SCD510
1
SCD510 English 6 Dansk 16 Deutsch 26 Ελληνικα 37 Español 49 Suomi 60 Français 70 Italiano 80 Nederlands 91 Norsk 101 Português 111 Svenska 122 Türkçe 132
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
English 7 Warning -- Check if the voltage indicated on the adapters of the baby unit and the parent unit correspond to the local mains voltage before you connect the appliance. -- Only use the adapter supplied to connect the baby unit to the mains. -- Only use the adapter supplied to charge the parent unit. -- The adapters contain a transformer. Do not cut off the adapters to replace them with other plugs, as this causes a hazardous situation.
English -- Dispose of non-rechargeable batteries and rechargeable batteries properly (see chapter ‘Environment’). Electromagnetic fields (EMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Preparing for use Baby unit You can use the baby unit from the mains or on non-rechargeable batteries.
English 9 -- When you charge the parent unit for the first time or after a long period of disuse, switch it off and let it charge continuously for at least 10 hours. -- Charging normally takes 8 hours, but it takes longer when the parent unit is switched on while charging. To keep the charging time as short as possible, switch off the parent unit during charging. -- When the batteries are fully charged, the parent unit can be used cordlessly for up to 24 hours.
English Dry materials Material thickness Loss of range Metal or aluminium sheets < 1cm/0.4in 100% For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%. Features Adjusting loudspeaker volume 1 Press the volume + or - button on the baby unit until the desired loudspeaker volume for the baby unit has been reached. (Fig. 20) Note:You only have to adjust the baby unit volume when you use the talk function (see below).
English 11 Out of range alert When the parent unit is out of range of the baby unit, the parent unit beeps from time to time. The LINK light on the parent unit flashes red. Note:The LINK light on the parent unit also flashes red when the baby unit is switched off. Microphone sensitivity You can set the microphone sensitivity of the baby unit to the desired level with the SENSITIVITY button on the parent unit.
English Disconnecting the belt clip 1 Pull the belt clip off the parent unit. Cleaning and maintenance Do not immerse the parent unit and the baby unit in water and do not clean them under the tap. Do not use cleaning spray or liquid cleaners. 1 Unplug the baby unit or the parent unit if they are connected to the mains. 2 Clean the parent unit and the baby unit with a damp cloth. Make sure the units are dry before you connect them to the mains. 3 Clean the adapters with a dry cloth.
English 13 and non-rechargeable batteries before you discard and hand in the appliance at an official collection point. (Fig. 29) Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
English Question Answer Why don’t I hear a sound/ Why can’t I hear my baby cry? The volume of the parent unit may be set too low or may be switched off. Increase the volume of the parent unit. The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too low. Increase the microphone sensitivity level with the SENSITIVITY button on the parent unit. The baby unit and the parent unit may be out of range of each other. Reduce the distance between the units.
English 15 Question Answer Is my baby monitor secure from eavesdropping and interference? The DECT technology of this baby monitor guarantees no interference from other equipment and no eavesdropping. The operating time of the parent unit is supposed to be up to 24 hours. Why is the operating time of my parent unit shorter? When the parent unit has been charged for the first time, the operating time is less than 24 hours.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT udvikler og producerer pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips AVENT-babyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre, at du altid kan høre din baby klart og tydeligt uden forstyrrende støj.
Dansk 17 Advarsel -- Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren til babyenheden og forældreenheden svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet. -- Når babyenheden tilsluttes lysnettet, må det kun ske med den medfølgende adapter. -- Benyt kun den medfølgende adapter til opladning af forældreenheden. -- Begge adaptere indeholder en transformer, som aldrig må klippes af eller udskiftes med andre stik, da dette kan være meget risikabelt.
Dansk -- Bortskaf ikke-genopladelige batterier og genopladelige batterier på korrekt vis (se kapitlet “Miljøhensyn”). Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips AVENT-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Dansk 19 ,, Når batterierne er fuldt opladede, lyser batteriindikatoren konstant grønt. -- Når du oplader forældreenheden for første gang eller efter lang tid uden brug, skal du slukke den og oplade den uafbrudt i mindst 10 timer. -- En fuld opladning tager normalt 8 timer men varer længere, hvis forældrenheden er tændt under opladningen. Sluk derfor altid for forældreenheden under opladning, for at gøre opladningstiden så kort som muligt.
Dansk Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde Metalgitter eller -stænger < 1 cm 90-100 % Metal- eller aluminiumsplader < 1 cm 100 % Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden. Funktioner Justering af højttalerens lydstyrke 1 Tryk på lydstyrketasterne + eller - på babyenheden, indtil den ønskede lydstyrke for babyenheden er nået. (fig. 20) Bemærk: Du behøver kun justere lydstyrken for babyenheden, når du bruger talefunktionen (se nedenfor).
Dansk 21 2 Tryk på PAGE-tasten igen eller en vilkårlig tast på forældreenheden for at stoppe søgealarmen. Alarm for overskredet rækkevidde Når forældreenheden er uden for babyenhedens rækkevidde, bipper forældreenheden fra tid til anden. LINK-indikatoren på forældreenheden blinker rødt. Bemærk: LINK-indikatoren på forældreenheden blinker rødt, når babyenheden er slukket.
Dansk Montering af bælteclipsen 1 Sæt bælteclipsen fast i forældreenheden (fig. 27). Afmontering af bælteclipsen 1 Træk bælteclipsen af forældreenheden. Rengøring og vedligeholdelse Forældre- og babyenheden må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen. Anvend aldrig rengøringsmidler i spraydåse eller flydende rengøringsmidler. 1 Tag stikket ud af babyenheden og forældreenheden, hvis de er tilsluttet lysnettet. 2 Rengør forældre- og babyenhed med en fugtig klud.
Dansk 23 -- Genopladelige og ikke-genopladelige batterier indeholder stoffer, som kan forurene miljøet. Bortskaf aldrig genopladelige og ikke-genopladelige batterier sammen med normalt husholdningsaffald, men aflever dem i stedet i henhold til de lokale myndigheders anvisninger. Tag altid genopladelige og ikke-genopladelige batterier ud, før du kasserer og afleverer apparatet i henhold til de lokale myndigheders anvisninger. (fig.
Dansk Spørgsmål Svar Hvorfor afgiver apparatet en skinger tone? Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Kontrollér, at forældre- og babyenheden er mindst 1 meter fra hinanden. Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for højt. Skru ned for lydstyrken på forældreenheden. Hvorfor hører jeg ingen lyde/Hvorfor kan jeg ikke høre mit barn græde? Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for lavt eller er slukket. Skru op for lydstyrken på forældreenheden.
Dansk 25 Spørgsmål Svar Hvorfor bliver forbindelsen afbrudt fra tid til anden? Hvorfor er der lydafbrydelser? Baby- og forældreenheden er sandsynligvis lige på grænsen af rækkevidden. Forsøg med en anden placering eller gør afstanden mellem enhederne mindre. Bemærk, at det hver gang tager ca. 30 sekunder, før forbindelsen mellem enhederne genetableres.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen.
Deutsch 27 -- Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen können. -- Legen Sie niemals einen Gegenstand, der Flüssigkeiten enthält, auf die Babyeinheit. Warnhinweis -- Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob die auf den Adaptern der Babyeinheit und der Elterneinheit angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Deutsch -- Legen Sie immer Batterien des richtigen Typs in die Babyeinheit ein, um die Gefahr einer Explosion zu vermeiden. Die Babyeinheit verfügt über keine Ladefunktion. -- Stellen Sie vor dem Einlegen bzw. Ersetzen von Batterien oder Akkus sicher, dass Ihre Hände trocken sind. -- So vermeiden Sie Schäden durch auslaufende Batterien bzw. Akkus: 1 Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 35 °C aus.
Deutsch 29 2 Legen Sie die Akkus ein (Abb. 7). Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf den Akkus mit den Markierungen im Akkufach übereinstimmt. 3 Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf (Abb. 8). 4 Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose (Abb. 9). 5 Lassen Sie die Elterneinheit solange am Netz, bis die Akkus voll aufgeladen sind. ,, Während des Aufladevorgangs leuchtet die Batterieanzeige dauerhaft rot auf.
Deutsch 2 Stellen Sie die Elterneinheit innerhalb des Empfangsbereichs der Babyeinheit auf. Achten Sie darauf, dass sie im Abstand von mindestens einem Meter zur Babyeinheit steht, um akustische Rückkopplungen zu vermeiden (Abb. 19). Weitere Informationen über den Empfangsbereich finden Sie im nachstehenden Abschnitt “Empfangsbereich”. Empfangsbereich Der Empfangsbereich des Babyphones beträgt im Freien 330 Meter. Je nach Umgebung und anderen Störfaktoren kann die Reichweite auch geringer sein.
Deutsch 31 -- Wenn die Babyeinheit ein Geräusch wahrnimmt, leuchten eine oder mehrere Geräuschpegelanzeigen an der Elterneinheit auf. Die Zahl der aufleuchtenden Anzeigen ist abhängig von der Lautstärke des von der Babyeinheit wahrgenommenen Geräuschs. Nachtlicht 1 Drücken Sie an der Babyeinheit die Nachtlichttaste Q, um das Nachtlicht einzuschalten. (Abb. 23) 2 Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts erneut die Nachtlichttaste Q. ,, Das Nachtlicht wird langsam dunkler, bevor es sich ganz ausschaltet.
Deutsch 1 Drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter, um die Elterneinheit auszuschalten. Ziehen Sie den kleinen Stecker aus der Buchse der Elterneinheit und den Adapter aus der Steckdose (Abb. 13). 2 Halten Sie die Lautstärketaste gedrückt (-). Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose (Abb. 26).
Deutsch 33 Ersatz Babyeinheit Batterien Ersetzen Sie die Batterien der Babyeinheit ausschließlich durch vier 1,5-V-Batterien des Typs R6 AA. Hinweis:Wir empfehlen Ihnen, Batterien von Philips zu verwenden. Adapter Der Adapter der Babyeinheit darf nur durch einen Adapter des Originaltyps ersetzt werden. Neue Adapter können Sie bei Ihrem Händler oder bei einem Philips Service-Center bestellen.
Deutsch Frage Antwort Warum leuchten die Betriebsanzeige der Babyeinheit und die LINK-Lampe der Elterneinheit nicht auf, wenn ich den Ein-/ Ausschalter an den Einheiten drücke? Möglicherweise sind die Akkus der Elterneinheit leer, und die Elterneinheit ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose. Drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter, um die Verbindung mit der Babyeinheit herzustellen.
Deutsch 35 Frage Antwort Baby- und Elterneinheit haben möglicherweise keine Verbindung zueinander. Verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Einheiten. Warum reagiert die Elterneinheit zu schnell auf Umgebungsgeräusche? Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche als die Ihres Kinds wahr. Stellen Sie die Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten Sie dabei aber auf den Mindestabstand von 1 Meter). Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist möglicherweise zu hoch eingestellt.
Deutsch Frage Antwort Ist mein Babyphone abhör- und störungssicher? Dank der DECT-Technologie ist dieses Babyphone abhörsicher und unempfindlich gegen Störungen durch andere Geräte. Die Betriebsdauer der Elterneinheit wird mit bis zu 24 Stunden angegeben. Warum ist dieser Zeitraum bei meiner Elterneinheit kürzer? Nach dem erstmaligen Laden der Akkus in der Elterneinheit beträgt die Betriebsdauer weniger als 24 Stunden.
Ελληνικα 37 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται.
Ελληνικα -- Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε σημείο όπου μπορεί να στάξει ή να εκτοξευτεί νερό ή κάποιο άλλο υγρό. -- Μην τοποθετείτε ποτέ κανένα αντικείμενο που περιέχει υγρό πάνω στη μονάδα μωρού. Προειδοποίηση -- Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξετε εάν η τάση που αναγράφεται στους μετασχηματιστές της μονάδας μωρού και της μονάδας γονέα αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος. -- Χρησιμοποιείτε μόνο τον μετασχηματιστή που παρέχεται για να συνδέσετε τη μονάδα μωρού στην πρίζα.
Ελληνικα 39 -----1 2 3 -- Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τις μη επαναφορτιζόμενες και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν εάν εκτεθούν σε ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά ή υψηλές θερμοκρασίες που προκαλούνται από άλλες αιτίες. Τοποθετείτε πάντα το σωστό τύπο επαναφορτιζόμενων μπαταριών στη μονάδα γονέα προς αποφυγή του κινδύνου έκρηξης. Μην χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες προς αποφυγή του κινδύνου έκρηξης.
Ελληνικα 3 Επανατοποθετήστε το καπάκι. (Εικ. 5) Σημείωση: Όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή, η λυχνία μπαταρίας στη μονάδα μωρού αναβοσβήνει κόκκινη. Μονάδα γονέα Λειτουργία με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Η μονάδα γονέα παρέχεται με δύο μπαταρίες NiMH AAA 850mAh. Φορτίζετε τη μονάδα γονέα πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή όταν η λυχνία μπαταρίας υποδεικνύει ότι η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή. Η λυχνία μπαταρίας αναβοσβήνει κόκκινη όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή.
Ελληνικα 41 Σημείωση: Η λυχνία λειτουργίας ανάβει πάντα πράσινη, ακόμα και όταν δεν υπάρχει σύνδεση με τη μονάδα γονέα. ,, Το νυχτερινό φως ανάβει για λίγο και μετά σβήνει ξανά. ,, Η λυχνία μπαταρίας T ανάβει για λίγο και μετά σβήνει ξανά. (Εικ. 12) 3 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off 3 στη μονάδα γονέα μέχρι να ανάψουν για λίγο οι λυχνίες επιπέδου ήχου. (Εικ. 13) ,, Η λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα για λίγο και, στη συνέχεια, παραμένει αναμμένη (Εικ. 14).
Ελληνικα 2 Πατήστε το κουμπί έντασης ήχου + ή – στη μονάδα γονέα έως ότου φτάσετε στην επιθυμητή ένταση ηχείου για τη μονάδα γονέα (Εικ. 21). Σημείωση: Εάν η ένταση του ήχου έχει ρυθμιστεί σε υψηλό επίπεδο, οι μονάδες καταναλώνουν περισσότερη ισχύ. Λειτουργία Talk (Ομιλίας) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί TALK στη μονάδα γονέα για να μιλήσετε στο μωρό σας (π.χ. για να το ηρεμήσετε). 1 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί TALK και μιλήστε καθαρά στο μικρόφωνο από απόσταση 15-30 εκ (Εικ. 22).
Ελληνικα 43 Ευαισθησία μικροφώνου Μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού στο επιθυμητό επίπεδο με το κουμπί SENSITIVITY (Ευαισθησία) στη μονάδα γονέα. Μπορείτε να αλλάξετε την ευαισθησία του μικροφώνου μόνο όταν έχει επιτευχθεί σύνδεση μεταξύ της μονάδας μωρού και της μονάδας γονέα, δηλαδή όταν η λυχνία LINK στη μονάδα γονέα ανάβει συνεχόμενα πράσινη. 1 Πατήστε στιγμιαία το κουμπί SENSITIVITY στη μονάδα γονέα (Εικ. 25).
Ελληνικα Αποσύνδεση του κλιπ ζώνης 1 Τραβήξτε το κλιπ ζώνης από τη μονάδα γονέα. Καθαρισμός και συντήρηση Μην βυθίζετε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού σε νερό και μην τις πλένετε με νερό βρύσης. Μην χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού ή καθαριστικά υγρά. 1 Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού ή τη μονάδα γονέα από την πρίζα, εάν είναι συνδεδεμένες. 2 Καθαρίστε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού με ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες είναι στεγνές πριν τις συνδέσετε στην πρίζα.
Ελληνικα 45 Περιβάλλον -- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 28). -- Οι επαναφορτιζόμενες και οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες περιέχουν ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία μπαταρίας στη μονάδα μωρού αναβοσβήνει κόκκινη; Η ισχύς των μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών της μονάδας μωρού είναι χαμηλή. Αντικαταστήστε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή συνδέστε τη μονάδα μωρού στην πρίζα (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’). Γιατί ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από τη μονάδα γονέα; Εάν ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από τη μονάδα γονέα ενώ η λυχνία LINK αναβοσβήνει κόκκινη, έχει χαθεί η σύνδεση με τη μονάδα μωρού.
Ελληνικα 47 Ερώτηση Απάντηση Γιατί αποφορτίζονται τόσο γρήγορα οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας μωρού; Ενδέχεται η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο, με αποτέλεσμα η μονάδα μωρού να εκπέμπει πιο συχνά. Μειώστε το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου με το κουμπί SENSITIVITY (Ευαισθησία) της μονάδας γονέα.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Υποτίθεται ότι ο χρόνος λειτουργίας της μονάδας γονέα είναι έως 24 ώρες. Γιατί ο χρόνος λειτουργίας της δικής μου μονάδας γονέα είναι μικρότερος; Μετά την πρώτη φόρτιση της μονάδας γονέα, ο χρόνος λειτουργίας είναι μικρότερος από 24 ώρες. Η πλήρης απόδοση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα είναι διαθέσιμη μόνο μετά από τέσσερις τουλάχιστον φορές φόρτισης και αποφόρτισης.
Español 49 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips AVENT permite vigilar al bebé de forma continua y oírle con claridad sin ruidos que interfieran.
Español -- No coloque nunca ningún recipiente que contenga líquido encima de la unidad del bebé. Advertencia -- Antes de enchufarlo, compruebe si el voltaje indicado en los adaptadores de la unidad del bebé y de la unidad de padres se corresponde con el voltaje de la red local. -- Utilice sólo el adaptador que se suministra para conectar la unidad del bebé a la red. -- Utilice sólo el adaptador que se suministra para cargar la unidad de padres. -- Los adaptadores contienen un transformador.
Español 51 1 2 No exponga el aparato a temperaturas superiores a 35 °C. Extraiga las pilas recargables de la unidad de padres y las pilas no recargables de la unidad del bebé si no va a utilizar el aparato durante un mes o más. 3 No deje las pilas no recargables descargadas en la unidad del bebé. -- Deseche las pilas no recargables y recargables de la forma adecuada (consulte el capítulo “Medio ambiente”).
Español 3 Vuelva a colocar la tapa (fig. 8). 4 Enchufe la clavija del aparato pequeño a la unidad de padres y conecte el adaptador a la red (fig. 9). 5 Deje la unidad de padres conectada a la red hasta que las pilas estén completamente cargadas. ,, Durante la carga el piloto de las pilas permanece encendido en rojo. ,, Cuando las pilas están completamente cargadas, el piloto de las pilas se enciende en verde de forma continua.
Español 53 Si desea obtener más información sobre el alcance de funcionamiento, consulte la sección “Alcance de funcionamiento”. Alcance de funcionamiento El alcance de funcionamiento del vigilabebés es de 330 metros al aire libre. En función del entorno y de otros factores de interferencia, este alcance puede ser menor. En interiores, el alcance de funcionamiento es de 50 metros.
Español Luz de compañía 1 Pulse el botón de luz de compañía Q de la unidad del bebé para encender la luz de compañía. (fig. 23) 2 Vuelva a pulsar el botón de luz de compañía Q para apagarla. ,, La luz de compañía se atenúa gradualmente antes de apagarse por completo. Consejo: Cuando utilice la unidad del bebé con pilas no recargables, apague la luz de compañía. De esta manera ahorrará energía.
Español 55 3 Espere a que la unidad de padres termine de reiniciarse automáticamente con sus ajustes predeterminados antes de soltar el botón de bajar volumen (-). 4 Siga el mismo procedimiento para reiniciar la unidad del bebé.
Español -- Sólo en el Reino Unido: S004LB0750040 (UK) -- En otros países: S004LV0750040 (EU) Unidad de padres Pilas Sustituya las pilas recargables de la unidad de padres únicamente por dos pilas AAA NiMh de 850 mAh. Nota: Le recomendamos que utilice pilas recargables Philips. Adaptador de corriente Sustituya el adaptador de la unidad de padres únicamente por otro del modelo original. Puede solicitar un adaptador nuevo a su distribuidor o a un centro de servicio Philips.
Español 57 Pregunta Respuesta Si aun así el piloto LINK de la unidad de padres no comienza a parpadear, utilice la función de reinicio para restablecer los ajustes predeterminados en ambas unidades. ¿Por qué el piloto LINK de la unidad de padres parpadea en rojo? La unidad del bebé y la unidad de padres están fuera del alcance de funcionamiento. Acerque la unidad de padres a la del bebé. Es posible que la unidad del bebé esté apagada. Enciéndala.
Español Pregunta Respuesta ¿Por qué se agotan tan rápidamente las pilas no recargables de la unidad del bebé? Es posible que el ajuste del nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé sea demasiado alto y esto hace que la unidad del bebé transmita más frecuentemente. Reduzca el nivel de sensibilidad del micrófono con el botón SENSITIVITY de la unidad de padres.
Español 59 Pregunta Respuesta Es posible que el ajuste del nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé sea demasiado alto, y esto hace que la unidad de padres consuma mucha energía. Reduzca el nivel de sensibilidad del micrófono con el botón SENSITIVITY de la unidad de padres.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä.
Suomi 61 Tärkeää -- Tarkista, että lapsen ja vanhemman yksiköiden latauslaitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. -- Kytke lapsen yksikkö verkkovirtaan ainoastaan toimitetulla latauslaitteella. -- Lataa vanhemman yksikön akku ainoastaan toimitetulla latauslaitteella. -- Latauslaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda latauslaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, sillä se saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
Suomi Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Käyttöönoton valmistelu Lapsen yksikkö Lapsen yksikkö on verkkovirta- ja paristokäyttöinen. Vaikka aikoisitkin käyttää sitä verkkovirralla, suosittelemme paristojen asettamista laitteeseen.
Suomi 63 -- Lataaminen kestää tavallisesti yli 8 tuntia, jos vanhemman yksikkö on käynnissä lataamisen ajan. Voit pitää latausajan mahdollisimman lyhyenä katkaisemalla vanhemman yksiköstä virran lataamisen ajaksi. -- Kun akut on ladattu täyteen, vanhemman yksikköä voi käyttää langattomasti jopa 24 tunnin ajan. Huomautus: Kun vanhemman yksikön akut on ladattu ensimmäistä kertaa, käyttöaika on alle 24 tuntia. Akkujen koko teho on käytettävissä vasta, kun ne on ladattu ja lataus on purettu neljä kertaa.
Suomi Ominaisuudet Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen 1 Paina lapsen yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva. (Kuva 20) Huomautus: lapsen yksikön äänenvoimakkuutta tarvitsee säätää vain puhetoimintoa käytettäessä (lisätietoja alla). 2 Paina vanhemman yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes vanhemman yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 21).
Suomi 65 Mikrofonin herkkyys Voit asettaa lapsen yksikön mikrofonin herkkyyden haluamallesi tasolle vanhemman yksikön herkkyyspainikkeen avulla. Voit muuttaa mikrofonin herkkyyttä sen jälkeen, kun yhteys on muodostettu lapsen ja vanhemman yksikön välille, eli kun vanhemman yksikön LINK-merkkivalo palaa vihreänä. 1 Paina lapsen yksikön SENSITIVITY-herkkyyspainiketta lyhyesti (Kuva 25). ,, Vanhemman yksikön äänenvoimakkuuden merkkivalot syttyvät noin 2 sekunniksi ja osoittavat nykyisen herkkyystason.
Suomi Puhdistus ja hoito Älä upota vanhemman tai lapsen yksikköä veteen äläkä puhdista niitä juoksevan veden alla. Älä käytä puhdistamiseen puhdistussuihkeita tai nestemäisiä pesuaineita. 1 Jos lapsen tai vanhemman yksikkö on liitetty sähköverkkoon, irrota se pistorasiasta. 2 Puhdista vanhemman ja lapsen yksikkö kostealla liinalla. Varmista, että yksiköt ovat kuivia, ennen kuin liität ne verkkovirtaan. 3 Pyyhi latauslaitteet puhtaiksi kuivalla liinalla.
Suomi 67 Tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Kysymys Vastaus Miksi lapsen yksikön virran merkkivalo ja vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo eivät syty, kun painan yksiköiden virtapainikkeita? Vanhemman yksikön akut saattavat olla tyhjät tai yksikköä ei ole liitetty verkkovirtaan. Liitä pieni liitin vanhemman yksikköön ja latauslaite pistorasiaan.
Suomi Kysymys Vastaus Miksi vanhemman yksikkö reagoi liian nopeasti muihin ääniin? Lapsen yksikkö havaitsee myös muita ääniä kuin lapsesi itkun. Siirrä lapsen yksikkö lähemmäs lasta (mutta huomaa, että vähimmäisetäisyys on 1 metri). Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä asetettu liian korkeaksi. Aseta mikrofonin herkkyystaso matalammaksi vanhemman yksikön herkkyyspainikkeen avulla.
Suomi 69 Kysymys Vastaus Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä asetettu liian korkeaksi, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa paljon virtaa. Vähennä vanhemman yksikön äänenvoimakkuutta. Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä asetettu liian korkeaksi, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa enemmän virtaa. Aseta mikrofonin herkkyystaso matalammaksi vanhemman yksikön herkkyyspainikkeen avulla.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT permet une surveillance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites.
Français 71 -- Placez l’appareil à l’abri de toute source d’eau ou d’autre liquide afin de le protéger contre les risques d’éclaboussure ou de fuite. -- Ne placez jamais d’objet contenant du liquide au-dessus de l’unité bébé. Avertissement -- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur des unités bébé et parents correspond à la tension secteur locale. -- Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni pour raccorder l’unité bébé au secteur.
Français -- Pour éviter tout risque d’explosion, veillez à n’insérer que des piles non rechargeables compatibles dans l’unité bébé. L’unité bébé ne possède pas de fonction de recharge. -- Lorsque vous insérez ou remplacez des piles ou batteries, veillez à ce que vos mains soient parfaitement sèches. -- Précautions à prendre pour éviter tout endommagement lié à une fuite des piles ou des batteries : 1 N’exposez pas l’appareil à des températures supérieures à 35 °C.
Français 73 Remarque : Si les piles se vidaient complètement, l’unité parents s’éteindrait automatiquement et perdrait le contact avec l’unité bébé. 1 Enlevez le couvercle du compartiment des batteries (fig. 6). 2 Insérez les batteries (fig. 7). Remarque :Veillez à respecter la polarité des batteries. 3 Remettez le couvercle en place (fig. 8). 4 Insérez la petite fiche dans l’unité parents et branchez l’adaptateur sur une prise secteur (fig. 9).
Français 2 Placez l’unité parents à portée de l’unité bébé.Veillez à maintenir une distance minimale d’un mètre entre les deux unités afin d’éviter un retour acoustique (fig. 19). Pour un complément d’informations sur la portée, voir la section « Portée » ci-dessous. Portée L’écoute-bébé a une portée de 330 mètres en plein air. Cette portée peut être inférieure en fonction de l’environnement et d’autres facteurs perturbateurs. À l’intérieur, la portée peut aller jusqu’à 50 mètres.
Français 75 2 Appuyez de nouveau sur le bouton de la veilleuse Q pour éteindre la veilleuse. ,, La lumière de la veilleuse baisse graduellement avant de s’éteindre complètement. Conseil : Éteignez la veilleuse lorsque l’unité bébé fonctionne sur piles non rechargeables afin d’économiser de l’énergie. Appel de l’unité parents Si vous avez égaré l’unité parents et que le son est désactivé, vous pouvez utiliser le bouton PAGE de l’unité bébé pour la localiser.
Français Réglages par défaut Unité parents -- Volume du haut-parleur : 1 -- Sensibilité du microphone : 5 Unité bébé -- Volume du haut-parleur : moyen -- Veilleuse : désactivée Accessoires Clip ceinture Si les batteries de l’unité parents sont suffisamment chargées, vous pouvez vous déplacer chez vous ou à l’extérieur avec l’unité en fixant celle-ci à votre ceinture à l’aide du clip ceinture. Cela vous permet de surveiller votre bébé tout en restant mobile.
Français 77 Unité parents Piles Remplacez uniquement les batteries de l’unité parents par deux batteries NiMh AAA 850 mAh. Remarque : Il est fortement recommandé d’utiliser les batteries Philips. Adaptateur Remplacez l’adaptateur de l’unité parents par un adaptateur du même type. Vous pouvez vous procurer un nouvel adaptateur auprès de votre revendeur ou d’un Centre Service Agréé Philips.
Français Question Réponse Pourquoi le voyant LINK de l’unité parents clignote-t-il en rouge ? L’unité bébé est hors de portée de l’unité parents. Rapprochez l’unité parents de l’unité bébé. L’unité bébé est éteinte. Allumez l’unité bébé. Pourquoi le voyant de charge Les piles non rechargeables de l’unité bébé sont faibles. Changezde l’unité bébé clignote-t-il les ou branchez l’unité bébé sur le secteur (voir le chapitre en rouge ? « Avant utilisation »).
Français 79 Question Réponse Vous avez peut-être allumé la veilleuse. Si vous souhaitez utiliser la veilleuse, il est conseillé de brancher l’unité bébé sur le secteur. Pourquoi la durée de charge de l’unité parents dépasse-telle les 8 heures ? L’unité parents est peut-être restée allumée pendant le chargement. Éteignez-la lors du chargement. La portée nominale de l’écoute-bébé est de 330 mètres.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino escludendo qualsiasi rumore di fondo.
Italiano 81 Pericolo -- Non immergete alcuna parte del baby monitor in acqua o altri liquidi. -- Non posizionate l’apparecchio dove potrebbe essere bagnato da acqua o altri liquidi. -- Non posizionate alcun oggetto contenente liquidi sull’unità bambino. Avvertenza -- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sugli adattatori dell’unità bambino e dell’unità genitore corrisponda alla tensione disponibile.
Italiano -- Accertatevi che le vostre mani siano asciutte quando inserite o sostituite le batterie non ricaricabili o ricaricabili. -- Per evitare possibili danni causati dalla perdita di liquido delle batterie non ricaricabili o ricaricabili: 1 Non esponete l’apparecchio a temperature superiori a 35 °C. 2 Rimuovere le batterie ricaricabili dell’unità genitore e le batterie non ricaricabili dell’unità bambino se prevedete di non utilizzare l’apparecchio per uno o più mesi.
Italiano 83 1 Rimuovete il coperchio del vano delle batterie ricaricabili (fig. 6). 2 Inserite le batterie ricaricabili (fig. 7). Nota Controllate che la direzione dei poli +/- delle batterie sia corretta. 3 Reinserite il coperchio (fig. 8). 4 Inserite lo spinotto nella presa dell’unità genitore e collegate l’adattatore a una presa di corrente (fig. 9). 5 Lasciate l’unità genitore collegata alla presa di alimentazione finché le batterie non sono completamente cariche.
Italiano 2 Posizionate l’unità genitore entro la portata effettiva dell’unità bambino e accertatevi che si trovi ad almeno 1 metro di distanza in modo da evitare l’eco acustico (fig. 19). Per ulteriori informazioni sulla portata, consultate la sezione ‘Portata effettiva’ successiva. Portata effettiva La portata effettiva del baby monitor è di 330 metri all’aperto. A seconda dell’ambiente e di altri fattori di disturbo, tale portata può essere inferiore.
Italiano 85 2 Per spegnere la luce notturna, premete nuovamente il pulsante Q. ,, Prima di spegnersi completamente, l’intensità della luce notturna diminuisce gradualmente. Consiglio quando l’unità bambino funziona a batterie non ricaricabili, spegnete la luce notturna per risparmiare energia. Come localizzare l’unità genitore Se non ricordate dove avete lasciato l’unità genitore e il volume è disattivato, potete utilizzare il pulsante PAGE dell’unità bambino per ritrovarla.
Italiano Impostazioni predefinite Unità genitore -- Volume dell’altoparlante: 1 -- Sensibilità microfono: 5 Unità bambino -- Volume altoparlante: medio -- Luce notturna: spenta Accessori Gancio per cintura Se le batterie dell’unità genitore sono sufficientemente cariche, potete portare l’unità con voi all’interno e all’esterno della casa attaccandola alla cintura con l’apposito gancio. Potrete così controllare il bambino anche mentre vi spostate.
Italiano 87 Unità genitore Batterie Sostituite le batterie ricaricabili dell’unità genitore con due batterie ricaricabili AAA NiMh 850 mAh. Nota Consigliamo vivamente l’uso di batterie ricaricabili Philips. Adattatore Sostituite l’adattatore dell’unità genitore con uno originale. Potete ordinarlo presso il vostro rivenditore o un centro assistenza Philips.
Italiano Domanda Risposta Perché la spia rossa LINK sull’unità genitore lampeggia? L’unità bambino e l’unità genitore sono fuori portata. Avvicinate l’unità genitore all’unità bambino. L’unità bambino potrebbe essere spenta. Accendete l’unità bambino. Perché la spia della batteria dell’unità bambino lampeggia in rosso? Le batterie non ricaricabili dell’unità bambino sono scariche.
Italiano 89 Domanda Risposta Perché le batterie non ricaricabili dell’unità bambino si esauriscono così velocemente? Il livello di sensibilità del microfono dell’unità bambino potrebbe essere troppo alto, pertanto le trasmissioni vengono effettuate con maggiore frequenza. Diminuite la sensibilità del microfono premendo il pulsante SENSITIVITY dell’unità genitore. Il volume dell’unità bambino potrebbe essere impostato su un livello troppo alto con un conseguente consumo eccessivo di energia.
Italiano Domanda Risposta Perché la spia delle batterie dell’unità genitore non si accende quando avvio la ricarica? La spia delle batterie potrebbe accendersi dopo alcuni minuti quando ricaricate l’unità genitore per la prima volta o dopo un lungo periodo di inattività.
Nederlands 91 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Deze Philips AVENT-babyfoon biedt 24 uur per dag ondersteuning door u de zekerheid te bieden dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden.
Nederlands -- Plaats het apparaat niet op plaatsen waar water of andere vloeistoffen op het apparaat kunnen lekken of spatten. -- Plaats nooit objecten die vloeistoffen bevatten op de babyfoon. Waarschuwing -- Controleer of het voltage aangegeven op de adapters van de babyunit en de ouderunit overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. -- Gebruik alleen de bijgeleverde adapter om de babyunit aan te sluiten op netspanning.
Nederlands 93 -- U kunt schade door lekkende niet-oplaadbare of oplaadbare batterijen als volgt voorkomen: 1 Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven 35°C. 2 Verwijder de oplaadbare batterijen uit de ouderunit en de niet-oplaadbare batterijen uit de babyunit als u het apparaat een maand of langer niet gebruikt. 3 Laat nooit lege niet-oplaadbare batterijen in de babyunit zitten. -- Ontdoe u op de juiste wijze van niet-oplaadbare en oplaadbare batterijen (zie hoofdstuk ‘Milieu’).
Nederlands Opmerking: Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterijen in de juiste richting wijzen. 3 Bevestig het deksel (fig. 8). 4 Steek de kleine apparaatstekker in de ouderunit en steek de adapter in een stopcontact (fig. 9). 5 ,, ,, -- Laat de ouderunit aangesloten op netspanning tot de batterijen helemaal zijn opgeladen. Tijdens het opladen, brandt het batterijlampje onophoudelijk rood. Als de batterijen volledig zijn opgeladen, brandt het batterijlampje continu groen.
Nederlands 95 Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Hout, pleisterwerk, karton, glas (zonder metaal, bedrading of lood) < 30 cm 0-10% Steen, triplex < 30 cm 5-35% Gewapend beton < 30 cm 30-100% Metalen roosters of stangen < 1 cm 90-100% Metaal- of aluminiumplaten < 1 cm 100% Voor natte en vochtige materialen kan het bereikverlies oplopen tot 100%.
Nederlands De ouderunit oproepen Als de ouderunit zoek is en het geluid uit staat, kunt u de PAGE-knop op de babyunit gebruiken om de ouderunit op te sporen. Opmerking: De oproepfunctie werkt alleen wanneer de ouderunit is ingeschakeld. 1 Druk op de PAGE-knop op de babyunit (fig. 24). ,, De ouderunit geeft een oproepsignaal af. 2 Om het oproepsignaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de PAGE-knop of op een willekeurige knop op de ouderunit.
Nederlands 97 -- Nachtlampje: uit Accessoires Riemclip Als de batterijen van de ouderunit voldoende zijn opgeladen, kunt u de unit met de riemclip aan uw riem bevestigen en in en om het huis bij u dragen. Zo kunt u gaan en staan waar u wilt terwijl u uw baby in de gaten houdt. Bevestigen van de riemclip 1 Bevestig de riemclip aan de ouderunit (fig. 27). Losmaken van de riemclip 1 Trek de riemclip van de ouderunit.
Nederlands Adapter Vervang de adapter van de ouderunit alleen door een adapter van het oorspronkelijke type. U kunt een nieuwe adapter bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum. -- Alleen Verenigd Koninkrijk: S004LB0450040 (UK) -- Andere landen: S004LV0450040 (EU) Milieu -- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Nederlands 99 Vraag Antwoord Waarom piept de ouderunit? Als de ouderunit piept terwijl het LINK-lampje rood knippert, is er geen verbinding met de babyunit. Plaats de ouderunit dichter bij de babyunit. Als de ouderunit piept en het batterijlampje rood knippert, zijn de oplaadbare batterijen van de ouderunit bijna leeg. Laad de batterijen op. De babyunit is mogelijk uitgeschakeld. Schakel de babyunit in. Waarom geeft het apparaat een hoge pieptoon? De units staan mogelijk te dicht bij elkaar.
Nederlands Vraag Antwoord Het opgegeven bereik van de babyfoon is 330 meter. Hoe komt het dat het bereik van mijn babyfoon veel kleiner is? Het opgegeven bereik geldt alleen in de open lucht. Binnen wordt het effectieve bereik beperkt door het aantal en het soort muren en/of plafonds tussen de babyunit en ouderunit. Binnenshuis is het bereik beperkt tot 50 meter.
Norsk 101 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips AVENT-babymonitoren gir støtte døgnet rundt ved at du alltid hører babyen klart og tydelig uten distraherende støy.
Norsk Advarsel -- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapterne til babyenheten og foreldreenheten, stemmer overens med nettspenningen. -- Bruk kun adapteren som følger med, når du kobler babyenheten til strømnettet. -- Bruk kun adapteren som følger med, til å lade foreldreenheten. -- Adapterne inneholder en omformer. Ikke kutt av adapterne og erstatt dem med andre kontakter. Dette kan være farlig.
Norsk 103 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips AVENT-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Før bruk Babyenhet Du kan bruke babyenheten når den er koblet til strømnettet, eller når den går på ikke-oppladbare batterier.
Norsk -- Ladingen tar vanligvis åtte timer, men det tar lengre tid når foreldreenheten er slått på under ladingen. Slå av foreldreenheten under ladingen for å gjøre ladetiden så kort som mulig. -- Når batteriene er fulladet, kan foreldreenheten brukes trådløst i opptil 24 timer. Merk: Når foreldreenheten lades for første gang, er driftstiden mindre enn 24 timer. Batteriene når først sin fulle kapasitet når du har ladet og utladet dem fire ganger.
Norsk 105 Funksjoner Tilpasse høyttalervolumet 1 Trykk på volumknappene + eller – på babyenheten til ønsket høyttalervolum for babyenheten er nådd. (fig. 20) Merk: Du trenger bare å tilpasse babyenhetens volum når du bruker talefunksjonen (se nedenfor). 2 Trykk på volumknappene + eller – på foreldreenheten til ønsket høyttalervolum for foreldreenheten er nådd (fig. 21). Merk: Hvis volumet er stilt inn på et høyt nivå, vil enhetene bruke mer strøm.
Norsk Mikrofonfølsomhet Du kan stille inn mikrofonfølsomheten på babyenheten til ønsket nivå med SENSITIVITY-knappen på foreldreenheten. Du kan bare endre mikrofonfølsomheten når det er opprettet forbindelse mellom babyenheten og foreldreenheten, det vil si når LINK-lampen på foreldreenheten lyser kontinuerlig grønt. 1 Trykk raskt på SENSITIVITY-knappen på foreldreenheten (fig. 25). ,, Lydnivålampen lyser i ca. to sekunder for å vise gjeldende følsomhetsnivå.
Norsk 107 Ikke bruk rengjøringsspray eller flytende rengjøringsmidler. 1 Dra ut støpselet til babyenheten eller foreldreenheten hvis de er koblet til strømnettet. 2 Rengjør foreldreenheten og babyenheten med en fuktig klut. Kontroller at enhetene er helt tørre før du setter støpselet i stikkontakten. 3 Rengjør adapterne med en tørr klut.
Norsk Vanlige spørsmål I dette avsnittet finner du en oversikt over de vanligste spørsmålene som stilles om apparatet. Hvis du ikke finner svar på spørsmålet ditt her, kan du ta kontakt med forbrukerstøtten der du bor. Spørsmål Svar Hvorfor lyser ikke pålampen på babyenheten og LINK-lampen på foreldreenheten når jeg trykker på av/på-knappene på enhetene? Det kan hende at de oppladbare batteriene i foreldreenheten er tomme, og at foreldreenheten ikke er koblet til strømnettet.
Norsk 109 Spørsmål Svar Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidde av hverandre. Reduser avstanden mellom enhetene. Hvorfor reagerer foreldreenheten for raskt på andre lyder? Babyenheten registrerer også andre lyder enn de babyen lager. Beveg babyenheten nærmere babyen (men ha minst en avstand på én meter). Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten er kanskje satt for høyt. Senk mikrofonfølsomhetsnivået med SENSITIVITY-knappen på foreldreenheten.
Norsk Spørsmål Svar Driftstiden for foreldreenheten skal være opptil 24 timer. Hvorfor er driftstiden på min foreldreenhet kortere? Når foreldreenheten er ladet opp for første gang, er driftstiden mindre enn 24 timer. De oppladbare batteriene når først sin fulle kapasitet når du har ladet og utladet dem minst fire ganger. Volumet på foreldreenheten kan være stilt inn for høyt, noe som gjør at foreldreenheten bruker mye strøm. Senk volumet på foreldreenheten.
Português 111 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips AVENT apoia-o vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos.
Português -- Nunca coloque um objecto com líquido em cima da unidade do bebé. Aviso -- Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada nos adaptadores da unidade do bebé e no carregador corresponde à voltagem eléctrica local. -- Utilize apenas o adaptador fornecido para ligar a unidade do bebé à corrente. -- Utilize apenas o carregador fornecido para carregar a unidade dos pais. -- Os adaptadores integram um transformador.
Português 113 2 Retire as pilhas recarregáveis da unidade dos pais e as pilhas não recarregáveis da unidade do bebé, se não pretender utilizar o aparelho durante um mês ou mais. 3 Não deixe pilhas não recarregáveis gastas na unidade do bebé. -- Elimine as pilhas não recarregáveis e recarregáveis de forma adequada (consulte o capítulo “Ambiente”). Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF).
Português 3 Volte a colocar a tampa (fig. 8). 4 Coloque a ficha pequena do aparelho na unidade dos pais e introduza o adaptador numa tomada eléctrica (fig. 9). 5 Deixe a unidade dos pais ligada à corrente até que as pilhas estejam completamente carregadas. ,, Durante a carga, a luz da bateria acende-se a vermelho continuamente. ,, Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, a luz das pilhas acende-se a verde.
Português 115 Para mais informações sobre o alcance de funcionamento, consulte a secção “Alcance de funcionamento” em baixo. Alcance de funcionamento O alcance de funcionamento do intercomunicador para bebé é de 330 metros ao ar livre. Dependendo da área envolvente e de outros factores, este alcance pode ser mais curto. Dentro de casa, o alcance de funcionamento é de até 50 metros.
Português Luz de presença 1 Prima o botão da luz de presença Q na unidade do bebé para ligar a luz de presença. (fig. 23) 2 Prima novamente o botão da luz de presença Q para a desligar. ,, A luz de presença vai-se apagando gradualmente, até se apagar por completo. Sugestão: Desligue a luz de presença quando utilizar a unidade do bebé com pilhas não recarregáveis. Assim poupa energia.
Português 117 3 Aguarde até que a unidade dos pais conclua o reinício automático para as predefinições antes de soltar o botão de redução do volume (-). 4 Proceda de forma idêntica ao reinício da unidade do bebé.
Português -- Só Reino Unido: S004LB0750040 (UK) -- Outros países: S004LV0750040 (EU) Unidade dos pais Pilhas Substitua as pilhas recarregáveis da unidade dos pais apenas por duas pilhas AAA NiMh de 850 mAh. Nota: Recomendamos vivamente a utilização de pilhas recarregáveis Philips. Adaptador Substitua o adaptador da unidade do bebé apenas por adaptadores de origem. Pode encomendar um novo adaptador a partir do seu fornecedor ou de um centro de assistência Philips.
Português 119 Pergunta Resposta Se mesmo assim a luz LINK da unidade dos pais não ficar intermitente, utilize a função de reiniciação para repor as predefinições das unidades. Por que razão a luz LINK da unidade dos pais fica intermitente a vermelho? A unidade do bebé e a unidade dos pais estão fora de alcance uma da outra. Aproxime a unidade dos pais da unidade do bebé. A unidade do bebé pode estar desligada. Ligue a unidade do bebé. As pilhas não recarregáveis da unidade do bebé estão fracas.
Português Pergunta Resposta Por que razão as pilhas não recarregáveis da unidade do bebé ficam sem carga tão depressa? O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode estar demasiado alto, o que faz com que a unidade do bebé transmita com mais frequência. Diminua o nível de sensibilidade do microfone com o botão SENSITIVITY na unidade dos pais. O volume da unidade do bebé pode estar demasiado alto, o que faz com que a unidade do bebé consuma muita energia.
Português 121 Pergunta Resposta O volume da unidade dos pais pode estar demasiado alto, o que faz com que a unidade dos pais consuma muita energia. Diminua o volume na unidade dos pais O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode estar demasiado alto, o que faz com que a unidade dos pais consuma muita energia. Diminua o nível de sensibilidade do microfone com o botão SENSITIVITY na unidade dos pais.
Svenska Inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här babyvakten från Philips AVENT kan du alltid höra ditt barn tydligt utan distraherande brus.
Svenska 123 Varning -- Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptrarna till babyenheten och föräldraenheten motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. -- Använd endast den medföljande adaptern för anslutning av babyenheten till elnätet. -- Använd endast den medföljande adaptern för laddning av föräldraenheten. -- Adaptrarna innehåller en transformator. Skär inte av adaptrarna för att ersätta dem med andra kontakter eftersom det leder till en farlig situation.
Svenska Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Förberedelser inför användning Babyenhet Du kan driva babyenheten från elnätet eller med ej laddningsbara batterier.
Svenska 125 -- Laddningen tar vanligen 8 timmar, men det tar längre tid när föräldraenheten är påslagen under laddningen. Slå av enheten under laddningen för att ladda den så snabbt som möjligt. -- När batterierna är fulladdade kan föräldraenheten användas trådlöst i upp till 24 timmar. Obs! Första gången du laddar föräldraenheten blir drifttiden under 24 timmar. Batterierna når sin fulla kapacitet först efter att de laddats upp och laddats ur minst fyra gånger.
Svenska Funktioner Justera högtalarvolymen 1 Ställ in önskad högtalarvolym på babyenheten genom att trycka på volymknapparna + och på babyenheten. (Bild 20) Obs! Du behöver bara justera babyenhetens volym när du använder talfunktionen (se nedan). 2 Ställ in önskad högtalarvolym på föräldraenheten genom att trycka på volymknapparna + och – på föräldraenheten (Bild 21). Obs! Om volymen är inställd på hög nivå drar enheterna mer ström.
Svenska 127 Mikrofonkänslighet Du kan ställa in mikrofonkänsligheten för babyenheten till önskad nivå med knappen SENSITIVITY på föräldraenheten. Du kan bara ändra mikrofonkänsligheten när baby- och föräldraenheterna är ihopkopplade, dvs. när LINK-lampan på föräldraenheten lyser med fast grönt sken. 1 Tryck kort på knappen SENSITIVITY på föräldraenheten (Bild 25). ,, Ljudnivålamporna tänds i cirka två sekunder för att visa den aktuella känslighetsnivån.
Svenska Använd inte rengöringsspray eller flytande rengöringsmedel. 1 Koppla ur babyenheten och föräldraenheten om de är anslutna till elnätet. 2 Rengör föräldra- och babyenheterna med en fuktig trasa. Se till att enheterna är torra innan du ansluter dem till elnätet. 3 Rengör adaptrarna med en torr trasa. Förvaring -- När du inte ska använda babyvakten under en längre tid tar du ur de ej laddningsbara batterierna ur babyenheten och de laddningsbara batterierna ur föräldraenheten.
Svenska 129 Vanliga frågor Det här kapitlet innehåller de vanligaste frågorna om apparaten. Om du inte hittar svaret på din fråga kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Fråga Svar Varför tänds inte strömlampan på babyenheten och LINKlampan på föräldraenheten när jag trycker på på/avknapparna på enheterna? Det kan hända att de laddningsbara batterierna till föräldraenheten är tomma och att enheten inte är ansluten till elnätet.
Svenska Fråga Svar Varför reagerar föräldraenheten för snabbt på omgivande ljud? Babyenheten fångar även upp andra ljud än dem från ditt barn. Flytta babyenheten närmare barnet (men kom ihåg att minsta avståndet är en meter). Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå med knappen SENSITIVITY på föräldraenheten.
Svenska 131 Fråga Svar Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå, vilket gör att föräldraenheten drar mycket ström. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå med knappen SENSITIVITY på föräldraenheten. Varför tänds inte batterilampan på föräldraenheten när jag börjar ladda den? Det kan ta några minuter innan batterilampan på föräldraenheten tänds när du laddar föräldraenheten första gången eller när du inte har använt den under en längre tid.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips AVENT bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olanak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır.
Türkçe 133 Uyarı -- Cihazı prize takmadan önce, bebek ünitesinin ve ana ünitenin adaptörlerinde belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uygunluğunu kontrol edin. -- Bebek ünitesini ana elektrik şebekesine bağlamak için mutlaka cihazla birlikte verilen adaptörü kullanın. -- Ana üniteyi şarj etmek için mutlaka cihazla birlikte verilen adaptörü kullanın. -- Adaptörlerde bir transformatör bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma neden olacağından, adaptörleri keserek diğer fişlerle değiştirmeye çalışmayın.
Türkçe Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips AVENT cihazı, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihazın kullanımı, düzgün ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, günümüz bilimsel verilerine göre güvenlidir. Cihazın kullanıma hazırlanması Bebek ünitesi Bebek ünitesini elektrikle ya da şarj edilemeyen pille kullanabilirsiniz. Elektrikle kullanacak olsanız bile, şarj edilemeyen pilleri takmanızı öneririz.
Türkçe 135 -- Piller tamamen şarj olduğunda, ana ünite 24 saate kadar kablosuz olarak kullanılabilir. Dikkat: Ana ünite ilk defa şarj edildiğinde, çalışma süresi 24 saatten az olacaktır. Piller tam kapasiteye ancak dört defa şarj edilip kullanıldıktan sonra erişir. Dikkat: Ana ünite şebeke gerilimine bağlı değilken veya hatta ana ünite kapalıyken bile piller giderek zayıflar. Cihazın kullanımı 1 Bağlantıyı kontrol etmek için ana ünite ile bebek ünitesini aynı odaya koyun (Şek. 10).
Türkçe Özellikler Hoparlör ses seviyesinin ayarlanması 1 Bebek ünitesi için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için bebek ünitesindeki ses + veya - düğmesine basın. (Şek. 20) Dikkat: Konuşma fonksiyonunu kullanırken sadece bebek ünitesinin sesini ayarlamanız yeterlidir (aşağıya başvurun). 2 Ana ünite için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, ana ünitedeki ses + veya düğmesine basın (Şek. 21). Dikkat: Ses seviyesi yüksek olduğunda, üniteler daha fazla güç harcar.
Türkçe 137 Dikkat: Ana ünitedeki LINK ışığı, bebek ünitesi kapatıldığında da kırmızı renkte yanıp söner. Mikrofon hassaslığı Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyetini ana ünitedeki SENSITIVITY (HASSASİYET) düğmesini kullanarak istediğiniz seviyeye ayarlayabilirsiniz. Mikrofon hassasiyetini, sadece bebek ünitesiyle ana ünite arasında bir bağlantı olduğu zaman, örneğin, ana ünitenin LINK ışıkları devamlı yeşil yanıyorsa değiştirebilirsiniz.
Türkçe Temizlik ve bakım Ana üniteyi ve bebek ünitesini suya batırmayın ve musluğun altında yıkamayın. Temizleme spreyi veya sıvı temizleyiciler kullanmayın. 1 Ana şebekeye bağlanmışlarsa, bebek ünitesini veya ana üniteyi prizden çekin. 2 Ana üniteyi ve bebek ünitesini nemli bir bezle temizleyin. Üniteleri ana şebekeye bağlamadan önce kuru olduklarından emin olun. 3 Adaptörleri kuru bir bezle silerek temizleyin.
Türkçe 139 Garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ welcome adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun. Sıkça sorulan sorular Bu bölümde cihazla ilgili en sık sorulan sorular bulunmaktadır.
Türkçe Soru Cevap Bebek ünitesi ve ana ünite birbirinin menzili dışında olabilir. Üniteler arasındaki mesafeyi azaltın. Ana ünite diğer seslere neden çok hızlı tepki veriyor? Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler dışındaki sesleri de alır. Bebek ünitesini bebeğe yaklaştırın (1 metre/3 feet mesafeyi aşmamaya dikkat edin). Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok yüksek olarak ayarlanmış olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini, ana ünitenin üzerindeki SENSITIVITY (HASSASİYET) düğmesiyle azaltın.
Türkçe 141 Soru Cevap Ana ünite ilk defa şarj edildiğinde, çalışma süresi 24 saatten az olur. Ana ünitenin çalışma Şarj edilebilir piller tam kapasiteye ancak dört defa şarj edilip süresinin 24 saate kadar kullanıldıktan sonra erişir. olması gerekiyor. Neden ana ünitemin çalışma süresi daha kısa? Ana ünitedeki sesin çok yüksek seviyeye ayarlanması, ana ünitenin çok fazla güç harcamasına yol açabilir. Ana ünitenin ses seviyesini azaltın.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29
4222.005.0037.