWER (B-16) permanecerá vermelha, até mesmo quando as pilhas já estiverem completamente carregadas.
PR Utilização do monitor para bebés 3 Carregue continuamente no botão de ligar/desligar (y) (B-6) da unidade dos pais durante 2 segundos. > As luzes indicadoras do nível de som (B-9) acendem por momentos com uma luz laranja. > O visor (B-8) ilumina-se. O indicador de carga das pilhas ( ) e a temperatura do quarto acendem-se no visor. > A luz indicadora de ligação LINK (B-3) acende-se por momentos a vermelho e depois começa a piscar uma luz verde, à procura de ligação com a unidade para bebés.
Outras características PR > Os visores (A-11, B-8) dão informação visual das definições de volume das unidades: - VoluMe OFF: volume da unidade dos pais desligado/ monitorização silenciosa do bebé; - VoluMe 9: volume mínimo (unidade dos pais e unidade para bebés); - VoluMe 9 9 9 9 9: volume máximo (unidade dos pais e unidade para bebés).
PR Outras características > Quando for detectado qualquer som, as luzes indicadoras do nível de som (B-9) acenderão com uma cor laranja. Ligar/desligar a luz nocturna 1 Carregue brevemente no botão de luz nocturna ( ) (A-7) na unidade para bebés para ligar a luz nocturna (A-10). acende em ambos os visores. > A indicação 2 Volte a carregar brevemente no botão de luz nocturna ( (A-7) para desligar a luz nocturna (A-10). > A luz nocturna atenua-se e apaga-se gradualmente. apaga-se em ambos os visores.
Outras características PR 2 Carregue por momentos no botão reproduzir/parar (2 9, A-9) para reproduzir a melodia seleccionada. • Carregue por momentos no botão OK (B-7) da unidade dos pais para interromper a reprodução da melodia de embalar. Volte a carregar no botão reproduzir/parar (2 9, A-9) da unidade para bebés ou no botão OK (B-7) da unidade dos pais para retomar a reprodução da melodia.
PR Outras características Desprender a fita de pendurar ao pescoço • Rode o espigão para a direita (TURN 2) e tire-o para fora. Opções do menu A maior parte das funções do monitor para bebés pode ser accionada através das teclas das unidades. As funções descritas nesta secção só podem ser accionadas à distância, através do menu da unidade dos pais. As funções de luz nocturna e de melodia de embalar podem ser accionadas quer através do menu, quer através das teclas das unidades.
Opções do menu PR Ligar/desligar a luz nocturna • Seleccione Light on? (luz acesa) ou Light oFF? (luz apagada) utilizando – e + (B-10). Confirme com OK (B-7). Reproduzir melodias de embalar Para reproduzir ou parar uma melodia de embalar: • Select LullabY , using – and + (B-10). Confirm with OK (B-7). • Seleccione PlaY? para repetir a última melodia reproduzida ou StoP LullabY?para parar a reprodução. Confirme com OK (B-7). Para seleccionar outra melodia: • Seleccione LullabY utilizando – e + (B-10).
PR Opções do menu Activar/desactivar o alarme sonoro Se o alarme sonoro estiver activado, a unidade dos pais emitirá um ‘bip’ assim que a segunda luz indicadora do nível de som (B-9) acender a laranja quando o volume se encontra desligado. • Seleccione Sound Alert utilizando – e + (B-10). Confirme com OK (B-7). • Seleccione Alert on?(alarme activado) ou Alert oFF? (alarme desactivado). Confirme com OK (B-7).
Resolução de problemas Problema Causa possível A luz indicadora de ligação LINK (A-3, B-3) não acende. Unidade dos pais: O transformador (B-14) não está ligado. A unidade não está ligada. Solução Ligue o transformador de corrente (B-14) à tomada da parede. Carregue continuamente no botão de ligar/desligar (y) (B-6) durante dois segundos. As pilhas estão fracas. Recarregue as pilhas (B-12). As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas (B-12).
PR Resolução de problemas Problema Causa possível A demora de Equipamento dos pais ligado recarregamento das pilhas durante o recarregamento. do equipamento dos pais excede 16 horas. Desligue o equipamento dos pais (B-6). Ruído agudo. Afaste a unidade dos pais da unidade para bebés (pelo menos 1 metro). Baixe o volume (B-10) na unidade dos pais. As unidades estão demasiado próximas. O volume da unidade dos pais está demasiado alto. Não há som/não se ouve o choro do bebé.
Resolução de problemas Problema Causa possível PR Solução A carga das pilhas do A sensibilidade do microfone equipamento do bebé está configurada para um valor dura muito pouco tempo. muito elevado. Configure a sensibilidade do microfone para um valor inferior. A temperatura mínima/máxima Seleccione uma temperatura mais é superior/inferior à temperatura baixa/elevada como temperatura ambiente da sala. mínima/máxima.
PR Perguntas frequentes Pergunta Resposta Alguns botões parecem não funcionar quando carrego neles. O que é que eu estou a fazer incorrectamente? Com excepção dos botões para ligar e desligar (A-1, B-6), deve carregar em todos os botões apenas por momentos breves.
Informação importante PR Dados técnicos Alimentação – 1 transformador de corrente CA CC 9V / 300mA para a unidade para bebés (fornecido). – 1 base de carregamento CC 9V / 300mA para a unidade dos pais (fornecida). – 4 pilhas AA de 1,5 V não recarregáveis para a unidade para bebés. Não fornecidas. – 2 pilhas AAA de 1,2 V NiMH recarregáveis para a unidade dos pais. Fornecidas. Alcance de funcionamento Até 300 metros em condições ideais. Paredes, portas, etc. afectam o alcance do sistema.
PR Informação importante Informação relativa ao ambiente Eliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.
Informação importante PR Valores predefinidos de fábrica Unidade dos pais – Volume do altifalante: 1 – Sensibilidade do microfone 3 – Alarme sonoro: activado – Alarme de temperatura: activado Unidade para bebés – Volume do altifalante: 3 – Luz nocturna: desligada – Melodia de embalar: 1 – Alarme de temperatura baixa: 14°C – Alarme de temperatura alta: 30°C Garantia e assistência Se precisar de informação, ou se tiver algum problema, por favor, visite o sítio da Philips na Internet, no endereço www.
GR a # A. da A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 a (y) a a a d LINK ( d ) a – / + PAGE ( ) ! ! ( ) a a ( ) a a a a /d a (2 9) " ! O a a a # $ d ! d a DC 9V / 300mA % ! d a a a (AC) B.
a C. # GR a d d a ! d a a 'a a a a . , a a a , a a : – 4 a a! ' a a 1,5V AA a da . 0 a 1 a . – 2 a a! ' a a (NiMH) 1,2 V, AAA a da a. a 1 a . D.
GR 5 a 3 144 a 144 144 145 145 da da a % ' O 146 a 147 a 147 5 ! a a !a 147 a a a a a 147 148 da da a 149 ! a a 150 " 150 151 151 152 152 152 153 6 a a 5a a 7 a a / 1 ! da
a GR & Philips a a! a a a 9 ! da ! a ' a . a a a a Philips a a ! 1 a 24 # 24 , a !a ' a a a a a a a , 1 .
GR 5 a a a ... ! a a 1 a a # ! a a ( -12) a a ( d 1 OPEN) a a . !a a. 2 % a a 1.5V, AA, ! a d + a – a a # (d a 1 a a a , a a # a a # Philips Alkaline). 3 % a a a a # ( -12).
5 a a a ... GR 5 % da a 1 ! (*-15). > & ! d POWER (*-16) a 1 # a. 6 ! da a 1 ! a a a ! ( 16 # ). > & ! d POWER (*-16) a a a 1 # a a a a a a ! .
GR E a a 3 5a a a a a (y) (*-6) da a a 2 d a. > O ! d (*-9) a 1 a d a a # a. > & (*-8) ! ' a . & d a a # ( ) a a a d a !a ' a .
7 GR > ( -11, *-8) !a ' a d a a d : - VoluMe OFF: a da a / a a a G - VoluMe 9: a a d a d ( da a a da )G - VoluMe 9 9 9 9 9: a w d a d ( da a a da ).
GR 7 > < a a , ! d (*-9) a 1 a # a. " a a/ $ & 1 5a a a ! ( ) ( -7) da a a a w ! ( -10). > & d ! ' a a d d . 2 Ja a a a a ! ( ) ( -7) a a 1 ! ( -10). > O ! a a 1 ad a .
7 GR 2 5a a a a a a a / d a (2 9, A-9) a a a a a. • 5a a a OK (*-7) da a a a d a w a a a a a a . 5a a a a a / d a (2 9, A-9) da a a OK (*-7) da a a a a a. > a a d 60 d , a a a a a a a a.
GR 7 d a a • 5 w a d (TURN 2) a a!a . a a a , # da . O # ! a a a a d a a a a da a. O # ! a a a a d a a # da .
GR " a a/ $ & • Light on? ( a a) Light oFF? ( 1 ) # a a – a + (*-10). 5a OK (*-7) a 1 1a . # a a a a a a a a a d a a a : • LullabY , # a a – a + (*-10). 5a OK (*-7) a 1 1a . • PlaY? a a w a a a a a !a a StoP lullabY? a d a a a a a . 5a OK (*-7) a 1 1a .
GR a a a a a , da a a a w a # a d ! d (*-9), a a a . • Sound Alert, # a a – a + (*-10). 5a OK (*-7) a 1 1a . • Alert on? ( a ) Alert oFF? (a a ). 5a OK (*-7) a 1 1a .
# 1 $ a a a a K & ! d LINK ( -3, *-3) d a 1 a . da a: 0 a d d ! d (*-14). d ! d (*-14) 'a. & da d 1 a a. 5a a a a a (y) (*-6) O a a ! . a a a! a a (B-12). O a a a . a a a a (B-12). da : 0 a d d ! d ( -14).
GR # 1 $ a a a a K O ! da a 1a 16 # . & da a a a d a ! . da a (B-6). a . O d 1 a a da a a a a . a da ( a ). & a # a da a (*-10) da a. w d .
# 1 GR $ a a a a K & a a a da a a a. & a a !# w . 6 a a !# a . & / a a / a a a w / w / a a a a. a a d a . 5 w a . 6 a a (A-4).
GR O a ' a a a . % ; # a a a a ( -1, *-6), a a a a a. % # da a < a a a da a d 1 ! (*-15) a ad , a 20 da d . da ! , a a a a da.
a ! & d a GR d a a& – 1 ! d a a a DC 9V / 300 mA a da ( a 1 a ). – 1 1 ! DC 9V / 300mA a da a ( a 1 a ). – 4 a a! ' a a 1,5V AA a da . 0 a 1 a . – 2 a a! ' a a NiMH 1,2V AAA a da a. a 1 a . d a a& a 3 300 a da . % , . . ' 1 a.
GR a ! & a a a $ w a % 9 a d a a a a a w a a a a a a a a a a a a . < a a 9 ! d d a a d d , 9 a a a a Od a 2002/96/ 5a a a a a # a # 9 .
a ! GR a a da a – 3 a : 1 – a a !# 3 ( ) – & a : – a a a : da – 3 a : 3 – " ! : a – "a a: 1 – a a a a : 14°C – a w a a : 30°C a 1 ! a ' 1 a, ! d a Philips
SV Teckenförklaring A. Babyenhet A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 På/av-knapp (y) Temperatursensor LINK-lampa Volymknappar – / + PAGE-knapp Mikrofon Nattlampsknapp( ) Vaggviseknapp ( ) Spela/stoppknapp (2 9) Nattlampa Ruta Lock till batterifacket Elingång för DC 9V / 300mA Nätadapter B.
Teckenförklaring SV C.Vad du behöver mer Båda enheterna kan användas på elnätet eller med batteri. För användning med batteri behöver du: – 4 st. 1,5 V ej uppladdningsbara batterier i AA-storlek för babyenheten. Medföljer ej. – 2 st. 1,2 V uppladdningsbara NiMH-batterier i AAA-storlek för föräldraenheten. Medföljer. D.
SV Innehåll 3 Illustrationer 164 Teckenförklaring 164 164 165 165 Babyenhet Föräldraenhet Vad du behöver mer Ruta 166 Innehåll 167 Välkommen 167 Säkerhetsinformation 167 Göra din babyvakt klar för användning 1667 Babyenhet 168 Föräldraenhet 169 Använda babyvakten 170 Andra funktioner 170 171 171 172 172 172 173 Justera högtalarvolymen Tala till barnet Övervaka barnet ljudlöst Koppla på / av nattlampan Söka föräldraenheten Spela vaggvisa Sätta fast/ ta bort bältesklämman och halsremmen 174 Menyval
Välkommen SV Philips är kända för sina praktiska och tillförlitliga produkter som ger nyblivna föräldrar den trygghet de behöver. Du kan lita på denna babyvakt från Philips dygnet runt, genom att du kan alltid höra barnet tydligt utan några störande ljud. Din SCD489 använder sig av DECT-teknologi, som garanterar frihet från störningar från andra trådlösa apparater och ger en klar signal mellan föräldraenheten och babyenheten.
SV Göra din babyvakt klar för användning Användning med batterier 1 Öppna batterifacket genom att vrida locket (A-12) till vänster (1 OPEN), med handflatan.Ta av locket. 2 Lägg i fyra1,5 V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer åt rätt håll, se + och – inuti batterifacket. (Batterier medföljer inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips). 3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (A-12). Stäng facket genom att vrida locket (A-12) till höger (CLOSE 2), med handflatan.
Göra din babyvakt klar för användning SV 5 Lägg föräldraenheten i laddningsbasen (B-15). > Då tänds POWER lampan (B-16) och lyser rött. 6 Låt föräldraenheten ligga kvar i laddningsbasen tills batterierna är fulladdade (minst 16 timmar). > POWER -lampan (B-16) fortsätter att lysa rött även när batterierna är fulladdade. > När batterierna är fulladdade kan föräldraenheten tas ut ur laddaren och användas trådlöst i minst till 8 timmar.
SV Använda babyvakten 3 Håll ner på/av-knappen (y) (B-6) på föräldraenheten i 2 sekunder. > Ljudnivålampan (B-9) lyser orange helt kort. > Rutan (B-8) tänds. Batteriindikatorn ( ) och rumstemperaturen tänds i rutan. > LINK-lampan (B-3) lyser först rött och börjar sedan blinka grönt medan den söker kontakt med babyenheten. > LINK-lampan (B-3) på föräldraenheten blinkar grönt och LINK-lampan (A-3) på babyenheten blinkar rött tills kontakt upprättats. Det kan ta upp till 30 sekunder.
Andra funktioner SV > I rutan (A-11, B-8) kan du se volyminställningarna på de båda enheterna: - VoluMe OFF: föräldraenheten är avstängd/ övervakar babyenheten tyst, - VoluMe 9: lägsta volym (föräldra- och babyenheten), - VoluMe 9 9 9 9 9: högsta volym (föräldra- och babyenheten). Obs: – Om du håller ner volymknapparna + och – (A-4, B-10) för länge, justeras inte volymen. – Volymen på babyenheten behöver bara ställas in om du tänker använda talfunktionen (se nedan).
SV Andra funktioner > Om ett ljud avkänns lyser ljudnivålamporna (B-9) orange. Koppla på / av nattlampan 1 Tryck helt kort på nattlampsknappen ( ) (A-7) på babyenheten för att koppla på nattlampan (A-10). > tänds i båda rutorna. 2 Tryck helt kort på nattlampsknappen ( ) (A-7) igen för att stänga av nattlampan (A-10). > Nattlampan blir svagare och släcks gradvis. > slocknar i båda rutorna. • Om du använder babyenheten på batterier är det bäst att stänga av nattlampan.
Andra funktioner SV 2 Tryck helt kort på spela/stopp-knappen (2 9, A-9) för att spela den inställda vaggvisan. • Tryck helt kort på OK-knappen (B-7) på föräldraenheten för att avbryta vaggvisan. Tryck på spela/stopp-knappen (2 9, A-9) på babyenheten eller på OK-knappen (B-7) på föräldraenheten för att starta vaggvisan igen. > Om vaggvisan inte startas igen inom en minut stängs vaggvisefunktionen av automatiskt.
SV Andra funktioner Ta bort halsremmen Vrid stiftet till höger (TURN 2) och ta ut det. Menyval De flesta funktioner på babyenheten kan styras med de lokala knapparna på enheterna. De funktioner som beskriv här nedan kan bara styras från föräldraenhetens meny. Nattlamps- och vaggvisefunktionerna kan styras både från menyn och med de lokala knapparna. Obs: Alla knappar som nämns finns på föräldramenyn. Menyanvändning - Allmän beskrivning 1 Tryck på MENU-knappen (B-2) för att öppna menyn.
Menyval SV Koppla på / av nattlampan • Välj Light on? (lampa på) eller Light oFF? (lampa av) med – och + (B-10). Bekräfta med OK (B-7). Spela vaggvisa Spela och stoppa en vaggvisa: • Välj LullabY , med – och + (B-10). Bekräfta med OK (B-7). • Välj PlaY? för att spela om den senaste vaggvisan eller StoP lullabY? för att stoppa spelning av vaggvisa. Bekräfta med OK (B-7). Välja en annan vaggvisa: • Välj LullabY , med – och + (B-10). Bekräfta med OK (B-7). • Välj Select neW, med – och + (B-10).
SV Menyval Koppa på och av ljudlarm Om ljudlarmet är påkopplat, piper föräldraenheten så snart som den andra ljudnivålampan (B-9) lyser orange om volymen är avstängd. • Välj Sound Alert, med – och + (B-10). Bekräfta med OK (B-7). • Välj Alert on? (larm på) eller Alert oFF? (larm av). Bekräfta med OK (B-7). Ställa in börvärdesintervall för rumstemperatur Du kan ställa in börvärdesintervallet för temperaturen (lägsta och högsta temperatur) för barnet rums. • Välj TeMPerature – – ° med – och + (B-10).
Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning LINK-lampan (A-3, B-3) lyser inte alls. Föräldraenhet: Nätadaptern (B-14) sitter inte i. Sätt i nätadaptern (B-14) i vägguttaget. Enheten inte påkopplad. Håll ner på/av-knappen (y) (B-6) i två sekunder. Batterierna svaga. Ladda batterierna (B-12). Batterierna är urladdade. Byt batterierna (B-12). Babyenheten: Nätadaptern (A-14) sitter inte i. LINK-lampan (A-3, B-3) blinkar rött/larm piper på föräldraenheten. SV Sätt i nätadaptern (A-14) i babyenheten.
SV Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Laddningstiden för batterierna i föräldraenheten överstiger 16 timmar. Föräldraenheten är påkopplad under laddningen. Stäng av föräldraenheten (B-6). Högfrekvent ljud. Enheterna står för nära varandra. Flytta föräldraenheter bort från babyenheten (minst 1 meter). Volymen på föräldraenheten för högt inställd. Minska volymen (B-10) på föräldraenheten. Volymen på föräldraenheten är för lågt inställd eller avstängd. Öka volymen på föräldraenheten (B-10).
Felsökning SV Problem Möjlig orsak Lösning Batteriet i babyenheten tappar snabbt laddningen. Mikrofonen är inställd på för hög känslighet. Ställ in mikrofonen på lägre känslighet. Den inställda min/ maxtemperaturen är högre/ lägre än rumstemperaturen Ställ in en högre/ lägre min/maxtemperatur. Volymen är för högt inställd. Ställ in volymen på lägre nivå (A-4). Vanliga frågor Fråga Svar I den tekniska specifikationen står det att räckvidden är 300 meter utomhus.
SV Vanliga frågor Fråga Svar Vissa knappar verkar inte fungera när jag trycker på dem. Vad gör jag för fel? Alla knappar utom på/av-knapparna(A-1, B-6) ska bara tryckas ner helt kort. Jag har lagt föräldraenheten i laddningsbasen (B-15) men enheten fungerar inte. När batterierna i föräldraenheten är svaga måste du vänta i upp till 20 minuter efter att ha lagt enheten i laddaren innan enheten börjar fungera igen. Drifttiden för batterierna i föräldraenheten ska räcka i minst 8 timmar.
Viktig information SV Tekniska specifikationer Strömförsörjning – 1 st. nätadapter DC 9V / 300 mA för babyenheten (medföljer). – 1 st. laddningsbar DC 9V / 300 mA för föräldraenheten (medföljer). – 4 st. 1,5 V ej uppladdningsbara batterier i AA-storlek för babyenheten. Medföljer ej. – 2 st. 1,2 V uppladdningsbara NiMH-batterier i AAA-storlek för föräldraenheten. Medföljer. Räckvidd Upp till 300 meter under idealiska förhållanden. Väggar, dörrar etc påverkar räckvidden.
SV Viktig information Miljöinformation Kassering av din gamla produkt Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
Viktig information SV Fabriksinställningar Föräldraenhet – Högtalarvolym: 1 – Mikrofonkänslighet 3 – Ljudlarm: på – Temperaturlarm: på Babyenhet – Högtalarvolym: 3 – Nattlampa: avstängd – Vaggvisa: 1 – Lågtemperaturlarm vid: 14°C – Högtemperaturlarm vid: 30°C Garanti och service Om du behöver information eller har ett problem kan du besöka Philips hemsida på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantihäftet, som täcker hela världen).
DK Funktionsoversigt A) Babyenhed A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 Tænd/sluk-knap (y) Temperatursensor LINK forbindelseslys Lydstyrke – / + knapper PAGE søgeknap Mikrofon Knap til natlys ( ) Godnatsangsknap ( ) Afspil/stop knap (2 9) Natlys Display Dæksel til batterirum DC 9 V / 300 mA strømforsyningsstikdåse Vekselstrømsadapter B.
Funktionsoversigt DK C. Hvad du ellers skal bruge Begge enheder kan tilsluttes lysnettet eller bruges med batterier.Ved brug med batterier skal du bruge: – 4 x 1,5V, AA ikke genopladelige batterier til babyenheden. Medfølger ikke. – 2 x 1,2V, AAA NiMH genopladelige batterier til forældreenheden. Medfølger. D.
DK Indholdsfortegnelse 3 Illustrationer 184 Funktionsoversigt 184 184 185 185 Babyenhed Forældreenhed Hvad du ellers skal bruge Display 186 Indholdsfortegnelse 187 Velkommen 187 Sikkerhedsinformation 187 Klargøring af babyalarmen til brug 187 188 Babyenhed Forældreenhed 189 Sådan bruges babyalarmen 190 Andre funktioner 190 191 191 192 192 192 192 193 Indstilling af højttalerlydstyrke Sådan taler du til barnet Lydløs overvågning af barnet Sådan tændes og slukkes natlyset Påsætning og aftagning af bæl
Velkommen DK Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye forældre virkelig har brug for. Du kan have tillid til, at denne babyalarm hjælper dig hele døgnet ved at sikre, at du altid klart og tydeligt kan høre dit barn uden forstyrrende lyde. SCD489 anvender DECT-teknologi, som garanterer nul interferens fra andre trådløse apparater og et klart signal mellem forældreenheden og babyenheden.
DK Klargøring af babyalarmen til brug Brug med batterier 1 Batterirummet åbnes ved at dreje dækslet (A-12) til venstre (1 OPEN) med håndfladen.Tag dækslet af. 2 Sæt fire 1,5V AA batterier i, og vær opmærksom på + og – mærkerne inde i batterirummet (batterier medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaline-batterier). 3 Sæt batterirummets dæksel (A-12) på igen. Batterirummet lukkes ved at dreje dækslet (A-12) til højre (CLOSE 2) med håndfladen.
Klargøring af babyalarmen til brug DK 5 Sæt forældreenheden i opladningsstationen (B-15). > POWER strømlampen (B-16) lyser rødt. 6 Lad forældreenheden blive siddende i opladningsstationen, indtil batterierne er helt opladet (mindst 16 timer). > POWER strømlampen (B-16) lyser rødt, selv når batterierne er helt opladet. > Når batterierne er helt opladet, kan forældreenheden tages ud af opladningsstationen og anvendes trådløst i mindst 8 timer.
DK Sådan anvendes babyalarmen 3 Tryk på tænd/sluk-knappen (y) (B-6) på forældreenheden og hold den nede i 2 sekunder. > Lydstyrkelysene (B-9) lyser orange et øjeblik. > Displayet (B-8) lyser. Batteriindikatoren ( ) og værelsestemperaturen lyser i displayet. > LINK lyset (B-3) lyser rødt et øjeblik og begynder så at blinke grønt, mens der søges efter forbindelse med babyenheden.
Andre funktioner DK > Displayene (A-11, B-8) giver visuel feedback om indstillingen af enhedernes lydstyrke: - VoluMe OFF: lydstyrken på forældreenheden er afbrudt / den overvåger barnet lydløst; - VoluMe 9: minimal lydstyrke (forældreenhed og babyenhed); - VoluMe 9 9 9 9 9: maksimal lydstyrke (forældreenhed og babyenhed). Bemærk: – Hvis du trykker for længe på lydstyrke + og – knapperne (A-4, B-10), bliver lydstyrken ikke indstillet.
DK Andre funktioner > Når der høres en lyd, lyser alle lydstyrkelys (B-9) orange. Sådan tændes og slukkes natlyset 1 Tryk kortvarigt på natlysknappen ( for at tænde natlyset (A-10). > lyser på begge display. ), A-7) på babyenheden 2 Tryk kortvarigt på natlysknappen ( ), A-7) igen for at slukke natlyset (A-3). > Natlyset dæmpes og slukkes gradvist. > går ud på begge display. • Sluk for natlyset, når babyenheden bruges med batterier.
Andre funktioner DK 2 Tryk kortvarigt på afspil/stop knappen (2 9, A-9) for at afspille den valgte godnatsang. • Tryk kortvarigt på OK knappen (B-7) på forældreenheden for at afbryde afspilningen af godnatsangen.Tryk atter på afspil/stop knappen (2 9, A-9) på babyenheden eller OK knappen (B-7) på forældreenheden for at starte afspilningen af godnatsangen igen. > Hvis godnatsangen ikke startes igen inden 60 sekunder, afbrydes godnatsangsfunktionen automatisk.
DK Andre funktioner Aftagning af halsrem • Drej tappen til højre (TURN 2) og tag den af. Menuvalg De fleste funktioner på babyalarmen kan betjenes ved hjælp af de lokale taster på enhederne. De funktioner, som er beskrevet i det følgende, kan kun fjernbetjenes via forældreenhedens menu. Natlys- og godnatsangsfunktionerne kan både betjenes via menuen og de lokale taster. Bemærk: Alle de nævnte knapper sidder på forældreenheden.
Menuvalg DK Sådan tændes og slukkes natlyset • Vælg Light on? (tænd lyset) eller Light oFF?, (sluk lyset) med – og + (B-10). Bekræft med OK (B-7). Afspilning af godnatsange En godnatsang afspilles eller standses på følgende måde: • Vælg LullabY , (godnatsang) med – og + (B-10). Bekræft med OK (B-7). • Vælg PlaY? for at afspille den sidst afspillede godnatsang eller StoP lullabY? for at standse afspilningen. Bekræft med OK (B-7).
DK Menuvalg Sådan tændes og slukkes der for lydalarmen Hvis lydalarmen er tændt, bipper forældreenheden, så snart den anden lydstyrkelampe (B-9) lyser orange, mens lydstyrken er slukket. • Vælg Sound Alert, (lydalarm) med – og + (B-10). Bekræft med OK (B-7). • Vælg [Alert on? (tænd alarm) eller Alert oFF? (afbryd alarm). Bekræft med OK (B-7). Indstilling af værelsestemperaturområde Du kan indstille temperaturområdet (minimal og maksimal temperatur) for barneværelset.
Problemløsning Problem Mulig årsag Løsning LINK lys (A-3, B-3) lyser slet ikke. Forældreenhed: Strømadapter (B-14) er ikke sat i. Tilslut vekselstrømsadapteren (B-14) til en stikkontakt. Enheden er ikke tændt. Tryk på tænd/sluk-knappen (y) (B-6) og hold den nede i 2 sekunder. Batterierne er næsten brugt op. Genoplad batterierne (B-12). Batterierne er brugt op. Udskift batterierne (B-12). Babyenhed: Strømadapter (A-14) ikke tilsluttet.
DK Problemløsning Problem Mulig årsag Løsning Opladningstiden for forældreenheden er mere end 16 timer. Forældreenheden er tændt under opladning. Sluk for forældreenheden (B-6). Høj pibetone. Enhederne er for tæt på hinanden. Flyt forældreenheden væk fra babyenheden (mindst 1 meter). Lydstyrken på forældreenheden er indstillet for højt. Mindsk lydstyrken (B-10) på forældreenheden. Ingen lyd/barnets gråd kan ikke høres.
Problemløsning Problem Mulig årsag DK Løsning Babyenhedens batterikraft Mikrofonfølsomheden er mindskes hurtigt. indstillet for højt. Indstil mikrofonfølsomheden på et lavere niveau. Den valgte minimale/maksimale temperatur er højere/lavere end værelsestemperaturen. Vælg en lavere/højere minimal/ maksimal temperatur. Lydstyrken er indstillet for højt. Indstil lydstyrken på et lavere niveau (A-4).
DK Hyppigt stillede spørgsmål Spørgsmål Svar Nogle knapper lader ikke til at virke, når jeg trykker på dem. Hvad gør jeg forkert? Med undtagelse af tænd/sluk-knapperne (A-1, B-6) skal der kun trykkes kortvarigt på knapperne. Jeg har sat forældreenheden i opladningsstationen (B-15), men enheden virker ikke. Når forældreenhedens batterier er svage, kan det være nødvendigt at vente i op til 20 minutter, efter at enheden er sat i opladeren, før enheden begynder at fungere.
Vigtig information DK Tekniske specifikationer Strømforsyning – 1 x vekselstrømsadapter DC 9V / 300 mA til babyenheden (medfølger). – 1 x opladningsstation DC 9V / 300 mA til forældreenheden (medfølger). – 4 x 1,5V, AA ikke genopladelige batterier til babyenheden. Medfølger ikke. – 2 x 1,2V, AAA NiMH genopladelige batterier til forældreenheden. Medfølger. Funktionsrækkevidde Op til 300 meter under ideelle forhold.Vægge, døre osv. kan påvirke rækkevidden. Indendørs er rækkevidden op til 50 meter.
DK Vigtig information Miljøinformation Bortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.
Vigtig information DK Standard fabriksindstillinger Forældreenhed – Højttalerlydstyrke: 1 – Mikrofonfølsomhed 3 (maksimum) – Lydalarm: tændt – Temperaturalarm: tændt Babyenhed – Højttalerlydstyrke: 3 – Natlys: slukket – Godnatsang: 1 – Advarsel om lav temperatur: 14°C – Advarsel om høj temperatur: 30°C Garanti og service Hvis du har brug for oplysninger eller hvis du har et problem, bedes du venligst besøge Philips' website på www.philips.
Oversikt over funksjoner NO A. Babyenhet A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 Av/På knapp (y) Temperaturføler LINK-lampe Volum - / + knapper PAGE søkeknapp Mikrofon Knapp for nattlys( ) Vuggevise-knapp ( ) Spill/stopp-knapp (2 9) Nattlys Display Deksel for batterirom DC 9V / 300mA jack til strømledning AC strømadapter, vekselstrøm B.
Oversikt over funksjoner NO C. Annet du trenger Begge enhetene ka brukes med nettstrøm eller batteristrøm. Til batteridrift trenger du: – 4 x 1.5V, AA batterier til babyenheten (følger ikke med); – 2 x 1.2V, AAA NiMH oppladbare batterier til foreldreenheten (følger ikke med). D.
NO Innhold 3 Illustrasjoner 204 Oversikt over funksjoner 204 204 205 205 Babyenhet Foreldreenhet Annet du trenger Display 206 Innhold 207 Velkommen 207 Sikkerhetsinformasjon 207 Gjøre babymonitoren klar til bruk 207 208 Babyenheten Foreldreenheten 209 Bruke babymonitoren 210 Andre funksjoner 210 211 211 212 212 212 213 Justere høyttalervolum Snakke med babyen Justere mikrofonens følsomhet Dempet overvåking av babyen Søke på foreldreenheten Spiller vuggeviser Feste / ta av belteklemme og nakkestrop
Velkommen NO Philips satser på å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldrene ro i sinnet. Du kan stole på at Philips babymonitor gir deg støtte døgnet rundt ved å sikre at du alltid kan høre babyen uten andre distraherende lyder. SCD489 bruker DECT-teknologi som kan garantere at det ikke kommer noen interferens fra andre trådløse apparater og som gir et klart signal mellom foreldreenheten og babyenhten.
NO Gjøre babymonitoren klar til bruk Bruke batteristrøm 1 Åpne batterirommet ved å dreie dekselet (A-9) til venstre (1 OPEN) med håndflaten.Ta av dekselet. 2 Legg i fire 1.5V AA batterier slik at de vender samme vei som + og – merkene i batterirommet (batteriene følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier). 3 Sett batteriromdekselet (A-12) på plass igjen. Lukk batterirommet ved å dreie dekselet (A-12) til høyre (CLOSE 2) med håndflaten.
Gjøre babymonitoren klar til bruk NO 5 Sett foreldreenheten på ladebasen (B-15). > POWER strømlampen (B-16) lyser rødt. 6 La foreldreenheten stå på ladebasen til batteriene er fullt ladet (minst 16 timer). > POWER strømlampen (B-16) vil fortsette å lyse rødt, også når batteriene er fulladet. > Når batteriene er fulladet kan foreldreenheten tas ut av ladebasen og brukes trådløs i minst 8 timer. > Når batteri-indikatoren ( ) i displayet (B-8) er tom og foreldreenheten piper, er batteriet nesten utladet.
NO Bruke babymonitoren 3 Trykk og hold Av/På (y) knappen (B-6) på foreldreenhten i 2 sekunder. > Lampene for lydstyrke (B-9) lyser oransje en kort stund. > Displayet (B-8) begynner å lyse. Batteri-indikator ( ) og romtemperatur lyser på displayet. > LINK-lampen (B-3) lyser rødt en kort stund og blinker så grønt mens den søker for å få forbindelse med babyenheten. > LINK lampen (B-3) på foreldreenheten blinker grønt og LINK lampen (A-3) på babyenheten blinker rødt til forbindelsen har blitt opprettet.
Andre funksjoner NO > Displayene (A-11, B-8) gir visuell tilbakemelding om voluminnstillingene på enhetene: - VoluMe OFF: volumet på foreldreenheten er slått av / stille overvåking av babyen; - VoluMe 9: minimum volum (foreldre- og babyenhet); - VoluMe 9 9 9 9 9: maksimum volum (foreldre- og babyenhet); Merk: – Hvis du trykker for lenge på volumknappene + og – (A-4, B-10), kan ikke volumet justeres. – Du behøver bare justere volumet på babyenheten når du bruker talefunksjonen (se nedenfor).
NO Andre funksjoner > Når det registreres en lyd, vil lampene for lydnivå (B-9) lyse oransje. Slå nattlyset av/på 1 Trykk kort på knappen for nattlys ( ) (A-7) på babyenheten for å slå på nattlyset (A-3). begynner å lyse på begge displayene. > 2 Trykk kort på knappen for nattlys ( ) (A-7) igjen for å slå av nattlyseet (A-3). > Nattlyset dimmes og slår seg gradvis av. slutter å lyse på begge displayene. > • Slå av nattlyset hvis du bruker babyenheten med batterier.
Andre funksjoner NO 2 Trykk kort på spill/stopp-knappen (29, A-9) for å spille vuggevisen du valgte. • Trykk kort på OK-knappen (B-7) på foreldreenheten for å avbryte avspillingen av vuggevisen.Trykk på spill/stoppknappen (2 9, A-9) på babyenheten eller OK-knappen (B-7) på foreldreenheten for å starte avspillingen av vuggevisen igjen. > Hvis vuggevisen ikke blir startet igjen innen 60 sekunder, vil vuggevisefunksjonen slå seg av automatisk.
NO Andre funksjoner Ta av nakkestropp • Drei tappen til høyre (TURN 2) og ta den av. Menyalternativer De fleste funksjonene på babymonitoren kan betjenes via knappene på selve enhetene. Funksjonene som er beskrevet etter dette kan bare fjernbetjenes via menyen på foreldreenheten. Nattlys- og vuggevisefunksjonene kan betjenes både via menyen og lokale knapper. Merk: Alle knappene som er nevnt befinner seg på foreldreenheten. Bruke meny – Generell forklaring 1 Trykk på MENY-knappen (B-2) for å åpne menyen.
Menyalternativer NO Slå nattlyset av/på • Velg Light on? (lys på) eller Light oFF?(lys av) trykk på – og + (B-10). Bekreft med OK (B-7). Spille vuggeviser Spille eller stoppe en vuggevise: • Velg LullabY , trykk på – og + (B-10). Bekreft med OK (B-7). • Velg PlaY? for å spille den sist spilte vuggevisen igjen eller StoP lullabY? for å stoppe avspillingen. Bekreft med OK (B-7). For å velge en annen vuggevise: • Velg LullabY , , trykk på – og + (B-10). Bekreft med OK (B-7).
NO Menyalternativer Slå lydvarsel av og på Hvis lydvarselet er slått på, vil foreldreenheten pipe så snart den andre lampen for lysnivå (B-9) lyser oransje mens volumet er slått av. • Velg Sound Alert, trykk på – og + (B-10). Bekreft med OK (B-7). • Velg Alert on? or Alert oFF?. Bekreft med OK (B-7). Stille verdiområde for romtemperatur Du kan stille inn temperaturområdet (laveste og høyeste temperatur) for babyens rom. • Velg TeMPerature – – °, bruk – og + (B-10). Bekreft med OK (B-7).
Problemløsing Problem Mulig årsak Løsning LINK-lampe (A-3, B-3) lyser ikke i det hele tatt. Foreldreenheten: Strømadapter (B-14) ikke koplet til. Kople strømadapter (B-14) til veggkontakt. Enheten er ikke slått på. Trykk og hold Av/På knappen (y) (B-6) i to sekunder. Batteriene nesten utladet. Lad opp batterier (B-12). Batteriene er utladet. Bytt batterier (B-12). Babyenheten: Strømadapter (A-11) ikke kopplet til. Kople strømadapter (A-14) til babyenheten.
NO Problemløsing Problem Mulig årsak Løsning Ladetiden for batteriene til foreldreenheten er over 16 timer. Foreldreenheten er slått på under ladingen. Slå av foreldreenheten (B-6). Høy pipetone. Enhetene er for nær hverandre. Flytt foreldreenheten bort fra babyenheten (minst 1 meter). Volumet på foreldreenheten stilt for høyt. Demp volumet (B-10) på foreldreenheten. Volumet på foreldreenheten er stilt for lavt eller slått av. Øk volumet på foreldreenheten (B-10).
Problemløsing NO Problem Mulig årsak Løsning Batteristrømmen i babyenheten reduseres raskt. Mikrofonens følsomhet er stilt for høyt. Still mikrofonens følsomhet lavere. Minimum-/ maksimumtemperaturen du har valgt er høyere/ lavere enn romtemperaturen. Velg en lavere/høyerer minimum-/ maksimum-temperatur. Volumet er stilt for høyt. Still volumet på et lavere nivå (A-4). Vanlige spørsmål Spørsmål Svar De tekniske spesifikasjonene viser en operasjonsradius på 300 meter i friluft.
NO Vanlige spørsmål Spørsmål Svar Noen av knappene ser ikke ut til å virke når jeg trykker på dem. Hva gjør jeg feil? Med unntak av Av/På knappene (A-1, B-6), bare gi knappene et kort trykk. Jeg setter foreldreenheten i ladebasen (B-15), men enheten virker ikke. Når det er lite strøm igjen i batteriene i foreldreenheten, må du vente inntil 20 minutter etter at du har satt enheten i laderen før den begynner å virke. Batteriene til foreldreenheten forventes å ha en driftstid på minst 8 timer.
Viktig informasjon NO Tekniske spesifikasjoner Strømforsyning – 1 x AC strømadapter DC 9V / 300mA for babyenheten (følger med). – 1 x ladebase DC (likestrøm) 9V / 300mA for foreldreenheten (følger med). – 4 x AA 1,5 V Alkaliske batterier for babyenheten (følger ikke med). – 2 x AAA 1,2 V NiMH oppladbare batterier til foreldreenheten (følger ikke med). Rekkevidde Inntil 300 meter under ideelle forhold. Vegger, dører o.l. vil redusere rekkevidden. Innendørs er rekkevidden inntil 50 meter.
NO Viktig informasjon Miljøinformasjon Avhending av gamle produkter Produktet er utformet og produsert i materialer og komponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på nytt. Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2002/96/EU Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø. Overhold lokale regler, og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfallet.
Viktig informasjon NO Fabrikkens standardinnstillinger Foreldreenheten – Høyttalervolum: 1 – Mikrofon følsomhet: 3 – Lydvarsel: på – Temperaturvarsel: på Babyenheten – Høyttalervolum: 3 – Nattlys: av – Vuggevise: 1 – Lav temperatur-varsel: 14°C – Høy temperatur-varsel: 30°C Garanti og service Hvis du trenger informasjon eller du har et problem, vennligst besøk nettstedet til Philips på www.philips.
SU Toimintojen kuvaus A. Itkuhälytin A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 Päällä/päältä pois -painike (y) Lämpötilan anturi LINK-valo Äänenvoimakkuuspainikkeet – / + PAGE-painike Mikrofoni Yövalopainike ( ) Kehtolaulupainike ( ) Toisto/pysäytyspainike (2 9) Yövalo Näyttö Paristolokeron kansi DC 9V / 300mA virtalähdejakki Vaihtovirtasovitin B.
Toimintojen kuvaus SU C. Mitä muuta tarvitaan Molemmat laitteet voivat olla virta- tai paristokäyttöisiä. Paristoja käytettäessä tarvitset: – 4 x 1,5V, AA paristoa (ei ladattavissa) lapsen yksikköä varten. Ei toimituksen mukana; – 2 x 1,2V, AAA ladattavaa NiMH paristoa vanhempien yksikköä varten.Toimituksen mukana. D.
SU Sisällys 3 Kuvia 224 Toimintojen kuvaus 224 224 225 225 Lapsen yksikkö Vanhempien yksikkö Mitä muuta tarvitaan Näyttö 226 Sisällys 227 Tervetuloa 227 Turvallisuutta koskevia tietoja 227 Itkuhälyttimen saaminen käyttövalmiiksi 227 228 Lapsen yksikkö Vanhempien yksikkö 229 Itkuhälyttimen käyttäminen 230 Muita toimintoja 230 231 231 231 232 232 233 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö Puheleminen lapsen kanssa Lapsen valvonta äänettömästi Yövalon kytkentä päälle / pois päältä Vanhempien hakulaite Keht
Tervetuloa SU Philips is omistautunut tuottamaan luotettavia tuotteita, jotka antavat lasten vanhemmille heidän tarvitsemansa varmistuksen niiden laadusta. Pystyt luottamaan siihen, että tämä Philipsin itkuhälytin tarjoaa apua ympäri vuorokauden ja varmistaa, että pystyt aina kuulemaan selkeästi lapsesi ääntelyn ilman häiritsevää melua.
SU Toimia ennen itkuhälyttimen käyttäö Käyttö paristoilla 1 Avaa paristolokero kääntämällä kantta (A-12) vasemmalle (1 AVAA) käyttämällä kämmentä. Poista kansi. 2 Asenna neljä 1.5V, AA paristoa pannen merkille merkinnät + (plus) ja – (miinus) paristolokeron sisäpuolella (paristoja ei toimiteta mukana; suosittelemme Philipsin alkaliparistojen käyttöä). 3 Aseta paristolokeron kansi (A-12) takaisin paikalleen. Sulje paristolokero kääntämällä kantta (A-12) oikealle (CLOSE 2) käyttämällä kämmentä.
Toimia ennen itkuhälyttimen käyttäö SU 5 Aseta vanhempien yksikkö latausalustaan (B-15). > POWER -valo (B-16) syttyy ja jää palamaan punaisena. 6 Jätä vanhempien yksikkö latausalustaan, kunnes paristot on ladattu täyteen (vähintään 16 tuntia). > POWER-valo (B-16) jää palamaan punaisena vielä senkin jälkeen kun paristot on ladattu täyteen. > Kun paristot on ladattu täyteen, vanhempien yksikkö voidaan ottaa pois latausalustasta, ja sitä voidaan käyttää johdottomana vähintään kahdeksan tuntia.
SU Itkuhälyttimen käyttäminen 3 Paina ja pidä painettuna päällä/pois päältä (y) -painiketta (B-6) vanhempien yksiköllä 2 sekuntia. > Äänitason valot (B-9) näkyvät hetken ajan oransseina. > Näyttö (B-8) syttyy päälle. Pariston osoitin ( ) ja huonelämpötila syttyvät päälle näytössä. > LINK-valo (B-3) näkyy hetken ajan punaisena ja alkaa sen jälkeen vilkkua vihreänä hakien liitäntää lapsen yksikköön.
Muita ominaisuuksia SU > Näytöt (A-11, B-8) antavat visuaalista palautetta yksiköiden äänenvoimakkuusasetuksista: - VoluMe OFF: vanhempien yksikön äänenvoimakkuus kytketty pois päältä / lasta valvotaan äänettömästi; - VoluMe 9: minimi äänenvoimakkuus (vanhempien ja lasten yksikkö); - VoluMe 9 9 9 9 9: Joudut säätämään vain lapsen yksikön äänenvoimakkuuden puhetoimintoa käytettäessä (katso seuraavaa).
SU Muita ominaisuuksia > Kun kuuluu ääni, äänitason valot (B-9) näkyvät oranssinvärisinä. Yövalon kytkentä päälle/pois päältä 1 Paina hetken ajan yövalopaniketta ( ) (A-7) lapsen yksiköllä yövalon (A-10) kytkemiseksi päälle. > syttyy päälle molemmissa näytöissä. 2 Paina hetken ajan yövalopaniketta ( ) A-7) uudelleen yövalon (A-10) kytkemiseksi pois päältä. > Yövalo himmenee ja kytkeytyy vähitellen pois päältä. > sammuu molemmissa näytöissä.
Muita ominaisuuksia SU 2 Paina hetken ajan toisto/pysäytyspainiketta (2 9, A-9) valitun kehtolaulun toistamiseksi. • Paina hetken ajan OK-painiketta (B-7) vanhempien yksiköllä kehtolaulun toiston keskeyttämiseksi. Paina toisto/ pysäytyspainiketta (2 9, A-9) lapsen yksiköllä tai uudelleen OK-painiketta (B-7) vanhempien yksiköllä kehtolaulun toiston käynnistämiseksi uudelleen. > Jos kehtolaulua ei käynnistetä uudelleen 60 sekunnin sisällä, kehtolaulun toiminto katkaistaan pois päältä automaattisesti.
SU Muita ominaisuuksia Kaulahihnan irrottaminen • Käännä karaa oikealle (TURN 2) ja irrota se. Valikkotoiminnot Itkuhälyttimen useimpia toimintoja voidaan käyttää yksikköjen paikallisten näppäinten avulla.Tämän jälkeen kuvattuja toimintoja voidaan vain etäkäyttää vanhempien yksikön valikon kautta. Yövalo- ja kehtolaulutoimintoja voidaan käyttää sekä valikon että paikallisten näppäinten kautta. Huomautus: Kaikki mainitut painikkeet sijaitsevan vanhempien yksiköllä.
Valikkotoiminnot SU Yövalon kytkentä päälle/pois päältä • Valitse Light on? (valo päällä) tai Light oFF? (valo pois päältä) käyttämällä – ja + (B-10). Vahvista painamalla OK (B-7). Kehtolaulujen toisto Kehtolaulun toisto tai pysäytys: • Valitse LullabY , käyttämällä – ja + (B-10). Vahvista painamalla OK (B-7). • Valitse PlaY? viimeksi toistetun kehtolaulun toistamiseksi uudelleen tai StoP lullabY? toiston pysäyttämiseksi. Vahvista painamalla OK (B-7).
SU Valikkotoiminnot Äänihälytyksen kytkentä ja katkaisu Jos äänihälytys on kytketty päälle, vanhempien yksikkö antaa ‘piippauksia’ heti kun toinen äänitason valo (B-9) näkyy oranssinvärisenä äänenvoimakkuuden ollessa katkaistuna pois päältä. • Valitse Sound Alert, käyttämällä – ja + (B-10).Vahvista painamalla OK (B-7). • Valitse Alert on? (hälytys päällä) tai Alert oFF? (hälytys pois päältä).Vahvista painamalla OK (B-7).
Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu LINK-valo (A-3, B-3) ei syty lainkaan päälle. Vanhempien yksikkö: Virtasovitin (B-14) ei liitetty pistorasiaan. Liitä virtasovitin (B-14). pistorasiaan. Yksikön virtaa ei ole kytketty päälle. SU Paina ja pidä painettuna päällä/ pois päältä -painiketta (y) (B-6) kaksi sekuntia. Paristojen teho on vähenemässä. Lataa paristot uudelleen (B-12). Paristot ovat tyhjentyneet. Lapsen yksikkö: Virtasovitin (A-14) ei liitetty pistorasiaan.
SU Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vanhempien yksikön Vanhempien yksikkö on kytketty Katkaise vanhempien yksikön latausaika on yli 16 tuntia. päälle latauksen aikana. toiminta pois päältä (B-6). Kimeä ääni. Yksiköt ovat liian lähellä toisiaan. Siirrä vanhempien yksiköllä pois lapsen yksiköstä (vähintään 1 metri). Äänenvoimakkuus vanhempien Vähennä äänenvoimakkuutta yksiköllä asetettu liian korkeaksi. (B-10) vanhempien yksiköllä. Ei ääntä/ lapsen itkua ei voida kuulla.
Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Lapsen yksikön pariston teho vähenee nopeasti. Mikrofonin herkkyys on asetettu liian korkeaksi. Aseta mikrofonin herkkyys alemmalle tasolle. Valittu minimi/maksimilämpötila maximum temperature higher/ on huoneen lämpötilaa korkeampi/ alhaisempi. Valitse alhaisempi/korkeampi minimi/ maksimilämpötila. Äänenvoimakkuuden asetus liian korkea. Aseta äänenvoimakkuus matalammalle (A-4).
SU Usein esitettyjä kysymyksiä Question Jotkut painikkeista eivät tunnu toimivan niitä painettaessa. Mitä teen väärin? Answer Lukuunottamatta päällä/pois päältä -painikkeita (A-1, B-6) paina painikkeita vain hetken ajan. Asetan vanhempien yksikön latausalustaan (B-15), mutta yksikkö ei toimi. Kun vanhempien yksikön paristojen teho on tyhjenemässä, joudut ehkä odottamaan 20 minuuttia yksikön latauslaitteeseen asetuksen jälkeen ennen kuin yksikkö alkaa toimia.
Tärkeitä tietoja SU Teknisiä vakiotietoja Virtalähde – 1 x AC virtasovitin DC 9V / 300 mA lapsen yksikköä varten (toimituksen mukana). – 1 x latausalusta DC 9V / 300mA vanhempien yksikköä varten (toimituksen mukana). – 4 x 1,5V, AA paristoja (ei ladattavissa) lapsen yksikköä varten. Ei toimituksen mukana. – 2 x 1,2V, AAA ladattavaa NiMH paristoa vanhempien yksikköä varten.Toimituksen mukana. Kantama 300 metriin asti ihanteellisissa olosuhteissa. Seinät, ovet jne. vaikuttavat kantamaan.
SU Tärkeitä tietoja Ympäristöä koskevia tietoja Vanhan tuotteen hävittäminen Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan. Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Tärkeitä tietoja SU Tehtaan oletusasetukset Vanhempien yksikkö – Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 1 – Mikrofonin herkkyys: 3 (maksimi) – Äänihälytys: päällä – Lämpötilahälytys: päällä Lapsen yksikkö – Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 3 – Yövalo pois päältä – Kehtolaulu: 1 – Lämpötilahälytys alhainen: 14°C – Lämpötilahälytys korkea: 30°C Takuu ja palvelu Jos tarvitset tietoja tai jos ilmenee ongelma, vieraile Philipsin web-sivustolla osoitteessa www.philips.
Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. www.philips.com www.philips.