SCD506
1 11 20 30 10 2 3 1 19 29 9 8 21 7 22 28 27 4 23 6 26 24 5 25 12 31 13 34 15 32 14 16 33 35 17 36 18
English 6 Dansk 16 Deutsch 26 Español 37 Français 48 Italiano 58 Nederlands 69 Norsk 80 Português 90 Suomi 101 Svenska 111 Türkçe 121 Ελληνικα 131 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ142
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips Avent baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
English 7 IMPORTANT This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such. Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after the baby and take care of its needs. Disclaimer Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V.
English - Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. - Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and mains cord and also when you insert or replace disposable and rechargeable batteries. - All the required markings are located on the battery compartment of the parent unit and baby unit and on the bottom enclosure of the charger (if any).
English 9 Parent unit 1 2 3 4 5 The parent unit runs on two rechargeable 850mAh Ni-MH batteries that are supplied with the baby monitor. Charge the parent unit before you use it for the first time and when the batteries are low. Make sure that the parent unit is switched off and disconnected from the mains. Remove the lid of the battery compartment (Fig. 7). Insert the rechargeable batteries. Make sure that the + and - poles point in the right direction (Fig. 8). Reattach the lid.
English What to do if no link is established - If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5 feet. - If the baby or parent unit is too close to another DECT appliance (e.g. a cordless phone), switch off this appliance or move the unit away from this appliance. - If the baby unit is switched off, switch it on. Operating range - The operating range is 330 metres/1000 feet outdoors and up to 50 metres/150 feet indoors.
English 11 Battery status light The battery status light is solid green when the baby unit is operating on battery power and the batteries contain enough energy. The battery status light flashes red quickly when the batteries run low while the baby unit is operating on battery power (Fig. 18). Note: The battery status light is off when the baby unit is powered by the adapter. Replace the batteries when they run low.
English The battery status light flashes green when the parent unit is charging (Fig. 21). Microphone sensitivity This option allows you to set the microphone sensitivity of the baby unit. The microphone sensitivity determines what noise level the baby unit picks up, e.g. you will want to hear when your baby cries, but you may be less interested in its babbling. Note: The parent unit uses less power when it is set to a lower sensitivity level. 1 Press the 'sensitivity' button once (Fig. 22).
English 13 Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 25). - This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. 26). - Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products, and rechargeable and disposable batteries.
English Question Answer Why don't I hear a sound/ Why The volume of the parent unit may be too low or may be switched can't I hear my baby cry? off. Increase the volume of the parent unit. The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low. Increase the microphone sensitivity level on the parent unit. The baby unit and the parent unit may be out of range of each other. Reduce the distance between the units.
English 15 Question Answer What happens during a power failure? If the parent unit is sufficiently charged and there are batteries in the baby unit, the baby monitor continues to operate during a power failure. The parent unit switched off by itself and I can't I switch it on again. What should I do? Remove the batteries from the parent unit, reinsert them in the parent unit, and the parent unit will switch on automatically.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips Avent-babyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre, at du altid kan høre din baby klart og tydeligt uden forstyrrende støj.
Dansk 17 VIGTIGT Denne babyalarm er beregnet til at fungere som et hjælpemiddel. Den kan aldrig erstatte ansvarlig og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke bruges sådan. Lad aldrig det overvågede barn være alene i hjemmet. Sørg altid for, at der er nogen, der kan holde øje med barnet og tage sig af dets behov. Ansvarsfraskrivelse Bemærk, at du bruger denne babyalarm på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V.
Dansk - Sørg for, at dine hænder er tørre, når du håndterer adaptere, stik og lysnetledninger, og når du udskifter batterier. - Alle de nødvendige afmærkninger er placeret på batterirummet i forældreenheden og babyenheden og i bunden af opladeren (hvis der er nogen). - I forældreenheden må der kun benyttes det genopladelige batteri, der leveres sammen med babyalarmen. - Oplad det genopladelige batteri som beskrevet i brugervejledningen.
Dansk 19 Forældreenhed 1 2 3 4 5 Forældreenheden benytter to genopladelige 850 mAh Ni-MH-batterier, der leveres sammen med babyalarmen. Oplad forældreenheden, før du tager den i brug første gang, og når batterierne er ved at løbe tør. Kontrollér, at forældreenheden er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten. Tag låget af batterirummet (fig. 7). Sæt de genopladelige batterier i. Sørg for, at + og - polerne vender rigtigt (fig. 8). Sæt låget på igen.
Dansk Bemærk: Det tager mindre end 15 sekunder at etablere forbindelsen mellem forældreenhed og babyenhed. Hvad gør man, hvis der ikke oprettes forbindelse - Hvis forældreenheden er uden for rækkevidde, skal du placere den tættere på babyenheden, men ikke tættere end 1 meter. - Hvis baby- eller forældreenheden er for tæt på et andet DECT-apparat (f.eks. en trådløs telefon), skal du slukke for dette eller flytte enheden væk fra apparatet. - Hvis babyenheden er slukket, skal du tænde den.
Dansk 21 1 Tryk på PAGE-knappen (Søgning) på babyenheden (fig. 17). Forældreenheden afgiver en søgealarmtone. 2 Du kan stoppe søgealarmen ved at trykke på PAGE-knappen igen eller på en vilkårlig knap på forældreenheden. Søgealarmtonen stopper automatisk efter 2 minutter. Batteristatusindikator Batteristatusindikatoren lyser konstant grønt, når babyenheden kører på batteri, og batterierne har tilstrækkelig energi.
Dansk Batteristatusindikator Når de genopladelige batterier i forældreenheden er ved at løbe tør for strøm, blinker batteristatusindikatoren rødt, og forældreenheden bipper (fig. 21). Enheden kan køre i mindst 30 minutter mere. Når det genopladelige batteri i forældreenheden er næsten tomt, blinker batteristatusindikatoren rødt. Forældreenheden slukker, hvis du ikke slutter den til stikkontakten til genopladning, mens batteristatusindikatoren blinker rødt.
Dansk 23 ECO Max-indikatorer går ud. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Genanvendelse - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig. 25).
Dansk Spørgsmål Svar Hvis forældreenheden bipper, og batteristatusindikatoren blinker rødt, skal forældreenheden oplades. Hvis babyenheden er slukket, skal den tændes. Hvorfor afgiver forældreenheden en skinger, hvinende tone? Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Sørg for, at forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 1,5 m fra hinanden. Det tager et par sekunder, før hyletonen stopper. Lydstyrken på forældreenheden kan være indstillet for højt.
Dansk 25 Spørgsmål Svar Den specifikke rækkevidde for babyalarmen er 330 m. Hvorfor er min babyalarms rækkevidde meget mindre? Den angivne rækkevidde gælder kun udendørs uden forhindringer. Hvorfor er brugstiden for min forældreenhed kortere end 24 timer? Når forældreenheden oplades de første fire gange, er brugstiden mindre end 24 timer. De genopladelige batterier når først fuld kapacitet, når de er blevet opladet og afladet mindst fire gange.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips Avent! Um die Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu entwickeln, die Eltern beruhigende Gewissheit verschaffen.
Deutsch 27 WICHTIG Dieses Babyphone ist zu Ihrer Unterstützung gedacht. Es ist kein Ersatz für eine angemessene und verantwortungsvolle Überwachung durch Erwachsene und sollte keineswegs als solcher eingesetzt werden. Lassen Sie Ihr Baby nie alleine zuhause. Sorgen Sie stets dafür, dass jemand anwesend ist, der auf das Baby aufpasst und es versorgt. Haftungsausschluss Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Babyphone auf eigene Verantwortung gebrauchen. Koninklijke Philips N.V.
Deutsch - Öffnen Sie das Gehäuse der Babyeinheit und der Elterneinheit (mit Ausnahme der Batteriefächer) nicht. Es besteht Stromschlaggefahr. Achtung - Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. - Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen. - Achten Sie darauf, dass Sie Adapter, Stecker und Netzkabel sowie Batterien und Akkus nur mit trockenen Händen anfassen.
Deutsch 29 Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion, und Akkus entladen sich mit der Zeit, wenn sie nicht in Gebrauch sind. 1 Nehmen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (Abb. 4). 2 Setzen Sie vier nicht wiederaufladbare Batterien (1,5 V, R6 AA) ein. Achten Sie auf die richtige Richtung (Abb. 5): Die Pole (+) und (-) müssen mit der Markierung im Batteriefach übereinstimmen. 3 Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf.
Deutsch - Alle Anzeigen an der Babyeinheit leuchten kurz auf. 2 Halten Sie den Ein-/Ausschalter an der Elterneinheit zwei Sekunden (Abb. 12) lang gedrückt. - Alle Anzeigen an der Elterneinheit leuchten kurz auf. - Die "Link"-Anzeige (Verbindungsanzeige) blinkt rot, und die Elterneinheit beginnt die Babyeinheit zu suchen. - Wenn Elterneinheit und Babyeinheit verbunden sind, leuchtet die "Link"-Anzeige (Verbindungsanzeige) grün (Abb. 13).
Deutsch 31 Schlaflied-Funktion 1 Drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste an der Babyeinheit, um das zuletzt ausgewählte Schlaflied (Abb. 15) wiederzugeben. Das ausgewählte Schlaflied wird 30 Minuten lang wiederholt. 2 Drücken Sie die Taste für das nächste Schlaflied, um ein anderes Schlaflied aus der Liste (Abb. 16) zu wählen. 3 Um die Lautstärke des Schlaflieds einzustellen, drücken Sie die Taste "+" oder "–" an der Babyeinheit.
Deutsch 2 Halten Sie die Taste "–" länger als 3 Sekunden gedrückt, um die Lautstärke auf Stummschaltung zu setzen. Hinweis: Die Lautstärkeanzeigen zeigen Geräusche Ihres Babys immer an, auch wenn der Ton stummgeschaltet ist. "Talk"-Funktion (Sprechfunktion) 1 Wenn Sie Ihr Kind beruhigen möchten, drücken Sie die TALK-Taste (Sprechtaste) an der Elterneinheit, und sprechen Sie aus 15 bis 30 cm Entfernung deutlich in das Mikrofon an der Vorderseite.
Deutsch 33 Sie den ECO Max-Modus. In diesem Modus ist das DECT-Signal der Babyeinheit ausgeschaltet, solange das Baby kein Geräusch macht. Achtung: Wenn das Baby ein Geräusch von sich gibt, kann es eine kleine Verzögerung geben, da sich das DECT-Signal erst wieder einschalten muss, bevor die Babyeinheit eine Rückmeldung an die Elterneinheit übertragen kann.
Deutsch Entnehmen von Akkus und Einwegbatterien Beachten Sie beim Entnehmen und Einsetzen von Akkus und Einwegbatterien die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Warum leuchten die Betriebsanzeige der Babyeinheit und die "Link"Anzeige (Verbindungsanzeige) der Elterneinheit nicht auf, wenn ich den Ein-/Ausschalter an den Einheiten drücke? Möglicherweise ist der Akku der Elterneinheit leer, und die Elterneinheit ist nicht eingesteckt.
Deutsch Frage 35 Antwort Eventuell ist die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit zu niedrig gewählt. Erhöhen Sie die Mikrofonempfindlichkeit an der Elterneinheit. Eventuell sind Elterneinheit und Babyeinheit zu weit voneinander entfernt. Verringern Sie die Entfernung zwischen den Einheiten. Warum reagiert die Elterneinheit zu schnell auf Umgebungsgeräusche? Die Babyeinheit nimmt außer den Geräuschen des Babys auch andere Geräusche auf. Entfernen Sie die Geräuschquellen aus der Nähe der Babyeinheit.
Deutsch Frage Antwort Möglicherweise ist die Elterneinheit während des Ladevorgangs eingeschaltet. Schalten Sie die Elterneinheit während des Ladens aus. Was passiert bei einem Stromausfall? Wenn die Elterneinheit ausreichend geladen und die Babyeinheit mit Batterien bestückt ist, funktioniert das Babyphone auch bei Stromausfall. Die Elterneinheit schaltet sich von allein aus und lässt sich nicht wieder einschalten.
Español 37 Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips Avent permite vigilar al bebé de forma continua y oírlo con claridad sin ruidos que interfieran.
Español IMPORTANTE Este vigilabebés está pensado como una ayuda. En ningún caso sustituye la supervisión responsable y adecuada por parte de un adulto y no debe utilizarse como tal. Nunca deje al bebé solo en la casa. Asegúrese siempre de que haya alguien presente para cuidar de él y hacerse cargo de sus necesidades. Descargo de responsabilidad Tenga en cuenta que utiliza este vigilabebés bajo su responsabilidad. Koninklijke Philips N.V.
Español 39 - No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que generen calor. - Asegúrese de que tiene las manos secas al manipular los adaptadores, las clavijas y el cable de alimentación, así como al insertar o sustituir las pilas desechables o recargables.
Español 40 4 Enchufe la clavija pequeña a la unidad del bebé y conecte el adaptador a una toma eléctrica (Fig. 6). Unidad de padres 1 2 3 4 5 La unidad de padres funciona con dos pilas recargables Ni-MH de 850 mAh que se suministran con el vigilabebés. Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por primera vez y cuando quede poca carga en las pilas. Asegúrese de que la unidad de padres esté apagada y desenchufada de la red eléctrica. Quite la tapa del compartimento (Fig. 7) de las pilas.
Español 41 - Todas las luces de la unidad de padres se iluminan brevemente. - El piloto "LINK" parpadea en rojo y la unidad de padres empieza a buscar la unidad del bebé. - Cuando la unidad de padres y la unidad del bebé están conectadas, el piloto "LINK" se ilumina en verde (Fig. 13) de forma permanente. - Si no se ha establecido conexión, el piloto "LINK" parpadea en rojo y la unidad de padres emite un pitido cada cierto tiempo.
Español Función de nanas 1 Pulse el botón de reproducción/parada de nanas en la unidad del bebé para reproducir la última nana (Fig. 15) seleccionada. La nana seleccionada se repite durante 30 minutos. 2 Pulse el botón de siguiente nana para seleccionar otra nana de la lista (Fig. 16). 3 Para ajustar el nivel de sonido de la nana, pulse el botón + o - de la unidad del bebé. 4 Para detener la reproducción de la nana, pulse el botón de reproducción/parada de nanas de la unidad del bebé.
Español 43 Nota: Los pilotos de nivel de sonido siempre muestran que el bebé está produciendo sonidos, aunque el volumen esté desactivado. Función TALK (Intercomunicador) 1 Si desea tranquilizar al bebé, pulse el botón TALK (intercomunicador) en la unidad de padres y hable con claridad hacia el micrófono de la parte delantera desde una distancia de 15-30 cm (0,5-1 pie) (Fig. 20). El piloto "LINK" comienza a parpadear en verde.
Español energía, active el modo ECO Max. En este modo, la señal DECT de la unidad del bebé se desactiva siempre que el bebé no haga ruido. Precaución: Cuando el bebé hace ruido, puede haber un ligero retraso en la respuesta porque la señal DECT debe activarse de nuevo antes de que la unidad del bebé envíe la respuesta a la unidad de padres.
Español 45 Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta ¿Por qué no se iluminan el piloto de encendido de la unidad del bebé y el piloto "LINK" de la unidad de padres cuando pulso los botones de encendido/apagado? Es posible que las pilas recargables de la unidad de padres estén agotadas y que la unidad de padres no esté enchufada. Inserte la clavija pequeña en la unidad de padres y enchufe el adaptador a una toma de corriente.
Español Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de padres reacciona tan rápidamente a otros sonidos? La unidad del bebé capta también otros sonidos, además de los del bebé. Aleje las fuentes de sonido de la unidad del bebé. Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé sea demasiado alto. Reduzca el nivel de sensibilidad del micrófono en la unidad de padres.
Español 47 Pregunta Respuesta ¿Qué sucede si hay un corte en el suministro eléctrico? Si la unidad de padres tiene carga suficiente y la unidad del bebé tiene pilas, el vigilabebés continúa funcionando durante el corte del suministro eléctrico. La unidad de padres se apaga Extraiga las pilas de la unidad de padres, vuelva a insertarlas y la por sí sola y no puedo volver a unidad de padres se encenderá automáticamente. También puede encenderla.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour bénéficier pleinement de l'assistance Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips Avent s'engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents la tranquillité d'esprit dont ils ont besoin.
Français 49 IMPORTANT Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d'un adulte. Ne laissez jamais votre bébé seul à la maison. Assurez-vous que quelqu'un le surveille et prend soin de lui. Avertissement Veuillez noter que vous utilisez cet écoute-bébé à vos propres risques. Koninklijke Philips N.V. et ses filiales ne sont pas responsables du fonctionnement de cet écoute-bébé ou de votre utilisation.
Français Attention - Utilisez l'appareil à une température comprise entre 0 °C et 40 °C. - N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de chauffage, poêles ou autres appareils (y compris amplificateurs) produisant de la chaleur. - Veillez à avoir les mains sèches lorsque vous manipulez l'adaptateur, la fiche et le cordon d'alimentation, ainsi que lorsque vous insérez ou remplacez les piles jetables et rechargeables.
Français 51 1 Retirez le couvercle du compartiment (Fig. 4) à piles. 2 Insérez quatre piles AA R6 1,5 V non rechargeables. Veillez à respecter la polarité des piles (+ et -) (Fig. 5). 3 Remettez le couvercle en place. 4 Insérez la petite fiche dans l'unité-bébé et branchez l'adaptateur sur la prise secteur (Fig. 6). Unité-parents 1 2 3 4 5 L'unité-parents fonctionne sur deux piles rechargeables Ni-MH 850 mAh fournies avec l'écoutebébé.
Français - Le voyant « link » clignote en rouge et l'unité-parents commence à rechercher l'unité-bébé. - Lorsque l'unité-parents et l'unité-bébé sont liées, le voyant « link » reste allumé en vert (Fig. 13). - Si aucune connexion n'est établie, le voyant « link » clignote en rouge et l'unité-parents émet de temps en temps un signal sonore. Remarque : La connexion entre l'unité-parents et l'unité-bébé est établie en moins de 15 secondes.
Français 53 4 Pour arrêter la lecture de la berceuse, appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la berceuse de l'unité-bébé. Appel de l'unité-parents Si vous avez égaré l'unité-parents, vous pouvez utiliser le bouton PAGE de l'unité-bébé pour la localiser. Cette fonction n'est utilisable que lorsque l'unité-parents est allumée. 1 Appuyez sur le bouton PAGE (Signal sonore d'appel) de l'unité-bébé (Fig. 17). L'unité-parents émet un signal sonore d'appel.
Français Remarque : Si vous avez augmenté le volume pour la berceuse sur l'unité-bébé, le son sera également plus fort lorsque vous utilisez la fonction Parler de l'unité-parents. 2 Relâchez le bouton TALK (Parler) lorsque vous avez fini de parler. Voyant d'état des piles Lorsque les piles rechargeables de l'unité-parents sont faibles, le voyant d'état des piles clignote en rouge et l'unité-parents (Fig. 21)émet un signal sonore. L'autonomie restante est d'au moins 30 minutes.
Français 1 55 Appuyez sur le bouton (Fig. 23) ECO Max. Le voyant du mode ECO Max s'allume en bleu. Le voyant« link » commence à clignoter lentement en vert pendant env. 1 minute après que le bébé a arrêté d'émettre des sons (Fig. 24). Lorsque l'unité-parents reçoit un signal DECT de l'unité-bébé parce que le bébé émet un son, le voyant « link » reste allumé en vert. Désactivation du mode ECO Max 1 Appuyez sur le bouton (Fig. 23) ECO Max. Le voyant ECO Max s'éteint.
Français Question Réponse Le voyant de niveau de charge Le voyant d'état des piles peut prendre quelques minutes avant de de l'unité-parents ne s'allume s'allumer, en particulier lorsque l'unité-parents est chargée pour la pas lorsque je commence à première fois ou qu'elle n'a pas été utilisée pendant longtemps. recharger cette dernière.
Français 57 Question Réponse Pourquoi les piles non rechargeables de l'unité-bébé se déchargent-elles rapidement ? Comment économiser la charge des piles ? Le niveau de sensibilité du microphone de l'unité-bébé est peutêtre trop élevé, ce qui augmente le nombre de transmissions de l'unité-bébé. Diminuez le niveau de sensibilité du microphone dans le menu de l'unité-parents. Le volume du haut-parleur de l'unité-bébé est peut-être trop élevé, ce qui augmente la consommation d'énergie.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips Avent, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno.
Italiano 59 IMPORTANTE Questo baby monitor è destinato ad aiutare i genitori, ma non può sostituire una supervisione corretta e responsabile da parte di un adulto e non deve essere utilizzato a tale scopo. Non lasciate mai il bambino in casa da solo. Accertatevi che sia sempre presente un adulto per supervisionarlo e assisterlo. Esclusione di responsabilità L'utilizzo di questo baby monitor è a vostro rischio e pericolo. Koninklijke Philips N.V.
Italiano Attenzione - Usate l'apparecchio a una temperatura compresa tra 0 °C e 40 °C. - Non installate l'apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi gli amplificatori) che producono calore. - Assicuratevi di avere le mani asciutte quando utilizzate adattatori, spine e cavo di alimentazione, nonché quando inserite o sostituite le batterie usa e getta e ricaricabili.
Italiano 61 3 Reinserite il coperchio. 4 Inserite lo spinotto nella presa dell'unità bambino e collegate l'adattatore alla presa (fig. 6) di corrente. Unità genitore 1 2 3 4 5 L'unità genitore è alimentata da due batterie Ni-MH 850 mAh ricaricabili fornite con il baby monitor. Ricaricate l'unità genitore prima del primo utilizzo e quando le batterie sono scariche. Assicuratevi che l'unità genitore sia spenta e scollegata dalla presa. Togliete il coperchio dello scomparto (fig. 7) batterie.
Italiano - Quando l'unità genitore e l'unità bambino sono collegate, la spia di collegamento emette una luce verde (fig. 13) fissa. - Se la connessione non è stata stabilita, la spia di collegamento lampeggia in rosso e l'unità genitore di tanto in tanto emette un segnale acustico. Nota: sono necessari meno di 15 secondi per stabilire il collegamento tra l'unità genitore e l'unità bambino.
Italiano 63 2 Premete il pulsante della ninnananna successiva per selezionare un'altra ninnananna dall'elenco (fig. 16). 3 Per regolare il livello audio della ninnananna, premete il pulsante + o - sull'unità bambino. 4 Per interrompere la riproduzione della ninnananna, premete il pulsante riproduzione/arresto della ninnananna sull'unità bambino.
Italiano Funzione Talk (Parla) 1 Se volete confortare il vostro bambino, premete il pulsante TALK sull'unità genitore e parlate in modo chiaro nella parte frontale del microfono da una distanza di 15 - 30 cm (fig. 20). La spia 'Link' (Collegamento) inizia a lampeggiare in verde. Nota: se avete impostato il volume per la ninnananna più alto, il suono sarà ancora più forte quando utilizzate la funzione Talk sull'unità genitore. 2 Dopo aver parlato, rilasciate il pulsante TALK.
Italiano 65 - In modalità ECO Max non ricevete avvisi quando l'unità bambino è spenta o l'unità genitore è fuori dalla portata dell'unità bambino. Potete controllare la connessione premendo qualsiasi pulsante sull'unità genitore. Attivazione della modalità ECO Max Assicuratevi che l'unità genitore sia collegata all'unità del bambino. 1 Premete il pulsante (fig. 23) ECO Max. L'indicatore ECO Max si illumina in blu.
Italiano Domande frequenti Domanda Risposta Perché la spia di accensione dell'unità bambino e la spia "Link" (Collegamento) dell'unità genitore non si accendono quando premo i pulsanti on/off delle due unità? È possibile che la batteria ricaricabile dell'unità genitore sia scarica e che quest'ultima non sia collegata alla presa di corrente. Inserite lo spinotto nell'unità genitore e collegate l'adattatore a una presa di corrente.
Italiano Domanda 67 Risposta La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello troppo alto. Diminuite la sensibilità del microfono dell'unità genitore. Perché l'unità genitore reagisce troppo lentamente al pianto del bambino? La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono dell'unità genitore. La modalità ECO Max è attivata e l'unità bambino attiva il segnale DECT solo quando il bambino emette dei suoni.
Italiano Domanda Risposta L'unità genitore si spegne automaticamente e non è possibile riaccenderla. Cosa si deve fare? Rimuovete le batterie dall'unità genitore, quindi reinseritele; l'unità genitore si accenderà automaticamente. Potete inoltre inserire lo spinotto nella presa dell'unità genitore e collegare l'adattatore a una presa di corrente; l'unità genitore si accenderà automaticamente.
Nederlands 69 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips Avent! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips Avent geboden ondersteuning. Philips Avent spant zich in om praktische en betrouwbare producten te maken die ouders de zekerheid en rust geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag de zekerheid dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden.
Nederlands BELANGRIJK Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. De babyfoon is geen vervanging voor verantwoordelijk en adequaat toezicht door volwassenen en moet ook niet als zodanig worden gebruikt. Laat uw baby nooit alleen thuis. Zorg dat er altijd iemand aanwezig is om op de baby te letten en voor de baby te zorgen. Vrijwaringsclausule U gebruikt deze babyfoon op eigen risico. Koninklijke Philips N.V.
Nederlands 71 Let op - Gebruik het apparaat bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C. - Plaats de babyfoon niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, warmeluchtroosters, kachels of andere apparaten (zoals versterkers) die warmte produceren. - Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u adapters, stekkers en netsnoeren vastpakt en ook wanneer u wegwerpbatterijen of oplaadbare batterijen plaatst of vervangt.
Nederlands 72 1 Haal de deksel van het batterijvak (Fig. 4). 2 Plaats vier niet-oplaadbare R6 AA-batterijen van 1,5 V. Zorg ervoor dat de minpolen en pluspolen in de juiste richting (Fig. 5) wijzen. 3 Bevestig de deksel. 4 Steek de kleine stekker in de babyunit en steek de adapter in een stopcontact (Fig. 6). Ouderunit 1 2 3 4 5 De ouderunit werkt op twee oplaadbare 850mAh Ni-MH-batterijen die bij de babyfoon zijn geleverd.
Nederlands 73 2 Houd de aan/uitknop van de ouderunit twee seconden (Fig. 12) ingedrukt. - Alle lampjes op de ouderunit gaan even branden. - Het 'link'-lampje (Verbinding) knippert rood en de ouderunit begint te zoeken naar de babyunit. - Wanneer de ouderunit en de babyunit verbonden zijn, gaat het 'link'-lampje (Verbinding) groen (Fig. 13) branden. - Als er geen verbinding is gemaakt, blijft het 'link'-lampje (Verbinding) rood knipperen en piept de ouderunit van tijd tot tijd.
Nederlands Slaapliedjesfunctie 1 Druk op de knop voor het afspelen/stoppen van slaapliedjes op de babyunit om het laatst gekozen slaapliedje (Fig. 15) af te spelen. Het gekozen slaapliedje wordt gedurende 30 minuten herhaald. 2 Druk op de knop voor het volgende slaapliedje om een ander slaapliedje uit de lijst (Fig. 16) te kiezen. 3 Druk op de volumeknop + of - op de babyunit om het geluidsniveau van het slaapliedje aan te passen.
Nederlands 75 2 Houd de knop - langer dan 3 seconden ingedrukt om het volume uit te schakelen. Opmerking: De geluidsniveaulampjes laten altijd zien dat de baby geluid maakt, zelfs als het volume op 'uit' is ingesteld. Terugspreekfunctie 1 Als u uw baby wilt troosten, drukt u op de TALK-knop (Spreken) op de ouderunit en praat u in de microfoon aan de voorkant. Spreek duidelijk en houd ongeveer 15 tot 30 cm afstand tot de microfoon.. Het 'link'-lampje (Verbinding) begint groen te knipperen.
Nederlands Let op: Als de baby geluid maakt, kan er een lichte vertraging in reactie optreden, omdat het DECTsignaal opnieuw moet worden ingeschakeld voordat de babyunit feedback naar de ouderunit kan sturen. Let op het volgende: - In de ECO Max-modus ontvangt u geen feedback wanneer de babyunit wordt uitgeschakeld of wanneer de ouderunit zich buiten het bereik van de babyunit bevindt. U kunt de verbinding controleren door op een willekeurige knop op de ouderunit te drukken.
Nederlands 77 Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Waarom gaan het aan-lampje van de babyunit en het 'link'lampje (Verbinding) van de ouderunit niet branden als ik op de aan/uitknoppen van de units druk? Misschien is de oplaadbare batterij van de ouderunit leeg en is de ouderunit niet op het lichtnet aangesloten. Steek de kleine stekker in de ouderunit en steek de adapter in het stopcontact. Druk vervolgens op de aan/uitknop om de verbinding met de babyunit tot stand te brengen.
Nederlands Vraag Antwoord Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is misschien te hoog. Verlaag het gevoeligheidsniveau van de microfoon op de ouderunit. Waarom reageert de ouderunit Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is langzaam op het gehuil van de misschien te laag. Verhoog het gevoeligheidsniveau van de baby? microfoon op de ouderunit.
Nederlands 79 Vraag Antwoord De ouderunit is vanzelf uitgegaan en ik kan de unit niet opnieuw inschakelen. Wat moet ik doen? Haal de batterijen uit de ouderunit en plaats ze weer in de ouderunit. Hierdoor wordt de ouderunit automatisch ingeschakeld. U kunt ook de kleine stekker in de ouderunit steken en de adapter in het stopcontact steken. Ook hierdoor wordt de ouderunit automatisch ingeschakeld.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips Avent-babymonitoren gir støtte døgnet rundt ved å sørge for at du alltid hører babyen klart og tydelig uten distraherende støy.
Norsk 81 VIKTIG Denne babymonitoren er ment som et hjelpemiddel. Den er ikke en erstatning for ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og skal ikke brukes som dette. Du må aldri la babyen være alene hjemme. Sørg alltid for at det er noen til stede som kan passe på og ta vare på babyen. Fraskrivelse Vær oppmerksom på at du bruker denne babymonitoren på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V.
Norsk - Ikke installer apparatet i nærheten av varmekilder, for eksempel radiatorer, varmeventiler, ovner eller andre apparater (inkludert forsterkere) som produserer varme. - Pass på at hendene dine er tørre når du håndterer adaptere, kontakter og strømledninger og også når du setter inn eller bytter ut engangsbatterier og oppladbare batterier. - Alle nødvendige markeringer finnes i batterirommet på foreldreenheten og babyenheten og på det nederste dekselet på laderen (hvis den finnes).
Norsk 83 Foreldreenhet 1 2 3 4 5 Foreldreenheten bruker to oppladbare 850 mAh Ni-MH-batterier som følger med babymonitoren. Lad foreldreenheten før du bruker den første gang og når batterinivået er lavt. Sørg for at foreldreenheten er slått av og at den er koblet fra strømnettet. Ta av lokket på batterirommet (Fig. 7). Sett inn de oppladbare batteriene. Kontroller at polene (+ og –) peker riktig vei (Fig. 8). Fest lokket igjen.
Norsk Hva du skal gjøre hvis det ikke opprettes noen forbindelse - Hvis foreldreenheten er utenfor rekkevidde, setter du den nærmere babyenheten, men ikke nærmere enn én meter. - Hvis babyenheten eller foreldreenheten blir plassert for nærme et annet DECT-apparat (f.eks. en trådløs telefon), slår du av dette apparatet eller flytter enheten bort fra dette apparatet. - Hvis babyenheten slås av, slår du den på. Driftsrekkevidde - Driftsrekkevidden er 330 meter utendørs og opptil 50 meter innendørs.
Norsk 85 Batteristatuslampe Batteristatuslampen lyser grønt når babyenheten går på batterier og batteriene har nok strøm. Batteristatuslampen blinker rødt raskt når babyenheten går på batterier og batterinivået (Fig. 18) er lavt. Merk: Batteristatuslampen er av når babyenheten får strøm fra adapteren. Du må skifte ut batteriene når batterinivået er lavt. Funksjoner og tilbakemeldinger på foreldreenheten Volum Det finnes fem volumnivåer og en volum av-innstilling.
Norsk Mikrofonfølsomhet Du kan bruke dette alternativet til å angi mikrofonfølsomheten på babyenheten. Mikrofonfølsomheten avgjør hvilke støynivåer babyenheten registrerer. Du vil for eksempel høre babyen når den gråter, men du vil kanskje ikke høre når den pludrer. Merk: Foreldreenheten bruker mindre strøm når den er angitt til et lavere følsomhetsnivå. 1 Trykk på SENSITIVITY-knappen (følsomhet) én gang (Fig. 22). Lydnivålampene lyser en kort stund og viser det gjeldende følsomhetsnivået (Fig. 19).
Norsk 87 - Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder oppladbare batterier og engangsbatterier som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EF) (Fig. 26). - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier og engangsbatterier. Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Norsk Spørsmål Svar Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for lavt. Øk mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten. Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidden til hverandre. Reduser avstanden mellom enhetene. Hvorfor reagerer foreldreenheten for raskt på andre lyder? Babyenheten registrerer også andre lyder enn de fra babyen. Flytt lydkildene vekk fra babyenheten. Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for høyt.
Norsk 89 Spørsmål Svar Foreldreenheten slo seg av og jeg får ikke slått den på igjen. Hva skal jeg gjøre? Ta ut batteriene fra foreldreenheten, sett dem inn i foreldreenheten igjen. Da slås foreldreenheten på automatisk. Du kan også sette den lille kontakten inn i foreldreenheten, og koble adapteren til stikkontakten. Da slås foreldreenheten på automatisk. Hvorfor tar det opptil ti timer å Du har tatt ut og satt inn igjen batteriene.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips Avent está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé que dêem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent da-lhe apoio vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos.
Português 91 IMPORTANTE Este intercomunicador para bebé é um equipamento auxiliar. Não substitui a supervisão responsável e adequada de um adulto e não deve ser utilizado como tal. Nunca deixe o bebé sozinho em casa. Certifique-se sempre de que existe alguém presente para cuidar do bebé e das suas necessidades. Limitação de responsabilidade Tenha em atenção que utiliza este intercomunicador para bebé por sua conta e risco. Koninklijke Philips N.V.
Português Cuidado - Utilize o aparelho a uma temperatura entre os 0 °C e os 40 °C. - Não instale o aparelho perto de fontes de calor como radiadores, condutas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que emitam calor. - Certifique-se de que tem as mãos secas quando manusear adaptadores, fichas e cabos de alimentação e também quando inserir ou substituir pilhas descartáveis e recarregáveis.
Português 93 Não utilize pilhas recarregáveis. A unidade do bebé não tem uma função de carregamento e as pilhas recarregáveis descarregam lentamente quando não são utilizadas. 1 Retire a tampa do compartimento (Fig. 4) das pilhas. 2 Introduza quatro pilhas AA R6 de 1,5 V não recarregáveis. Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados para o lado (Fig. 5) certo. 3 Volte a colocar a tampa. 4 Coloque a ficha pequena na unidade do bebé e ligue o adaptador à tomada (Fig. 6) eléctrica.
Português Ligar a unidade dos pais e a unidade do bebé 1 Mantenha o botão ligar/desligar premido na unidade do bebé durante dois segundos (Fig. 11). - Todas as luzes da unidade do bebé acendem por breves instantes. 2 Mantenha premido o botão ligar/desligar na unidade dos pais durante dois segundos (Fig. 12). - Todas as luzes da unidade do pais acendem por breves instantes. - A luz "link" (ligação) pisca a vermelho e a unidade dos pais começa a procurar a unidade do bebé.
Português 95 1 Prima o botão da luz de presença na parte posterior da unidade do bebé para ligar a luz de presença (Fig. 14). 2 Prima novamente o botão da luz de presença para a desligar. Função de canções de embalar 1 Prima o botão para reproduzir/parar a canção de embalar na unidade do bebé para reproduzir a última canção de embalar (Fig. 15) seleccionada. A canção de embalar seleccionada é repetida durante 30 minutos.
Português Volume desligado Sob a definição do nível de volume mais baixo, há uma regulação de "'volume off" (volume desligado). 1 Prima o botão + ou o botão - uma vez. As luzes do nível de som mostram o volume actual. 2 Mantenha o botão - premido durante mais de 3 segundos para desligar o volume. Nota: As luzes do nível de som mostram sempre que o bebé produz sons, mesmo que o som esteja desligado.
Português 97 Modo ECO O modo ECO inteligente é uma funcionalidade padrão neste intercomunicador para bebé. Reduz automaticamente o sinal DECT da unidade do bebé para poupar energia. Para poupar ainda mais energia, active o modo Eco Max. Neste modo, o sinal DECT da unidade do bebé permanece desligado, desde que o bebé não faça barulho.
Português Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Por que razão a luz de alimentação da unidade do bebé e a luz "link" (ligação) da unidade dos pais não acendem quando primo os botões ligar/desligar das unidades? As pilhas recarregáveis da unidade dos pais podem estar gastas e a unidade dos pais pode não estar ligada à corrente eléctrica. Ligue a ficha pequena à unidade dos pais e ligue o adaptador a uma tomada eléctrica.
Português Pergunta Resposta Por que razão a unidade dos pais reage demasiado depressa a outros sons? A unidade do bebé também capta outros sons além dos do bebé. Afaste as fontes de som da unidade do bebé. 99 O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode estar demasiado elevado. Diminua o nível de sensibilidade do microfone na unidade dos pais.
Português Pergunta Resposta O que acontece durante uma falha de energia? Se a unidade dos pais tiver carga suficiente e a unidade do bebé tiver pilhas, o intercomunicador para bebé continua a funcionar durante a falha de energia. A unidade dos pais desligouse e não consigo voltar a ligála. O que devo fazer? Retire e volte a colocar as pilhas na unidade dos pais e a unidade ligar-se-á automaticamente.
Suomi 101 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Avent -tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Aventin kattava tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips Avent on omistautunut sellaisten varmojen tuotteiden valmistamiseen, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä.
Suomi TÄRKEÄÄ Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena. Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin. Varmista aina, että paikalla on joku pitämässä lapsesta huolta tarvittaessa. Vastuuvapauslauseke Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke Philips N.V.
Suomi 103 - Älä asenna laitetta lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpattereita, uuneja tai muita lämpöä tuottavia laitteita (mukaan lukien vahvistimia). - Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käsittelet virtajohtosovittimia, virtajohtoa ja liitäntöjä ja kun asetat paristoja tai akkuja paikoilleen. - Kaikki vaadittavat merkinnät ovat vanhemman yksikön ja lapsen yksikön paristo- tai akkulokerossa ja laturikotelon (jos sellainen on) pohjassa.
Suomi Vanhemman yksikkö 1 2 3 4 5 Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla 850 mAh:n nikkelimetallihydridiakulla, jotka toimitetaan itkuhälyttimen mukana. Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä käyttökertaa tai akkujen ollessa miltei tyhjiä. Varmista, että vanhemman yksikön virta on katkaistu ja pistoke on irrotettu pistorasiasta. Irrota akkulokeron (kuva 7) kansi. Aseta ladattavat akut paikalleen. Varmista, että plus- ja miinusnavat osoittavat oikeaan suuntaan (kuva 8).
Suomi 105 - Yhteyden merkkivalo vilkkuu punaisena ja vanhemman yksikkö aloittaa lapsen yksikön etsimisen. - Kun lapsen ja vanhemman yksiköt on yhdistetty, yhteyden merkkivalo palaa vihreänä (kuva 13). - Jos yhteyden muodostaminen ei onnistu, yhteyden merkkivalo jatkaa vilkkumista punaisena, ja vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki säännöllisin väliajoin. Huomautus: lapsen ja vanhemman yksikön välisen yhteyden muodostaminen kestää alle 15 sekuntia.
Suomi 4 Pysäytä kehtolaulun toistaminen painamalla uudelleen lapsen yksikön toisto- ja pysäytyspainiketta. Vanhemman yksikön haku Jos olet kadottanut vanhemman yksikön, voit etsiä sen lapsen yksikön hakupainikkeen (PAGE) avulla. Hakutoimintoa voi käyttää vain, kun vanhemman yksikköön on kytketty virta. 1 Paina lapsen yksikön (kuva 17) hakupainiketta (PAGE). Vanhemman yksiköstä kuuluu hakuhälytysääni.
Suomi 107 Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua vihreänä. Huomautus: jos säädät kehtolaulun äänenvoimakkuuden lapsen yksikössä suuremmaksi, myös vanhemman yksikön puhetoiminnon äänenvoimakkuus nousee. 2 Vapauta puhepainike (TALK) puhuttuasi. Akun latauksen merkkivalo Kun vanhemman yksikön ladattavien akkujen virta on vähissä, akun merkkivalovilkkuu punaisena ja vanhemman yksikkö antaa merkkiäänen (kuva 21). Tässä tilanteessa käyttöaikaa on kuitenkin jäljellä vielä vähintään 30 minuuttia.
Suomi ECO Max -merkkivalo syttyy sinisenä. Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti vihreänä noin minuutin sen jälkeen, kun lapsi on lakannut ääntelemästä (kuva 24). Kun vanhemman yksikkö vastaanottaa DECT-signaalin lapsen yksiköstä lapsen äännellessä, yhteyden merkkivalo palaa vihreänä. ECO Max -tilan poistaminen käytöstä 1 Paina ECO Max -painiketta (kuva 23). ECO Max -merkkivalo sammuu. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.
Suomi 109 Kysymys Vastaus Onko itkuhälytin turvassa salakuuntelulta ja häiriöiltä? Itkuhälyttimen DECT-tekniikka takaa, että muut laitteet eivät aiheuta häiriöitä ja että laitetta ei voi salakuunnella. Miksi vanhemman yksiköstä kuuluu merkkiääni? Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki, kun yhteyden merkkivalo vilkkuu punaisena, yhteyttä lapsen yksikköön ei ole. Siirrä tässä tapauksessa vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä, jotta ne saavat yhteyden toisiinsa.
Suomi Kysymys Vastaus Olet ehkä laittanut yövalon päälle. Jos haluat käyttää yövaloa, suosittelemme lapsen yksikön käyttöä verkkovirralla. Jos haluat säästää mahdollisimman paljon virtaa, ota käyttöön ECO Max -tila. Itkuhälyttimen ilmoitettu kuuluvuusalue on 330 metriä. Miksi oman itkuhälyttimeni kuuluvuusalue on merkittävästi tätä pienempi? Ilmoitettu kuuluvuusalue tarkoittaa kuuluvuusaluetta avoimessa tilassa.
Svenska 111 Introduktion Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips Avent! Registrera din produkt på www.philips.com/welcome om du vill få full tillgång till Philips Avent supporttjänster. Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla och tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Den här babyvakten från Philips Avent ger stöd dygnet runt genom att säkerställa att du alltid kan höra din baby klart och tydligt utan störande ljud.
Svenska VIKTIGT Den här babyvakten är avsedd att vara ett hjälpmedel. Den är inte en ersättning för ansvarsfull och korrekt övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan. Lämna aldrig barnet ensamt hemma. Se alltid till att det finns någon på plats som kan ta hand om barnet och tillgodose dess behov. Friskrivning Observera att du använder babyvakten på egen risk. Koninklijke Philips N.V.
Svenska 113 - Installera inte apparaten i närheten av värmekällor såsom element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning (inklusive förstärkare) som avger värme. - Se till att dina händer är torra när du hanterar adaptrar, kontakter och nätkablar eller när du sätter i eller byter ut engångsbatterier eller laddningsbara batterier. - All nödvändig märkning finns på batterifacket till föräldraenheten och babyenheten samt på laddarens undersida (om laddare finns).
Svenska 4 Anslut den lilla kontakten till uttaget på babyenheten och anslut adaptern till ett vägguttag (Bild 6). Föräldraenhet 1 2 3 4 5 Föräldraenheten drivs av två laddningsbara 850 mAh Ni-MH-batterier som levereras tillsammans med babyvakten. Ladda föräldraenheten innan du använder den för första gången och när batterinivån är låg. Se till att föräldraenheten är avstängd och att den inte är ansluten till vägguttaget. Ta bort locket till batterifacket (Bild 7). Sätt i de laddningsbara batterierna.
Svenska 115 - Om ingen anslutning upprättas fortsätter anslutningslampan att blinka rött och föräldraenheten piper då och då. Obs! Det tar mindre än 15 sekunder att upprätta en anslutning mellan föräldraenheten och babyenheten. Gör så här om ingen anslutning upprättas - Om föräldraenheten är utanför babyenhetens räckvidd placerar du den närmare babyenheten, men inte närmare än 1 meter. - Om baby- eller föräldraenheten är för nära en annan DECT-apparat (t.ex.
Svenska 4 Om du vill stänga av vaggvisan trycker du på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa på babyenheten. Söka efter föräldraenheten Om du inte hittar föräldraenheten kan du använda knappen PAGE på babyenheten för att hitta den. Den här funktionen fungerar enbart när föräldraenheten är påslagen. 1 Tryck på knappen PAGE på babyenheten (Bild 17). Föräldraenheten avger en söksignal. 2 Om du vill stänga av söksignalen trycker du på knappen PAGE på babyenheten igen eller på valfri knapp på föräldraenheten.
Svenska 117 2 Släpp knappen TALK när du har talat färdigt. Batterinivålampa När batterinivån för de laddningsbara batterierna i föräldraenheten är låg blinkar batterinivålampan rött och föräldraenheten piper (Bild 21). Den återstående drifttiden är minst 30 minuter. När de laddningsbara batterierna i föräldraenheten börjar bli urladdade blinkar batterinivålampan rött. Om du inte ansluter föräldraenheten till vägguttaget så att den kan laddas när batterinivålampan blinkar rött stängs föräldraenheten av.
Svenska ECO Max-lampan slocknar. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 25). - Den här symbolen betyder att produkten innehåller laddningsbara batterier och engångsbatterier som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG (Bild 26) och inte får slängas bland hushållssoporna.
Svenska 119 Fråga Svar Om föräldraenheten piper och batterinivålampan blinkar rött ska du ladda föräldraenheten. Om babyenheten är avstängd, sätt på den. Varför avger föräldraenheten ett högfrekvent ljud? Enheterna kanske befinner sig för nära varandra. Se till att enheterna befinner sig minst 1,5 meter ifrån varandra. Det tar några sekunder innan det högfrekventa ljudet upphör. Volymen på föräldraenheten kan vara för hög. Sänk volymen på föräldraenheten.
Svenska Fråga Svar Varför är drifttiden för föräldraenheten mindre än 24 timmar? De första fyra gångerna föräldraenheten laddas är drifttiden mindre än 24 timmar. De laddningsbara batterierna når sin fulla kapacitet först när du har laddat och laddat ur dem minst fyra gånger. Högtalarvolymen och mikrofonkänsligheten på babyenheten kan vara för hög. Det här gör att babyenheten drar mycket ström. Sänk föräldraenhetens volym och mikrofonkänslighetsnivå. Föräldraenheten kan vara påslagen under laddning.
Türkçe 121 Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydedin. Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ve bebek bakımını kolaylaştıran ürünler üretir.
Türkçe ÖNEMLİ Bu bebek monitörü bir yardımcı cihaz olarak tasarlanmıştır. Güvenilir ve uygun bir yetişkin gözetiminin yerini tutamaz ve bu şekilde kullanılmamalıdır. Bebeğinizi evde asla yalnız başına bırakmayın. Bebeğe göz kulak olacak ve onun ihtiyaçlarını giderecek birinin yanında olduğundan daima emin olun. Yasal Uyarı Bu bebek monitörünü kullanırken riskin size ait olduğunu unutmayın. Koninklijke Philips N.V.
Türkçe 123 Dikkat - Cihazı 0°C (32°F) - 40°C (104°F) arasındaki sıcaklıklarda kullanın. - Cihazı radyatör, kalorifer ızgarası, ocak gibi ısı kaynaklarının veya ısı üreten diğer cihazların (amplifikatörler dahil) yanına kurmayın. - Adaptörleri, fişleri ve elektrik kablolarını kullanırken ve ayrıca tek kullanımlık ve şarj edilebilir pilleri takarken veya değiştirirken, ellerinizin kuru olmasına dikkat edin.
Türkçe 4 Küçük fişi bebek ünitesine takın ve adaptörü duvar prizine takın (Şek. 6). Ebeveyn ünitesi 1 2 3 4 5 Ebeveyn ünitesi, bebek monitörü ile birlikte verilen iki adet şarj edilebilir 850 mAh Ni-MH pil ile çalışır. İlk kullanımdan önce ve pillerin şarjı azaldığında, ebeveyn ünitesini şarj edin. Ebeveyn ünitesini kapatmayı ve fişi elektrik prizinden çekmeyi unutmayın. Pil bölmesi kapağını çıkarın (Şek. 7). Şarj edilebilir pilleri takın. + ve - kutupların doğru yönde olduğundan emin olun (Şek. 8).
Türkçe 125 Not: Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurulması 15 saniyeden az sürer. Bağlantı kurulamadığında yapılması gerekenler - Menzil dışındaysa, ebeveyn ünitesini bebek ünitesinin yakınına yerleştirin. Ancak bebek ünitesinden en az 1 metre/3,5 feet uzakta olduğundan emin olun. - Bebek veya ebeveyn ünitesi başka bir DECT cihazına (örn. kablosuz bir telefon) çok yakınsa bu cihazı kapatın veya üniteyi bu cihazdan uzaklaştırın. - Bebek ünitesi kapalı ise üniteyi açın.
Türkçe Ebeveyn ünitesine çağrı gönderme Ebeveyn ünitesini bulamıyorsanız, ebeveyn ünitesinin yerini tespit etmek için bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesini kullanabilirsiniz. Bu fonksiyon sadece ebeveyn ünitesi açıkken çalışır. 1 Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine basın (Şek. 17). Ana ünite, çağrı uyarısı sesi çıkarır. 2 Çağrı uyarısı sesini durdurmak için, bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine tekrar basın veya ebeveyn ünitesindeki herhangi bir düğmeye basın.
Türkçe 127 Pil durum ışığı Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pillerinin şarjı azaldıysa, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır (Şek. 21). Kalan çalışma süresi en az 30 dakikadır. Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pili bitmek üzereyse, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner. Pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp sönerken ebeveyn ünitesini şarj etmek için elektrik şebekesine bağlamadığınız takdirde, ebeveyn ünitesi kapanır.
Türkçe Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Geri dönüşüm - Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU) (Şek. 25). - Bu simge, bu ürünün normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması gereken şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller içerdiği anlamına gelir (2006/66/EC) (Şek. 26).
Türkçe 129 Soru Cevap Ebeveyn ünitesi niçin tiz bir ses çıkarıyor? Üniteler birbirine çok yakın olabilir. Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesinin birbirinden en az 1,5 metre/5 feet uzakta olduğundan emin olun. Tiz sesin kesilmesi birkaç saniye sürebilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok yüksek olabilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesini düşürün. Neden ses duymuyorum/Neden bebeğimin ağlamasını duyamıyorum? Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok düşük olabilir veya ünite kapalı olabilir.
Türkçe Soru Cevap Ebeveyn ünitemin çalışma süresi neden 24 saatten daha kısadır? Ebeveyn ünitesinin ilk 4 şarjında, çalışma süresi 24 saatten az olur. Şarj edilebilir piller tam kapasitelerine yalnızca bu pilleri en az 4 kez şarj edip kullandıktan sonra ulaşabilir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi ve mikrofon hassasiyeti çok yüksek olabilir, bu da, ebeveyn ünitesinin daha çok enerji harcamasına neden olur. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesini ve mikrofon hassasiyetini azaltın.
Ελληνικα 131 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips Avent! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips Avent, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται.
Ελληνικα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το βρεφικό μόνιτορ προορίζεται για βοήθημα. Δεν αποτελεί υποκατάστατο της υπεύθυνης και σωστής επιτήρησης ενός ενηλίκου και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως τέτοιο. Ποτέ μην αφήνετε το μωρό σας μόνο του στο σπίτι. Πάντα πρέπει να υπάρχει κάποιος για να το προσέχει και να το φροντίζει. Αποποίηση ευθυνών Λάβετε υπόψη σας ότι χρησιμοποιείτε αυτό το βρεφικό μόνιτορ με δική σας ευθύνη. Koninklijke Philips N.V.
Ελληνικα 133 Προσοχή - - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και 40 °C. Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκροής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες μονάδες (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά όταν μεταχειρίζεστε τροφοδότες, βύσματα και το καλώδιο τροφοδοσίας και επίσης όταν εισάγετε ή αντικαθιστάτε επαναφορτιζόμενες και μη μπαταρίες.
Ελληνικα 2 Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5V R6 AA. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση (Εικ. 5). 3 Επανατοποθετήστε το καπάκι. 4 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη μονάδα μωρού και τον τροφοδότη στην επιτοίχια πρίζα (Εικ. 6). Μονάδα γονέα 1 2 3 4 5 Η μονάδα γονέα λειτουργεί με δύο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 850 mAh Ni-MH που παρέχονται μαζί με το βρεφικό μόνιτορ.
Ελληνικα 135 2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα γονέα για δύο δευτερόλεπτα (Εικ. 12). - Όλες οι λυχνίες στη μονάδα γονέα ανάβουν στιγμιαία. - Η λυχνία «σύνδεσης» αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και η μονάδα γονέα αρχίζει να αναζητά τη μονάδα μωρού. - Μόλις η μονάδα γονέα και η μονάδα μωρού συνδεθούν, η λυχνία "σύνδεσης" ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα (Εικ. 13).
Ελληνικα Λειτουργία νανουρίσματος 1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής νανουρίσματος στη μονάδα μωρού για να παίξει το νανούρισμα (Εικ. 15) που επιλέξατε τελευταίο. Το επιλεγμένο νανούρισμα επαναλαμβάνεται για 30 λεπτά. 2 Πατήστε το κουμπί για το επόμενο νανούρισμα για να επιλέξετε άλλο νανούρισμα από τη λίστα (Εικ. 16). 3 Για να ρυθμίσετε το επίπεδο ήχου του νανουρίσματος, πατήστε το κουμπί αύξησης + ή το κουμπί μείωσης – έντασης ήχου στη μονάδα μωρού.
Ελληνικα 137 2 Πατήστε το κουμπί - για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε την ένταση του ήχου. Σημείωση: Οι λυχνίες του επιπέδου έντασης ήχου δείχνουν πάντα ότι το μωρό παράγει ήχους, ακόμα κι εάν η ένταση ήχου έχει τεθεί στο ανενεργό. Λειτουργία Talk (Ομιλίας) 1 Αν θέλετε να καθησυχάσετε το μωρό σας, πατήστε το κουμπί TALK (Ομιλία) στη μονάδα γονέα και μιλήστε καθαρά στο μικρόφωνο που υπάρχει στο μπροστινό μέρος της μονάδας γονέα. Μιλήστε σε απόσταση 15-30 εκ (Εικ. 20).
Ελληνικα Προσοχή: Όταν το μωρό κάνει κάποιο θόρυβο, ενδέχεται να υπάρξει μια μικρή καθυστέρηση στην απόκριση, επειδή πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά το σήμα DECT για να μπορέσει η μονάδα μωρού να στείλει τον ήχο στη μονάδα γονέα. Λάβετε υπόψη τα εξής: - Στη λειτουργία ECO Max, δεν ενημερώνεστε όταν η μονάδα μωρού είναι απενεργοποιημένη ή όταν η μονάδα γονέα βρεθεί εκτός της εμβέλειας της μονάδας μωρού. Μπορείτε να ελέγξετε τη σύνδεση πατώντας οποιοδήποτε κουμπί της μονάδας γονέα.
Ελληνικα 139 Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία λειτουργίας της μονάδας μωρού και η λυχνία "σύνδεσης" της μονάδας γονέα ανάβουν όταν πατάω τα κουμπιά ενεργοποίησης/απενεργοποίησης των μονάδων; Ενδέχεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της μονάδας γονέα να είναι άδεια και η μονάδα γονέα δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στη μονάδα γονέα και τοποθετήστε τον τροφοδότη σε μια επιτοίχια πρίζα.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα μπορεί να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων. Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά τόσο γρήγορα σε άλλους ήχους; Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους εκτός από αυτούς του μωρού σας. Μετακινήστε τις πηγές ήχου μακριά από τη μονάδα μωρού. Το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου της μονάδας μωρού μπορεί να είναι πολύ υψηλό. Μειώστε το επίπεδο ευαισθησίας μικροφώνου στη μονάδα γονέα.
Ελληνικα 141 Ερώτηση Απάντηση Τι συμβαίνει σε περίπτωση διακοπής ρεύματος; Εάν η μονάδα γονέα είναι επαρκώς φορτισμένη και υπάρχουν μπαταρίες στη μονάδα μωρού, το βρεφικό μόνιτορ συνεχίζει να λειτουργεί στη διάρκεια διακοπής ρεύματος. Η μονάδα γονέα απενεργοποιήθηκε μόνη της και δεν μπορώ να την ενεργοποιήσω πάλι. Τι πρέπει να κάνω; Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα γονέα, εισαγάγετε τις και πάλι στη μονάδα γονέα και η μονάδα γονέα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 142 ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ !Philips Aventﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻮﻓﺮﻩ ،Philips Aventﺳﺠﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ .www.philips.com/welcome ﺗﻜﺮﺱ Philips AVENTﺟﻬﻮﺩﻫﺎ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑﻬﺎ ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻠﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﺎﺟﺎﻥ ﺇﻟﻴﻬﺎ .ﻳﻮﻓﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﺍ ﻣﻦ Philips Aventﺩﻋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻤﺎﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﻤﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ ﺿﺠﻴﺞ ﻳﺸﺘﺖ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ .
143ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. ﻣﻬﻢ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﹹﺼﻤﻤﺔ ﻛﻌﺎﻣﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ .ﻭﻟﻴﺴﺖ ﺑﺪﻳﻼﹰ ﻟﻠﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ. ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺑﻤﻔﺮﺩﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ .ﻭﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ ﻟﻼﻋﺘﻨﺎء ﺑﺎﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻪ. ﺇﺧﻼء ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ .Koninklijke Philips N.V .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 144 ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﺴﺮﺑﻬﺎ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﻭﺗﻬﻴﺞ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻴﻦ: ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ. ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻻ ﺗﻨﻮﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻤﺪﺓ ﺗﺘﺠﺎﻭﺯ 30ﻳﻮﻣﹱﺎ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﺴﺎﻟﺒﺔ ) (-ﻭﺍﻟﻤﻮﺟﺒﺔ ) (+ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ.
145ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻟﻰ 4ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺷﺤﻦ ﻭﺗﻔﺮﻳﻎ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ. ﻳﺠﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﺪﺓ 10ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ 24ﺳﺎﻋﺔ. ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ: ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ BYD H-AAA850A-MB20 1.2ﻓﻮﻟﺖ ﻧﻴﻜﻞ ﻫﻴﺪﺭﻳﺪ ﺍﻟﻤﻌﺪﻥ )(Ni-MH AAA/R03ﺑﻘﻮﺓ 580ﻣﻠﻠﻲ ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ GPI PH85AAAHC 1.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 146 ﻭﻳﺨﺘﻠﻒ ﻧﻄﺎﻕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ .ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺼﻞ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻔﻘﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺇﻟﻰ .%100ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ.
147ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻭﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺗﻮﺟﺪ ﺧﻤﺴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻟﻠﺼﻮﺕ ﻭﺇﻋﺪﺍﺩ "ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ". ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ +ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ -ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ. ﺗﻌﺮﺽ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ .(19 2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ +ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ -ﻟﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ. 3ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺯﺭ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 3ﺛﻮﺍﻥﹴ ،ﻓﺘﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ. ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻳﻮﺟﺪ ﺇﻋﺪﺍﺩ "ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ" ﺃﺳﻔﻞ ﺃﻗﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺼﻮﺕ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 148 ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ،ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺃﻗﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. 3ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺯﺭ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 3ﺛﻮﺍﻥﹴ ،ﻓﺘﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ. ﻭﺿﻊ ECO ﺗﻌﺪ Smart ECOﺇﺣﺪﻯ ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ .ﻓﻬﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ DECTﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ .ﻗﻢ ﺑﺘﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ ECO Maxﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ .ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ DECTﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﺼﺪﺭ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
149ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﻳﻀﻲء ﺿﻮء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺿﻮء "ﺍﻟﺮﺑﻂ" ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭﻱ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ؟ ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء .ﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ .ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﺗﻤﺎﻡ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 150 ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻨﻔﺪ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ؟ ﻛﻴﻒ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ؟ ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺮﺗﻔﻌﹱﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﻗﻴﺎﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻹﺭﺳﺎﻝ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺃﻛﺒﺮ .ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ. ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻤﻜﺒﺮ ﻣﺮﺗﻔﻌﹱﺎ ﺟﺪﹰﺍ ،ﻣﻤﺎ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ .ﺍﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻤﻜﺒﺮ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ .
inside back page
2 3 4 5 2 1 .
26
Page appears only if there are more than 24 figures
© 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.355.5057.