SCD520
1 21 1 11 2 12 10 5 3 4 9 20 8 6 19 17 7 18 13 14 15 16 12 13 1 2 3 4 8 5 6 7 17 14 9 11 15 10 16 1 2 3 4 5 Q T
SCD520 English 6 Dansk 20 Deutsch 34 Ελληνικα 49 Español 65 Suomi 820 Français 93 Italiano 107 Nederlands 121 Norsk 135 Português 148 Svenska 163 Türkçe 177
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
English 7 C Display 1 Ñ° = room temperature indication 2 R= sound alert 3 K = lullaby 4 Q = nightlight 5 T = battery symbol For other display indications and volume/sensitivity levels, see chapters ‘Features’ and ‘Menu options’. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid.
English Electromagnetic fields (EMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Preparing for use Baby unit You can use the baby unit from the mains or on non-rechargeable batteries. Even if you are going to use the unit from the mains, we advise you to insert the non-rechargeable batteries.
English 9 ,, When the batteries are fully charged, the display of the parent unit shows a full battery symbol T. -- When you charge the parent unit for the first time or after a long period of disuse, switch it off and let it charge continuously for at least 10 hours. -- Charging normally takes 8 hours, but it takes longer when the parent unit is switched on while charging. To keep the charging time as short as possible, switch off the parent unit during charging.
English Dry materials Material thickness Loss of range Brick, plywood < 30cm/12in 5-35% Reinforced concrete < 30cm/12in 30-100% Metal grilles or bars < 1cm /0.4in 90-100% Metal or aluminium sheets < 1cm/0.4in 100% For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%.
English 11 Nightlight Note:You can also switch the nightlight on and off in the menu of the parent unit (see chapter ‘Menu options’, section ‘Nightlight’). 1 Press the nightlight button Q on the baby unit to switch on the nightlight. (Fig. 24) ,, Q appears on the display of the parent unit. 2 Press the nightlight button Q again to switch off the nightlight. ,, The nightlight dims gradually before it goes out completely. ,, Q disappears from the display of the parent unit.
English 1 Press the MENU button to open the menu (Fig. 28). ,, The first menu option appears on the display. 2 Use the – and + buttons to select the desired menu option (Fig. 29). Note:The arrow indicates in which direction you can navigate. 3 Press the OK button to confirm (Fig. 30). 4 Use the + and - buttons to select the desired setting. 5 Press the OK button to confirm. ,, The new setting flashes twice and then disappears from the display. 6 Press the MENU button again to exit the menu.
English 13 You can set the microphone sensitivity of the baby unit to the desired level. You can only change the microphone sensitivity when a connection between the baby unit and the parent unit has been established, i.e. when the LINK light on the parent unit lights up green continuously. 1 Select ‘Sensitivity’ with the + and - buttons. 2 Press the OK button to confirm. 3 Select the desired microphone sensitivity level for the baby unit with the + and - buttons.
English 8 Press the OK button to confirm. ,, The message ‘Saved’ appears on the display. Note: If the temperature in the baby’s room drops below or exceeds the set temperature range, the display of the parent unit is on continuously.This causes the unit to consume more power. Temperature alert on/off Note:You can only switch the temperature alert on and off in the menu of the parent unit.
English 15 Accessories Belt clip and neck strap If the batteries of the parent unit are sufficiently charged, you can take the unit with you inside and outside the house if you attach the unit to your belt or waistband with the belt clip or if you hang it around your neck with the neck strap. This allows you to monitor your baby while you are moving around. Connecting the belt clip 1 Snap the belt clip onto the parent unit (Fig. 31). Disconnecting the belt clip 1 Pull the belt clip off the parent unit.
English -- UK only: SSA-5S-09 UK 075040F -- Other countries: SSA-5W-09 EU 075040F Parent unit Batteries Only replace the rechargeable batteries of the parent unit with two rechargeable NiMh AAA 900mAh batteries. Note:We strongly advise you to use Philips rechargeable batteries. Adapter Only replace the adapter of the parent unit charger with an adapter of the original type.You can order a new adapter from your dealer or a Philips service centre.
English 17 Question Answer If the LINK light on the parent unit still does not start to flash, use the reset function to reset the units to their default settings. Why does the LINK light on the parent unit light up red continuously and why is the message ‘Not Linked’ shown on the display? The baby unit and the parent unit are out of range of each other. Move the parent unit closer to the baby unit. The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit.
English Question Answer The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high. Decrease the microphone sensitivity level in the menu of the parent unit. Why does the parent unit The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too low. react slowly to the baby’s Increase the microphone sensitivity level of in the menu of the parent unit.
English 19 Question Answer The operating time of the parent unit is supposed to be at least 24 hours. Why is the operating time of my parent unit shorter? When the parent unit has been charged for the first time, the operating time is less than 24 hours. The rechargeable batteries only reach their full capacity after you have charged and discharged them at least four times. The volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT udvikler og producerer pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips AVENT-babyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre, at du altid kan høre din baby klart og tydeligt uden forstyrrende støj.
Dansk 21 C Display 1 Ñ° = Rumtemperatur-indikator 2 R= Lydalarm 3 K = vuggevise 4 Q = natlys 5 T = batterisymbol Se andre displayindikatorer og lydstyrke-/følsomhedsniveauer i afsnittene “Funktioner” og “Menuindstillinger”. Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare -- Babyalarmen (eller dele af den) må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker.
Dansk -- Temperatursensoren måler kun temperaturen i børneværelset. Den kan ikke bruges til at justere temperaturen i børneværelset. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips AVENT-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Dansk 23 ,, I displayet vises et symbol med et ladende batteri for at indikere at forældreenheden lader op. 5 Lad forældreenheden stå i opladeren, indtil batterierne er fuldt opladede. ,, Under opladningen lyser opladeindikatoren på opladeren konstant. ,, Når batterierne er fuldt opladede, viser displayet på forældreenheden et symbol for fuldt batteri T. -- Når du oplader forældreenheden for første gang eller efter lang tid uden brug, skal du slukke den og oplade den uafbrudt i mindst 10 timer.
Dansk Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde Træ, gips, pap, glas (uden metal, ledninger eller bly) < 30 cm 0-10 % Mursten, krydsfiner < 30 cm 5-35 % Armeret beton < 30 cm 30-100 % Metalgitter eller -stænger < 1 cm 90-100 % Metal- eller aluminiumsplader < 1 cm 100 % Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden.
Dansk 25 Natlys Bemærk: Du kan også tænde og slukke natlyset i menuen i forældreenheden (se kapitlet “Menuindstillinger”, afsnittet “Natlys”). 1 Tryk på natlysknappen Q på babyenheden for at tænde for natlyset. (fig. 24) ,, Q vises i displayet på forældreenheden. 2 Tryk på natlysknappen Q igen for at slukke natlyset. ,, Natlyset dæmpes gradvist, før det slukkes helt. ,, Q forsvinder fra displayet på forældreenheden.
Dansk 1 Tryk på MENU-tasten for at åbne menuen (fig. 28). ,, Den første menuindstilling ses på displayet. 2 Brug + og - tasterne for at vælge den ønskede menuindstilling (fig. 29). Bemærk: Pilen angiver, hvilken retning, der kan navigeres i. 3 Tryk på OK-tasten for at fortsætte (fig. 30). 4 Benyt + og - tasterne til at vælge den ønskede indstilling. 5 Tryk på OK-tasten for at fortsætte. ,, Den nye indstilling blinker to gange og forsvinder derefter fra displayet.
Dansk 27 1 Vælg “Sensitivity” (Følsomhed) med tasterne + og -. 2 Tryk på OK-tasten for at fortsætte. 3 Vælg det ønskede niveau for mikrofonfølsomhed på babyenheden med tasterne + og -. ,, k = minimalt følsomhedsniveau ,, l = maksimalt følsomhedsniveau 4 Tryk på OK-tasten for at fortsætte. ,, Meddelelsen “Saved” vises i displayet. Bemærk: Når babyenhedens mikrofonfølsomhed er sat på et højt niveau, registrerer den flere lyde og transmitterer derfor oftere. Af denne grund bruger enheden mere strøm.
Dansk Bemærk: Hvis temperaturen i babyens værelse falder under eller kommer over det indstillede temperaturinterval, lyser forældreenhedens display kontinuerligt. Det medfører, at enheden bruger mere strøm. Temperaturalarm tændt/slukket Bemærk: Det er kun muligt at tænde og slukke for temperaturalarmen i menuen i forældreenheden.
Dansk 29 Tilbehør Bælteclips og halsstrop Hvis batterierne i forældreenheden er tilstrækkeligt opladede, kan du tage enheden med rundt i og uden for huset ved at sætte enheden fast til bæltet eller i bukselinningen med bælteclipsen eller hænge den om halsen i halsstroppen. På den måde kan du overvåge dit barn, mens du bevæger dig omkring. Montering af bælteclipsen 1 Sæt bælteclipsen fast i forældreenheden (fig. 31). Afmontering af bælteclipsen 1 Træk bælteclipsen af forældreenheden.
Dansk -- Andre lande: SSA-5W-09 EU 075040F Forældreenhed Batterier Udskift kun de genopladelige batterier i forældreenheden med to genopladelige NiMH AAA 900 mAh-batterier. Bemærk:Vi anbefaler, at du anvender Philips’ genopladelige batterier. Adapter Udskift kun adapteren til forældreenhedens oplader med en original type. Du kan bestille en ny adapter fra din forhandler eller et Philips Kundecenter.
Dansk 31 Spørgsmål Svar Babyenheden og forældreenheden er måske uden for rækkevidde. Flyt forældreenheden tættere på babyenheden, men ikke tættere end 1 meter. Hvis LINK-indikatoren på forældreenheden stadig ikke begynder at blinke, skal du anvende reset-funktionen til at genindstille enhederne til deres standardindstillinger. Baby- og forældreenheden er placeret for langt fra hinanden. Flyt Hvorfor lyser LINKforældreenheden tættere på babyenheden.
Dansk Spørgsmål Svar Baby- og forældreenheden er muligvis placeret for langt fra hinanden. Gør afstanden mellem enhederne mindre. Hvorfor reagerer forældreenheden alt for hurtigt på lyde fra omgivelserne? Babyenheden opfanger også andre lyde end dem fra dit barn. Flyt babyenheden tættere på barnet (men vær opmærksom på minimumsafstanden på mindst 1 meter). Følsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for lavt. Indstil mikrofonens følsomhed til et højere niveau i forældreenhedens menu.
Dansk 33 Spørgsmål Svar Hvad sker der ved strømsvigt? Hvis forældreenheden er tilstrækkeligt opladet, vil den fortsætte med at fungere under et strømsvigt, både med og uden opladeren. Hvis der er batterier i babyenheden, vil den automatisk fortsætte med at fungere i tilfælde af strømsvigt. Er min babyalarm sikret mod aflytning og interferens? DECT-teknologien i denne babyalarm garanterer, at der ikke vil forekomme interferens fra andet udstyr eller aflytning.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen.
Deutsch 35 17 Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) C Display 1 Ñ° = Zimmertemperaturanzeige 2 R= Geräuschsignal 3 K = Schlaflied 4 Q = Nachtlicht 5 T = Batteriesymbol Informationen zu Display-Anzeigen und Lautstärke-/Empfindlichkeitsstufen finden Sie im Kapitel “Produktmerkmale” und “Menüoptionen”. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Deutsch Allgemeines -- Dieses Babyphone ist als Unterstützung für Sie gedacht und nicht als Ersatz für eine verantwortungsbewusste und ordnungsgemäße Überwachung durch Erwachsene. Daher sollte es auch nicht zu diesem Zweck eingesetzt werden. -- Der Temperatursensor misst nur die Temperatur im Kinderzimmer und kann nicht dazu verwendet werden, die Temperatur im Kinderzimmer zu überwachen oder anzupassen.
Deutsch 37 Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf den Akkus mit den Markierungen im Akkufach übereinstimmt. 3 Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf (Abb. 8). 4 Schließen Sie den Gerätestecker an das Ladegerät an, stecken Sie den Adapter in eine Steckdose, und stellen Sie die Elterneinheit in das Ladegerät (Abb. 9). ,, Die Ladeanzeige am Ladegerät leuchtet auf. ,, Auf dem Display wird über ein Batterieladesymbol angezeigt, dass die Elterneinheit geladen wird.
Deutsch 2 Stellen Sie die Elterneinheit innerhalb des Empfangsbereichs der Babyeinheit auf. Achten Sie darauf, dass sie im Abstand von mindestens einem Meter zur Babyeinheit steht, um akustische Rückkopplungen zu vermeiden (Abb. 20). Weitere Informationen über den Empfangsbereich finden Sie im nachstehenden Abschnitt “Empfangsbereich”. Empfangsbereich Der Empfangsbereich des Babyphones beträgt im Freien 330 Meter. Je nach Umgebung und anderen Störfaktoren kann die Reichweite auch geringer sein.
Deutsch 39 2 Lassen Sie die TALK-Taste nach dem Sprechen wieder los. Geräuschpegelanzeigen Die Elterneinheit überwacht den Geräuschpegel im Kinderzimmer kontinuierlich, und die Geräuschpegelanzeigen zeigen an, ob sich irgendetwas ändert. Beginnt das Baby zu weinen, so leuchten die Geräuschpegelanzeigen an der Elterneinheit auf. -- Solange die Babyeinheit kein Geräusch feststellt, leuchten an der Elterneinheit keine Geräuschpegelanzeigen.
Deutsch Alarm bei Reichweitenüberschreitung Wenn sich die Elterneinheit außerhalb des Empfangsbereichs der Babyeinheit befindet, ertönt an der Elterneinheit von Zeit zu Zeit ein Signalton, und die Meldung “Nicht verbunden” wird angezeigt. Die LINK-Lampe an der Elterneinheit blinkt rot. Hinweis: Die Meldung “Nicht verbunden” wird bei ausgeschalteter Babyeinheit auch auf dem Display der Elterneinheit angezeigt.
Deutsch 41 Unterbrechen der Wiedergabe eines Schlaflieds 1 Drücken Sie die OK-Taste. ,, Die Meldung “Pause” wird auf dem Display angezeigt. 2 Drücken Sie erneut die OK-Taste, um die Wiedergabe des Schlaflieds fortzusetzen. Wenn das Schlaflied nicht innerhalb von 20 Sekunden fortgesetzt wird, wird die Schlafliedfunktion automatisch abgeschaltet. Die Meldung “Pause” und das Schlafliedsymbol werden dann nicht mehr auf dem Display angezeigt.
Deutsch Ihr Baby schläft am besten bei einer Zimmertemperatur zwischen 16 °C und 20 °C. Dies ist wichtig, da das Baby seine Körpertemperatur nicht so gut wie ein Erwachsener regulieren kann. Ein Baby braucht länger, um sich an Temperaturschwankungen anzupassen. Wenn Sie keinen Temperaturbereich festlegen, gibt das Babyphone eine Warnung aus, falls die Temperatur im Zimmer Ihres Babys unter 14 °C fällt oder auf über 30 °C steigt.
Deutsch 43 Reset-Funktion Mithilfe dieser Funktion im Menü der Elterneinheit können Sie die Eltern- und die Babyeinheit gleichzeitig auf die Standardeinstellungen zurücksetzen. Dies kann bei Problemen nützlich sein, die sich anhand der Lösungsvorschläge im Kapitel “Häufig gestellte Fragen” nicht beheben lassen. 1 Wählen Sie über die Tasten + und - die Option “Reset” aus. 2 Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. ,, Auf dem Display der Elterneinheit wird die Meldung “Bestätigen?” angezeigt.
Deutsch Verwenden Sie weder Reinigungsspray noch flüssige Reinigungsmittel. 1 Ziehen Sie den Adapter der Babyeinheit aus der Steckdose, sofern er eingesteckt ist, und nehmen Sie die Elterneinheit aus dem Ladegerät. 2 Reinigen Sie die Eltern- und die Babyeinheit mit einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass die Elterneinheit trocken ist, bevor Sie sie wieder in das angeschlossene Ladegerät stellen. 3 Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen Tuch.
Deutsch 45 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips AVENT Website www.philips.com/AVENT oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler. Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen.
Deutsch Frage Antwort Warum ertönt an der Elterneinheit ein akustisches Signal? Ertönt das Signal an der Elterneinheit, während die LINK-Lampe durchgängig rot leuchtet und die Meldung “Keine Verb.” auf dem Display angezeigt wird, ist die Verbindung mit der Babyeinheit unterbrochen. Verringern Sie den Abstand zwischen Eltern- und Babyeinheit. Ertönt das Signal an der Elterneinheit, und das Batteriesymbol auf dem Display ist leer, sind die Akkus der Elterneinheit fast leer. Laden Sie sie auf.
Deutsch 47 Frage Antwort Weshalb entleeren sich die Batterien in der Babyeinheit so schnell? Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist möglicherweise zu hoch eingestellt, was dazu führt, dass die Babyeinheit häufiger sendet. Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit über das Menü der Elterneinheit auf einen niedrigeren Wert ein. Möglicherweise ist die Lautstärke an der Babyeinheit zu hoch eingestellt, wodurch die Einheit viel Energie verbraucht. Verringern Sie die Lautstärke an der Babyeinheit.
Deutsch Frage Antwort Möglicherweise ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu hoch eingestellt, wodurch sie viel Energie verbraucht. Verringern Sie die Lautstärke an der Elterneinheit. Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist möglicherweise zu hoch eingestellt, wodurch die Elterneinheit viel Energie verbraucht. Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit über das Menü der Elterneinheit auf einen niedrigeren Wert ein.
Ελληνικα 49 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται.
Ελληνικα 16 Καπάκι θήκης για μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 17 Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται) C Οθόνη 1 Ñ° = ένδειξη θερμοκρασίας δωματίου 2 R= ειδοποίηση ήχου 3 K = νανούρισμα 4 Q = νυχτερινό φως 5 T = σύμβολο μπαταρίας Για άλλες ενδείξεις της οθόνης και επίπεδα έντασης ήχου/ευαισθησίας, δείτε τα κεφάλαια ‘Χαρακτηριστικά΄ και ‘Επιλογές μενού’. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Ελληνικα 51 -- Εάν τοποθετήσετε τη μονάδα γονέα δίπλα σε πομπό ή άλλη συσκευή DECT (π.χ. τηλέφωνο DECT), η σύνδεση με τη μονάδα μωρού ενδέχεται να χαθεί. Γενικά -- Αυτό το βρεφικό μόνιτορ προορίζεται για βοήθημα. Δεν αποτελεί υποκατάστατο της υπεύθυνης και σωστής επιτήρησης ενός ενηλίκου και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως τέτοιο. -- Ο αισθητήρας θερμοκρασίας μετρά μόνο τη θερμοκρασία στο δωμάτιο του μωρού. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για έλεγχο ή προσαρμογή της θερμοκρασίας στο δωμάτιο του μωρού.
Ελληνικα γονέα αρχίζει να υποδεικνύει ότι η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή 30 λεπτά πριν αδειάσουν εντελώς οι μπαταρίες. Σημείωση: Εάν οι μπαταρίες είναι εντελώς άδειες, η μονάδα γονέα απενεργοποιείται αυτόματα και χάνει την επαφή με τη μονάδα μωρού. 1 Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (Εικ. 6). 2 Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (Εικ. 7). Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - των μπαταριών δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση.
Ελληνικα 53 ,, Η οθόνη ανάβει και το σύμβολο μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη (Εικ. 14). ,, Η λυχνία LINK αναβοσβήνει κόκκινη και το μήνυμα ‘Searching’ (Αναζήτηση) εμφανίζεται στην οθόνη. (Εικ. 15) ,, Η λυχνία LINK στη μονάδα γονέα αλλάζει σε πράσινη και ανάβει συνεχόμενα όταν έχει επιτευχθεί σύνδεση ανάμεσα στη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα. Το μήνυμα ‘Linked’ (Πραγματοποιήθηκε σύνδεση) εμφανίζεται στην οθόνη. (Εικ.
Ελληνικα Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση ηχείου στη μονάδα μωρού μόνο όταν πραγματοποιείται αναπαραγωγή ενός νανουρίσματος. 2 Πατήστε το κουμπί έντασης ήχου + ή – στη μονάδα γονέα έως ότου φτάσετε στην επιθυμητή ένταση ηχείου για τη μονάδα γονέα (Εικ. 22).
Ελληνικα 55 ,, Η μονάδα γονέα εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα εντοπισμού. 2 Για να διακόψετε το ηχητικό σήμα εντοπισμού, πατήστε ξανά το κουμπί PAGE ή οποιοδήποτε κουμπί στη μονάδα γονέα. Λειτουργία νανουρίσματος Σημείωση: Μπορείτε επίσης να λειτουργήσετε τη λειτουργία νανουρίσματος από το μενού της μονάδας γονέα (δείτε το κεφάλαιο ‘Επιλογές μενού’, ενότητα ‘Λειτουργία νανουρίσματος’).
Ελληνικα Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση νυχτερινού φωτός 1 Επιλέξτε ‘Light’ (Φως) με τα κουμπιά + και -. 2 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. 3 Εάν το νυχτερινό φως είναι απενεργοποιημένο, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘On?’ (Ενεργοποίηση;). Πατήστε το κουμπί OK για να ενεργοποιήσετε το νυχτερινό φως. Εάν το νυχτερινό φως είναι ενεργοποιημένο, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘Off?’ (Απενεργοποίηση;). Πατήστε το κουμπί OK για να απενεργοποιήσετε το νυχτερινό φως.
Ελληνικα 57 ,, k = ελάχιστο επίπεδο ευαισθησίας ,, l = μέγιστο επίπεδο ευαισθησίας 4 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. ,, Το μήνυμα ‘Saved’ (Αποθηκεύτηκε) εμφανίζεται στην οθόνη. Σημείωση: Όταν η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού έχει ρυθμιστεί σε υψηλό επίπεδο, ανιχνεύει περισσότερους ήχους, με αποτέλεσμα να εκπέμπει πιο συχνά. Συνεπώς, η μονάδα καταναλώνει περισσότερη ισχύ.
Ελληνικα 7 Ρυθμίστε την επιθυμητή μέγιστη θερμοκρασία με τα κουμπιά + και -. 8 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. ,, Το μήνυμα ‘Saved’ (Αποθηκεύτηκε) εμφανίζεται στην οθόνη. Σημείωση: Εάν η θερμοκρασία στο δωμάτιο του μωρού πέσει κάτω από ή υπερβεί το εύρος θερμοκρασίας που έχετε ρυθμίσει, η οθόνη της μονάδας γονέα παραμένει συνεχώς αναμμένη. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα η μονάδα να καταναλώνει περισσότερη ενέργεια.
Ελληνικα 59 -- Ειδοποίηση θερμοκρασίας: απενεργοποιημένη -- Ειδοποίηση ‘χαμηλής θερμοκρασίας’: 14°C -- Ειδοποίηση ‘υψηλής θερμοκρασίας’: 30°C Μονάδα μωρού -- Ένταση ηχείου: 3 -- Νυχτερινό φως: απενεργοποιημένο -- Νανούρισμα: 1 Εξαρτήματα Κλιπ ζώνης και λουράκι λαιμού Εάν οι μπαταρίες της μονάδας γονέα είναι επαρκώς φορτισμένες, μπορείτε να παίρνετε μαζί σας τη μονάδα εντός και εκτός σπιτιού είτε προσαρτώντας την στη ζώνη σας με το κλιπ ζώνης είτε κρεμώντας την γύρω από το λαιμό σας με το λουράκι λαιμού.
Ελληνικα Αντικατάσταση Μονάδα μωρού Μπαταρίες Αντικαθιστάτε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας μωρού μόνο με τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες R6 AA 1,5V. Σημείωση: Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Philips. Μετασχηματιστής Αντικαθιστάτε τον μετασχηματιστή της μονάδας μωρού μόνο με γνήσιο. Μπορείτε να παραγγείλετε ένα νέο μετασχηματιστή από τον αντιπρόσωπό σας ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. -- Μόνο στο Ην.
Ελληνικα 61 Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία λειτουργίας της μονάδας μωρού και η λυχνία LINK της μονάδας γονέα δεν ανάβουν όταν πατάω τα κουμπιά on/off των μονάδων; Ενδέχεται οι μπαταρίες της μονάδας γονέα να έχουν αδειάσει και η μονάδα γονέα να μην είναι τοποθετημένη στη συνδεδεμένη στην πρίζα βάση φόρτισης. Εισαγάγετε το μικρό βύσμα της συσκευής στη βάση φόρτισης, συνδέστε το μετασχηματιστή της βάσης φόρτισης στην πρίζα και τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στη βάση φόρτισης.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Εάν έχετε απενεργοποιήσει τον ήχο ενώ η ειδοποίηση ήχου είναι ενεργοποιημένη, από τη μονάδα γονέα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά που η τέταρτη λυχνία επιπέδου ήχου ανάβει γιατί η μονάδα μωρού έχει ανιχνεύσει έναν ήχο.
Ελληνικα 63 Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται η ένταση του ήχου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο, με αποτέλεσμα η μονάδα μωρού να καταναλώνει πολύ ενέργεια. Μειώστε την ένταση του ήχου της μονάδας μωρού. Ενδέχεται να έχετε ρυθμίσει μια μέγιστη θερμοκρασία δωματίου που είναι χαμηλότερη από την πραγματική θερμοκρασία δωματίου ή μια ελάχιστη θερμοκρασία δωματίου που είναι υψηλότερη από την πραγματική θερμοκρασία δωματίου.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Υποτίθεται ότι ο χρόνος λειτουργίας της μονάδας γονέα είναι τουλάχιστον 24 ώρες. Γιατί ο χρόνος λειτουργίας της δικής μου μονάδας γονέα είναι μικρότερος; Μετά την πρώτη φόρτιση της μονάδας γονέα, ο χρόνος λειτουργίας είναι μικρότερος από 24 ώρες. Η πλήρης απόδοση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα είναι διαθέσιμη μόνο μετά από τέσσερις τουλάχιστον φορές φόρτισης και αποφόρτισης.
Español 65 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips AVENT permite vigilar al bebé de forma continua y oírle con claridad sin ruidos que interfieran.
Español C Pantalla 1 Ñ° = indicador de temperatura de la habitación 2 R= alerta sonora 3 K = nana 4 Q = luz de compañía 5 T = símbolo de la pila Para ver otras indicaciones de la pantalla sobre los niveles de volumen y sensibilidad, consulte los capítulos “Características” y “Opciones del menú”. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Español 67 General -- El objetivo de este vigilabebés es servir de ayuda. En ningún caso sustituye la supervisión responsable y adecuada por parte de un adulto, y no debe utilizarse como tal. -- El sensor de temperatura sólo mide la temperatura de la habitación del bebé. No se puede utilizar para controlar ni ajustar la temperatura de la habitación. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Español 4 Inserte la clavija para el cargador de la unidad de padres en el cargador, enchufe el adaptador a la toma de corriente y coloque la unidad de padres en el cargador (fig. 9). ,, El piloto de carga del cargador se enciende. ,, La pantalla muestra el símbolo de la pila cargándose para indicar que la unidad de padres se está cargando. 5 Deje la unidad de padres en el cargador hasta que las pilas estén completamente cargadas.
Español 69 2 Coloque la unidad de padres dentro del alcance de funcionamiento de la unidad del bebé. Compruebe que se encuentra a más de 1 metro de distancia de la unidad del bebé para evitar la retroalimentación acústica (fig. 20). Si desea obtener más información sobre el alcance de funcionamiento, consulte la sección “Alcance de funcionamiento”. Alcance de funcionamiento El alcance de funcionamiento del vigilabebés es de 330 metros al aire libre.
Español ,, El piloto verde LINK comienza a parpadear y el mensaje ‘Intercomunicador’ aparece en la pantalla. 2 Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón TALK. Pilotos de nivel de sonido La unidad de padres controla permanentemente el nivel de sonido de la habitación del bebé y los pilotos de nivel de sonido le indican si hay alguna actividad. Si el bebé llora, verá que los pilotos de nivel de sonido se iluminan en la unidad de padres.
Español 71 Alerta de fuera de alcance Cuando la unidad de padres está fuera del alcance de la unidad del bebé, la unidad de padres emite un pitido cada cierto tiempo y el mensaje ‘Sin conexión’ aparece en la pantalla. El piloto LINK de la unidad de padres parpadea en rojo. Nota: El mensaje ‘Sin conexión’ también aparece en la pantalla de la unidad de padres cuando la unidad del bebé está apagada.
Español Cómo poner en pausa una nana 1 Pulse el botón OK. ,, El mensaje ‘En pausa’ aparece en la pantalla. 2 Pulse el botón OK de nuevo para reanudar la nana. Si no reanuda la nana antes de 20 segundos, la función de nana se desactiva automáticamente. El mensaje ‘En pausa’ y el símbolo de nana desaparecen de la pantalla. Cómo detener una nana 1 Pulse el botón + para seleccionar la opción ‘Detener’ de la lista. 2 Pulse el botón OK para confirmar.
Español 73 Si no ajusta un rango de temperaturas, el vigilabebés le avisa cuando la temperatura de la habitación del bebé está por debajo de los 14 °C o supera los 30 °C. En ese caso, la pantalla de la unidad de padres se ilumina y el mensaje ‘Alta’ o ‘Baja’ aparece en la pantalla. Para cambiar la temperatura máxima y mínima predeterminada, siga las instrucciones que se muestran más abajo.
Español 2 Pulse el botón OK para confirmar. ,, El mensaje ‘¿Confirmar?’ aparece en la pantalla de la unidad de padres. 3 Pulse el botón OK para confirmar. ,, La unidad de padres se apaga y se vuelve a encender. ,, Ahora se han restablecido los ajustes predeterminados de fábrica en ambas unidades.
Español 75 4 Limpie los adaptadores con un paño seco. Almacenamiento -- Si no va a utilizar el vigilabebés durante un periodo de tiempo prolongado, quite las pilas no recargables de la unidad del bebé y las pilas recargables de la unidad de padres. Guarde la unidad de padres, la unidad del bebé, el cargador de la unidad de padres y los adaptadores en un lugar fresco y seco.
Español Preguntas más frecuentes En este capítulo se exponen las preguntas más frecuentes sobre el aparato. Si no encuentra la respuesta a su pregunta, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Español 77 Pregunta Respuesta Si ha establecido el rango de temperaturas de la habitación en la unidad de padres y la alerta de temperatura está activada, la unidad de padres emite un pitido si la temperatura desciende por debajo del nivel establecido o por debajo de 14 °C, o bien si la temperatura supera el nivel establecido o aumenta a más de 30 °C. Es posible que la unidad del bebé esté apagada. Enciéndala.
Español Pregunta Respuesta Puede que haya encendido la luz de compañía. Si desea utilizar la luz de compañía, le recomendamos que utilice la unidad del bebé enchufada a la red. ¿Por qué la unidad de padres tarda más de 8 horas en cargarse? Es posible que la unidad de padres esté encendida durante el proceso de carga. Apáguela durante el proceso de carga. El alcance de funcionamiento especificado para el vigilabebés es de 330 metros.
Español 79 Pregunta Respuesta ¿Por qué no aparece el símbolo de la pila en la pantalla de la unidad de padres cuando empiezo a recargarla? Es posible que el símbolo de la pila tarde varios minutos en aparecer en la pantalla de la unidad de padres cuando la cargue por primera vez o tras un largo periodo sin usarla.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä.
Suomi 81 C Näyttö 1 Ñ° = huonelämpötilan ilmaisin 2 R= äänihälytys 3 K = kehtolaulu 4 Q = yövalo 5 T = akkukuvake Tietoja muista näyttöilmaisimista ja äänenvoimakkuuden/herkkyyden tasoista on luvuissa Ominaisuudet ja Valikon asetukset. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. Vaara -- Älä upota mitään itkuhälyttimen osaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Suomi Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. Käyttöönotto Lapsen yksikkö Lapsen yksikkö on verkkovirta- ja paristokäyttöinen. Vaikka aikoisitkin käyttää sitä verkkovirralla, suosittelemme paristojen asettamista laitteeseen.
Suomi 83 -- Kun vanhemman yksikkö ladataan ensimmäisen kerran tai kun se on ollut pitkään käyttämättä, katkaise siitä virta ja anna sen latautua yhtäjaksoisesti vähintään 10 tuntia. -- Lataaminen kestää tavallisesti yli 8 tuntia, jos vanhemman yksikkö on käynnissä lataamisen ajan. Voit pitää latausajan mahdollisimman lyhyenä katkaisemalla vanhemman yksiköstä virran lataamisen ajaksi. -- Kun akut on ladattu täyteen, vanhemman yksikköä voi käyttää langattomasti ainakin 24 tunnin ajan.
Suomi Huonekalut Seinät ja muut esteet Huono kuuluvuus Metalliristikot tai -tangot <1 cm 90 - 100 % Metalli- tai alumiinilevyt <1 cm 100 % Kosteat ja märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden jopa sataprosenttisesti.
Suomi 85 ,, Yövalo himmenee vähitellen ja sammuu lopulta kokonaan. ,, Q poistuu vanhemman yksikön näytöstä. Vinkki: Sammuta yövalo, kun lapsen yksikköä käytetään akkuvirralla. Näin säästyy virtaa. Vanhemman yksikön haku Jos olet kadottanut vanhemman yksikön ja yksikkö on asetettu äänettömäksi, voit etsiä sen käyttämällä lapsen yksikön hakupainiketta. Huomautus: Hakutoimintoa voi käyttää vain, kun vanhemman yksikköön on kytketty virta. 1 Paina lapsen yksikön PAGE-hakupainiketta (Kuva 25).
Suomi 5 Vahvista OK-painikkeella. ,, Uusi asetus vilkkuu kahdesti ja poistuu näytöstä. 6 Poistu valikosta painamalla valikkopainiketta uudelleen. Yövalon sytyttäminen/sammuttaminen 1 Valitse plus- tai miinuspainikkeella Light (Valo). 2 Vahvista OK-painikkeella. 3 Jos yövalo ei ole käytössä, näytössä on teksti On? (Käyttöön?). Ota yövalo käyttöön painamalla OK-painiketta. Jos yövalo on käytössä, näytössä on teksti Off? (Pois käytöstä?). Poista yövalo käytöstä painamalla OK-painiketta.
Suomi 87 Huomautus: Kun lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on asetettu korkeaksi, se havaitsee enemmän ääniä ja on useammin lähettävässä tilassa. Tämän vuoksi yksikkö kuluttaa enemmän virtaa. Äänihälytyksen kytkentä ja sammutus Huomautus: voit ottaa äänihälytyksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä vain vanhemman yksikön valikosta. Tällä toiminnolla valvot lastasi äänettömästi. Voit asettaa vanhemman yksikön äänettömäksi ja silti saada hälytyksen, jos lapsi itkee.
Suomi Huomautus: jos lämpötilahälytys käynnistyy liian usein, pienennä vähimmäislämpötilaa ja/tai suurenna enimmäislämpötilaa (katso Huoneen lämpötila-alueen määrittäminen). Lämpötilahälytyksen ollessa käytössä vanhemman yksiköstä kuuluu merkkiääni, jos huonelämpötila nousee yli asetetun enimmäislämpötilan tai laskee alle vähimmäislämpötilan. Tämän lisäksi vanhemman yksikön näytön taustavalo syttyy ja näyttöön tulee teksti High (Korkea) tai Low (Alhainen).
Suomi 89 Vyöpidikkeen irrottaminen 1 irrota vyöpidike vanhemman yksiköstä vetämällä. Kaulahihnan kiinnittäminen 1 Vie kaulahihnan päässä oleva lenkki hihnan pidikkeen takana olevan aukon läpi.Vie kaulahihna lenkin läpi ja kiristä kaulahihna (Kuva 32). Kaulahihnan irrottaminen 1 Vedä kaulahihna hihnan päässä olevan lenkin läpi ja vedä hihna kannattimen takana olevan reiän läpi. Puhdistus ja hoito Älä upota vanhemman tai lapsen yksikköä veteen äläkä puhdista niitä juoksevan veden alla.
Suomi Ympäristöasiaa -- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 33). -- Akuissa ja paristoissa voi olla ympäristöä saastuttavia aineita. Älä hävitä akkuja ja paristoja talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Poista akut ja paristot aina ennen laitteen hävittämistä ja vie laite valtuutettuun kierrätyspisteeseen.
Suomi 91 Kysymys Vastaus Miksi vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki? Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki yhteyden LINKmerkkivalon palaessa punaisena ja näytössä on teksti Not Linked (Ei yhteyttä), yhteyttä lapsen yksikköön ei ole. Siirrä vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä. Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkkejä ja näytön akkusymboli on tyhjä, vanhemman yksikön akut ovat tyhjenemässä. Lataa akut.
Suomi Kysymys Vastaus Olet ehkä asettanut enimmäishuonelämpötilan, joka on todellista huonelämpötilaa matalampi, tai vähimmäishuonelämpötilan, joka on todellista huonelämpötilaa korkeampi. Tällöin lapsen yksikkö lähettää jatkuvasti tietoa vanhemman yksikölle ja kuluttaa enemmän virtaa, jolloin paristot tyhjenevät nopeasti. Yövalo saattaa olla käytössä. Jos haluat käyttää yövaloa, suosittelemme lapsen yksikön käyttöä verkkovirralla.
Français 93 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Ce babyphone Philips AVENT permet une surveillance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites.
Français C Écran 1 Ñ°= température de la pièce 2 R= alerte sonore 3 K = berceuse 4 Q = veilleuse 5 T = symbole de batterie Pour toute autre indication figurant sur l’afficheur et sur le volume/sensibilité, consultez le chapitre Caractéristiques et Options de menu. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais le babyphone dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Français 95 Général -- Ce babyphone est destiné à offrir une assistance, mais il ne saurait en aucun cas remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d’un adulte. -- Le capteur de température a pour unique fonction de mesurer la température dans la chambre de bébé. Il ne peut pas servir à réguler la température de la pièce. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM).
Français 3 Remettez le couvercle en place (fig. 8). 4 Insérez la petite fiche dans le chargeur, branchez l’adaptateur sur une prise secteur et placez l’unité parents sur le chargeur (fig. 9). ,, Le voyant de charge du chargeur s’allume. ,, Un symbole de pile en charge apparaît sur l’afficheur de l’unité parents. 5 Laissez l’unité parents sur le chargeur jusqu’à ce que les batteries soient entièrement chargées. ,, En cours de charge, le voyant de charge du chargeur reste constamment allumé.
Français 97 Portée Le babyphone a une portée de 330 mètres en plein air. Cette portée peut être inférieure en fonction de l’environnement et d’autres facteurs perturbateurs. À l’intérieur, la portée peut aller jusqu’à 50 mètres.
Français -- Tant que l’unité bébé ne détecte pas de son, tous les voyants de niveau sonore de l’unité parents sont éteints. -- Lorsque l’unité bébé détecte un son, un ou plusieurs des voyants de niveau sonore de l’unité parents s’allument. Le nombre de voyants allumés est proportionnel au bruit capté par l’unité bébé. Veilleuse Remarque :Vous pouvez également activer ou désactiver la veilleuse dans le menu de l’unité parents (consultez le chapitre « Options de menu », section « Veilleuse »).
Français 99 Options de menu La plupart des fonctions sont accessibles aussi bien sur l’unité parents que sur l’unité bébé. Certaines ne peuvent toutefois être commandées qu’à partir du menu de l’unité parents. Fonctionnement du menu - explication générale Remarque : Les fonctions du menu peuvent être activées uniquement lorsqu’une liaison a été établie entre l’unité bébé et l’unité parents. 1 Appuyez sur le bouton MENU pour ouvrir le menu (fig. 28). ,, La première option de menu apparaît sur l’afficheur.
Français Arrêt d’une berceuse 1 Appuyez sur le bouton + pour sélectionner « Stop » dans la liste. 2 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Réglage de la sensibilité du microphone Remarque : La sensibilité du microphone ne peut se régler que dans le menu de l’unité parents. Vous pouvez régler la sensibilité du microphone de l’unité bébé sur le niveau qui vous convient.
Français 101 Remarque : La température de la chambre de bébé est indiquée sur l’afficheur de l’unité parents lorsque les deux unités sont en liaison. 1 Sélectionnez « Temperature » (Température) à l’aide des boutons + et -. 2 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 3 Sélectionnez « Range » (Plage) à l’aide des boutons + et -. 4 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 5 Réglez la température minimale voulue à l’aide des boutons + et -. 6 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Français Réglages par défaut Unité parents -- Volume du haut-parleur : 1 -- Sensibilité du microphone : 3 -- Alerte sonore : désactivée -- Alerte de température : désactivée -- Alerte de température basse : 14 °C -- Alerte de température élevée : 30 °C Unité bébé -- Volume du haut-parleur : 3 -- Veilleuse : désactivée -- Berceuse : 1 Accessoires Clip ceinture et lanière de cou Si les batteries de l’unité parents sont suffisamment chargées, vous pouvez vous déplacer chez vous ou à l’extérieur avec l’unit
Français 103 Rangement -- Lorsque vous n’utilisez pas le babyphone pendant une période prolongée, retirez les piles non rechargeables de l’unité bébé et les batteries de l’unité parents. Rangez l’unité parents, l’unité bébé, le chargeur de l’unité parents et les adaptateurs dans un endroit frais et sec. Remplacement Unité bébé Piles Remplacez exclusivement les piles non rechargeables de l’unité bébé par quatre piles non rechargeables AA R6 de 1,5 V.
Français Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Français 105 Question Réponse Si vous avez défini la température de la pièce sur l’unité parents et que l’alerte de température est activée, l’unité parents émet un signal sonore lorsque la température est inférieure au niveau minimum défini ou à 14 °C, ou lorsqu’elle est supérieure au niveau maximum défini ou à 30 °C. L’unité bébé est éteinte. Allumez l’unité bébé. Pourquoi l’appareil émet-il un son suraigu ? Les unités sont peut-être trop rapprochées.
Français Question Réponse Pourquoi la durée de charge de l’unité parents dépasse-t-elle les 8 heures ? L’unité parents est peut-être restée allumée pendant le chargement. Éteignez-la lors du chargement. La portée nominale du babyphone est de 330 mètres. Pourquoi mon babyphone ne fonctionnet-il qu’à une distance bien plus courte ? La portée indiquée n’est valable qu’en plein air, à l’extérieur. Elle est limitée chez vous par le nombre et le type de murs et/ou de plafonds faisant obstacle.
Italiano 107 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips AVENT, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Philips AVENT è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno.
Italiano C Display 1 Ñ° = indicazione temperatura stanza 2 R= allarme acustico 3 K = ninnananna 4 Q = luce notturna 5 T = simbolo della batteria Per ulteriori indicazioni del display e livelli di volume/sensibilità, vedere i capitoli “Caratteristiche” e “Opzioni del menu” Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Non immergete alcuna parte del baby monitor in acqua o altri liquidi.
Italiano 109 -- Il sensore di temperatura misura solo la temperatura presente nella stanza del bambino. Non può essere utilizzato per monitorare o regolare la temperatura nella stanza del bambino. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Italiano ,, La spia di carica sul caricabatterie si illumina. ,, Il display mostra un simbolo di carica della batteria che indica lo stato di caricamento dell’unità genitore. 5 Lasciate l’unità genitore nel caricabatterie finché le batterie non sono completamente cariche. ,, Durante la carica, la spia rossa del caricabatterie si accende in maniera permanente. ,, Quando le batterie sono completamente cariche, il display dell’unità genitore mostra il simbolo di batteria carica T.
Italiano 111 Portata effettiva La portata effettiva del baby monitor è di 330 metri all’aperto. A seconda dell’ambiente e di altri fattori di disturbo, tale portata può essere inferiore. All’interno la portata effettiva massima è di 50 metri.
Italiano -- Quando l’unità bambino non rileva alcun suono, tutte le spie del livello audio rimangono spente. -- Quando l’unità bambino rileva un suono, si accendono una o più spie del livello audio sull’unità genitore. Il numero di spie che si accende dipende dall’intensità del suono rilevato dall’unità bambino. Luce notturna Nota Potete anche accendere e spegnere la luce notturna dal menu dell’unità genitore (vedere il capitolo “Opzioni del menu”, alla sezione “Luce notturna”).
Italiano 113 Opzioni del menu La maggior parte delle funzioni possono essere attivate sia sull’unità bambino che sull’unità genitore, ma alcune funzioni possono essere attivate solo dal menu dell’unità genitore. Descrizione generale dell’utilizzo dei menu Nota Le funzioni menu possono essere selezionate solo in presenza di un collegamento tra unità bambino e unità genitore. 1 Per accedere a un menu, premete il pulsante MENU (fig. 28). ,, Sul display viene visualizzata la prima opzione.
Italiano Come interrompere una ninnananna 1 Premete il pulsante + per selezionare “Stop” dall’elenco. 2 Premete il pulsante OK per confermare. Regolazione della sensibilità del microfono Nota Tramite il menu dell’unità genitore potete regolare solo la sensibilità del microfono. Potete impostare la sensibilità del microfono dell’unità bambino sul livello desiderato.
Italiano 115 Nota La temperatura della stanza del bambino viene mostrata sul display dell’unità genitore quando le unità sono connesse. 1 Selezionate “Temperature” (Temperatura) con i pulsanti + e -. 2 Premete il pulsante OK per confermare. 3 Selezionate “Range” (Intervallo) con i pulsanti + e -. 4 Premete il pulsante OK per confermare. 5 Impostate la temperatura minima desiderata con i pulsanti + e -. 6 Premete il pulsante OK per confermare.
Italiano Impostazioni predefinite Unità genitore -- Volume dell’altoparlante: 1 -- Sensibilità del microfono: 3 -- Allarme acustico: non attivato -- Allarme temperatura: non attivato -- Allarme di temperatura bassa: 14 °C -- Allarme di temperatura alta: 30° C Unità bambino -- Volume dell’altoparlante: 3 -- Luce notturna: spenta -- Ninnananna: 1 Accessori Gancio per cintura e cordicella da collo Se le batterie dell’unità genitore sono sufficientemente cariche, potete portare l’unità con voi all’interno e
Italiano 117 Sostituzione Unità bambino Batterie Sostituite le batterie non ricaricabili dell’unità bambino con quattro batterie non ricaricabili R6 AA da 1,5 V. Nota Consigliamo vivamente l’uso di batterie non ricaricabili Philips. Adattatore Sostituite l’adattatore dell’unità bambino con uno originale. Potete ordinarlo dal vostro rivenditore o da un centro assistenza Philips.
Italiano Domanda Risposta Perché la spia di accensione dell’unità bambino e la spia LINK dell’unità genitore non si accendono quando premo i pulsanti on/off delle due unità? È possibile che le batterie dell’unità genitore siano scariche e che l’unità non sia inserita nel caricabatterie collegato alla presa di corrente. Collegate l’adattatore a una presa di corrente e inserite l’unità genitore nel caricabatterie. Quindi premete il pulsante on/off per stabilire la connessione con l’unità bambino.
Italiano 119 Domanda Risposta L’unità bambino potrebbe essere spenta. Accendete l’unità bambino. Perché l’unità genitore produce un rumore acuto? Le due unità potrebbero essere troppo vicine. Accertatevi che le due unità si trovino ad almeno 1 metro di distanza l’unità dall’altra. Il volume dell’unità genitore potrebbe essere impostato su un livello troppo alto. Diminuite il volume dell’unità genitore.
Italiano Domanda Risposta La portata specificata per il baby monitor è di 330 metri. Perché il mio apparecchio funziona invece a distanze molto inferiori? La portata specificata vale solo all’esterno e all’aperto. In casa, la portata effettiva è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o soffitti che s’interpongono tra le due unità. La portata effettiva massima all’interno della casa è di 50 metri.
Nederlands 121 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Deze Philips AVENT-babyfoon biedt 24 uur per dag ondersteuning door u de zekerheid te bieden dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden.
Nederlands C Display 1 Ñ° = kamertemperatuurindicatie 2 R= geluidsalarm 3 K = slaapliedje 4 Q = nachtlampje 5 T = batterijsymbool Raadpleeg voor andere aanduidingen op het display en voor geluids-/gevoeligheidsniveaus de hoofdstukken ‘Functies’ en ‘Menuopties’ Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Nederlands 123 -- De temperatuursensor kan de temperatuur in de babykamer uitsluitend meten; de sensor kan niet worden gebruikt om de temperatuur in de babykamer te regelen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Nederlands ,, Het oplaadlampje op de oplader gaat branden. ,, Op het display verschijnt het ‘batterij laadt op’- symbool om aan te duiden dat de ouderunit aan het opladen is. 5 Laat de ouderunit in de oplader staan tot de batterijen volledig opgeladen zijn. ,, Tijdens het opladen brandt het oplaadlampje op de oplader ononderbroken. ,, Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, verschijnt het ‘batterij vol’-symbool T op het display van de ouderunit.
Nederlands 125 Bereik Het bereik van de babyfoon is 330 meter in de open lucht. Dit bereik kan, afhankelijk van de omgeving en andere storingsfactoren, kleiner zijn. Binnenshuis is het bereik maximaal 50 meter.
Nederlands Geluidsniveaulampjes De ouderunit controleert continu het geluidsniveau in de babykamer en de geluidsniveaulampjes laten u weten of er sprake is van enige activiteit. Wanneer uw baby huilt, gaan de geluidsniveaulampjes op de ouderunit branden. -- Als de babyunit geen geluid opvangt, zijn alle geluidsniveaulampjes op de ouderunit uit. -- Als de babyunit geluid opvangt, gaan een of meerdere geluidsniveaulampjes op de ouderunit branden.
Nederlands 127 Opmerking: Het bericht ‘Niet gelinkt’ verschijnt ook op het display van de ouderunit als de babyunit is uitgeschakeld. Menuopties De meeste functies kunnen op zowel de ouderunit als de babyunit worden bediend, maar bepaalde functies kunnen alleen via het menu van de ouderunit worden bediend. Bediening via het menu - algemene uitleg Opmerking: Menufuncties kunnen alleen worden bediend wanneer er tussen de babyunit en de ouderunit verbinding tot stand is gebracht.
Nederlands Als u niet binnen 20 seconden verdergaat met het afspelen van het slaapliedje, schakelt de slaapliedjesfunctie automatisch uit. Het bericht ‘Pauze’ en het slaapliedjessymbool verdwijnen van het display. Het afspelen van een slaapliedje stoppen 1 Druk op de + knop om ‘Stoppen’ in de lijst te kiezen. 2 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Instellen van de microfoongevoeligheid Opmerking: U kunt de microfoongevoeligheid alleen aanpassen in het menu van de ouderunit.
Nederlands 129 Opmerking: De temperatuur van de babykamer wordt op het display van de ouderunit getoond wanneer beide units verbinding met elkaar hebben. 1 Kies ‘Temperatuur’ met de + en - knoppen. 2 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. 3 Kies ‘Bereik’ met de + en - knoppen. 4 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. 5 Stel de gewenste minimumtemperatuur in met de + en - knoppen. 6 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. 7 Stel de gewenste maximumtemperatuur in met de + en - knoppen.
Nederlands Standaardinstellingen Ouderunit -- Luidsprekervolume: 1 -- Microfoongevoeligheid: 3 -- Geluidsalarm: uit -- Temperatuuralarm: uit -- ‘Temperatuur te laag’-alarm: 14°C -- ‘Temperatuur te hoog’-alarm: 30°C Babyunit -- Luidsprekervolume : 3 -- Nachtlampje: uit -- Slaapliedje: 1 Accessoires Riemclip en nekkoord Als de batterijen van de ouderunit voldoende opgeladen zijn, kunt u de unit in en om het huis bij u dragen door deze met de riemclip aan uw riem of broek/rokband te bevestigen of aan het n
Nederlands 131 Vervangen Babyunit Batterijen Vervang de niet-oplaadbare batterijen van de babyunit uitsluitend door vier niet-oplaadbare R6 AAbatterijen van 1,5V. Opmerking:We raden u sterk aan om niet-oplaadbare batterijen van Philips te gebruiken. Adapter Vervang de adapter van de babyunit alleen door een adapter van het oorspronkelijke type. U kunt een nieuwe adapter bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum.
Nederlands Vraag Antwoord Waarom gaan het aanlampje van de babyunit en het LINK-lampje van de ouderunit niet branden als ik de aan/ uitknoppen van de units indruk? Mogelijk zijn de batterijen van de ouderunit leeg en zit de ouderunit niet in de op netspanning aangesloten oplader. Steek het apparaatstekkertje in de oplader, steek de adapter in het stopcontact en plaats de ouderunit in de oplader. Druk vervolgens op de aan/ uitknop om verbinding te maken met de babyunit.
Nederlands 133 Vraag Antwoord De babyunit is mogelijk uitgeschakeld. Schakel de babyunit in. Waarom geeft het apparaat een hoge pieptoon? De units staan mogelijk te dicht bij elkaar. Zorg dat de ouderunit en de babyunit ten minste 1 meter bij elkaar vandaan zijn. Het volume van de ouderunit kan te hard staan. Zet het volume van de ouderunit zachter. Waarom hoor ik niets/ Waarom kan ik mijn baby niet horen huilen? Het volume van de ouderunit kan te zacht staan of uitgeschakeld zijn.
Nederlands Vraag Antwoord Het opgegeven bereik van de babyfoon is 330 meter. Hoe komt het dat het bereik van mijn babyfoon veel kleiner is? Het opgegeven bereik geldt alleen in de open lucht. Binnen wordt het effectieve bereik beperkt door het aantal en het soort muren en/of plafonds tussen de babyunit en ouderunit. Binnenshuis is het bereik beperkt tot 50 meter.
Norsk 135 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips AVENT-babymonitoren gir støtte døgnet rundt ved at du alltid hører babyen klart og tydelig uten distraherende støy.
Norsk C Skjerm 1 Ñ° = indikator for romtemperatur 2 R= lydvarsel 3 K = vuggevise 4 Q = nattlys 5 T = batterisymbol Informasjon om skjermindikatorer og volum-/følsomhetsnivåer finner du i avsnittene Funksjoner og Menyalternativer. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare -- Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske.
Norsk 137 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips AVENT-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Før bruk Babyenhet Du kan bruke babyenheten når den er koblet til strømnettet, eller når den går på ikke oppladbare batterier.
Norsk -- Når du lader foreldreenheten første gang eller etter at du ikke har brukt den på lenge, bør du slå den av og lade den sammenhengende i minst ti timer. -- Ladingen tar vanligvis åtte timer, men det tar lengre tid når foreldreenheten er slått på under ladingen. Slå av foreldreenheten under ladingen for å gjøre ladetiden så kort som mulig. -- Når batteriene er fulladet, kan foreldreenheten brukes trådløst i minst 24 timer.
Norsk 139 Tørre materialer Materialtykkelse Tap av rekkevidde Metall- eller aluminiumsplater < 1 cm 100 % For våte eller fuktige materialer kan tap av rekkevidde være opptil 100 %.
Norsk Tips: Slå av nattlyset når babyenheten går på de ikke oppladbare batteriene. Dette sparer strøm. Søke foreldreenheten Hvis du ikke vet hvor foreldreenheten er og volumet er slått av, kan du bruke PAGE-knappen på babyenheten for å finne foreldreenheten. Merk: Søkefunksjonen virker kun når foreldreenheten er på. 1 Trykk på PAGE-knappen på babyenheten (fig. 25). ,, Meldingen Paging (Søker) vises på displayet på foreldreenheten. ,, Foreldreenheten lager en søkevarsellyd.
Norsk 141 6 Trykk på MENU-knappen en gang til for å gå ut av menyen. Nattlys av/på 1 Velg Light (Lys) med knappene + og -. 2 Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 3 Hvis nattlyset er slått av, viser displayet On? (På?). Trykk på OK-knappen for å slå på nattlyset. Hvis nattlyset er slått på, viser displayet Off? (Av?). Trykk på OK-knappen for å slå av nattlyset. Vuggevisefunksjon Velge en vuggevise 1 Velg Lullaby (Vuggevise) med knappene + og -. 2 Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Norsk Lydvarsel av/på Merk: Du kan kun slå lydvarselet av og på fra menyen på foreldreenheten. Med denne funksjonen kan du overvåke babyen stille. Den gjør at du kan slå av volumet på foreldreenheten og likevel få varsel når babyen gråter. Hvis lydvarsel er slått på, piper foreldreenheten så snart det fjerde lydnivålyset begynner å lyse blått mens volumet er slått av. I tillegg lyser bakgrunnslyset på displayet på foreldreenheten, og lydvarselsymbolet (R) blinker på displayet.
Norsk 143 1 Velg Temperature (Temperatur) med knappene + og -. 2 Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 3 Velg Alert (Varsel) med knappene + og -. 4 Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 5 Hvis varselet er slått av, viser displayet On? (På?). Trykk på OK-knappen for å slå på varselet. Hvis varselet er slått på, viser displayet Off? (Av?). Trykk på OK-knappen for å slå av varselet.
Norsk Ta av nakkestroppen 1 Trekk nakkestroppen gjennom endeløkken, og trekk endeløkken ut av hullet bak stroppefestet. Rengjøring og vedlikehold Ikke senk foreldreenheten eller babyenheten i vann, og ikke rengjør dem under springen. Ikke bruk rengjøringsspray eller flytende rengjøringsmidler. 1 Dra ut støpslet på babyenheten hvis den er koblet til strømnettet og ta foreldreenheten ut av laderen. 2 Rengjør foreldreenheten og babyenheten med en fuktig klut.
Norsk 145 Miljø -- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 33). -- Oppladbare og ikke oppladbare batterier inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ikke kast oppladbare og ikke oppladbare batterier i restavfallet, men lever dem til en gjenvinningsstasjon. Ta alltid ut oppladbare og ikke oppladbare batterier før du leverer apparatet til en gjenvinningsstasjon.
Norsk Spørsmål Svar Hvorfor piper foreldreenheten? Hvis foreldreenheten piper mens LINK-lampen lyser kontinuerlig rødt og meldingen Not linked (Ikke tilkoblet) vises i displayet, er forbindelsen til babyenheten brutt. Flytt foreldreenheten nærmere babyenheten. Hvis foreldreenheten piper og batterisymbolet i displayet er tomt, er strømnivået i de oppladbare batteriene til foreldreenheten lavt. Lad opp batteriene.
Norsk 147 Spørsmål Svar Du kan ha stilt inn en maksimal romtemperatur som er lavere enn den faktiske romtemperaturen eller en minimal romtemperatur som er høyere enn den faktiske romtemperaturen. Babyenheten fortsetter å sende data til foreldreenheten og bruker derfor mer strøm. Dette fører til at de ikke oppladbare batteriene i babyenheten lades raskt ut. Kanskje du har slått på nattlyset. Hvis du ønsker å bruke nattlyset, anbefaler vi at babyenheten går på strøm.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips AVENT está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips AVENT proporciona um apoio vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos.
Português 149 17 Pilhas não recarregáveis (não incluídas) C Visor 1 Ñ° = indicação da temperatura ambiente 2 R= alerta sonoro 3 K = canção de embalar 4 Q = luz de presença 5 T = símbolo das pilhas Para outras indicações do visor e níveis de volume / sensibilidade, consulte os capítulos “Características” e “Opções do menu” Importante Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Português -- O sensor de temperatura apenas mede a temperatura no quarto do bebé. Não pode ser utilizado para controlar ou ajustar a temperatura no quarto do bebé. Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic Fields) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF).
Português 151 4 Coloque a ficha pequena no carregador, ligue o adaptador a uma tomada eléctrica e coloque a unidade dos pais no carregador (fig. 9). ,, A luz de carga no carregador ilumina-se. ,, O visor apresenta o símbolo de pilhas em carga indicando que a unidade dos pais está a carregar. 5 Deixe a unidade dos pais no carregador até que as pilhas estejam completamente carregadas. ,, Durante o carregamento, a luz de carga no carregador apresenta-se sempre ligada.
Português 2 Coloque a unidade dos pais dentro do alcance de funcionamento da unidade do bebé. Certifique-se de que se encontra a pelo menos 1 metro de distância da unidade do bebé de modo a evitar o eco acústico (fig. 20). Para mais informações sobre o alcance de funcionamento, consulte a secção “Alcance de funcionamento” em baixo. Alcance de funcionamento O alcance de funcionamento do intercomunicador para bebé é de 350 metros ao ar livre.
Português 153 2 Solte o botão TALK quando tiver terminado de falar. Luzes do nível de som A unidade dos pais monitoriza continuamente o nível do som no quarto do bebé; as luzes do nível de som informam-no de qualquer actividade. Se o bebé chorar, as luzes do nível de som da unidade dos pais iluminam-se. -- Desde que a unidade do bebé não detecte um som, todas as luzes do nível de som da unidade do bebé estão apagadas.
Português Alerta de fora de alcance Quando a unidade dos pais se encontra fora do alcance da unidade do bebé, a unidade dos pais emite ocasionalmente um sinal sonoro e no seu visor pode ver-se a mensagem “Not linked” (Não ligada). A luz LINK na unidade dos pais fica intermitente a vermelho. Nota: A mensagem “Not linked” é igualmente apresentada no visor da unidade dos pais quando a unidade do bebé é desligada.
Português 155 Pausar uma canção de embalar 1 Prima OK. ,, A mensagem “Paused” (Pausada) é apresentada no visor. 2 Prima novamente OK para continuar a reprodução da canção. Se não prosseguir a reprodução da canção dentro de 20 segundos, a função de canções de embalar é desligada automaticamente. A mensagem “Paused” e o ícone da canção desaparecem do visor. Parar uma canção de embalar 1 Prima o botão + para seleccionar “Stop” (Parar) a partir da lista. 2 Prima OK para confirmar.
Português A temperatura adequada para o sono confortável de um bebé situa-se entre os 16 °C e 20 °C. Este factor é importante, uma vez que os bebés não conseguem regular a temperatura corporal tão bem como um adulto; um bebé precisa de mais tempo para se adaptar às mudanças de temperatura. Se não definir um intervalo de temperatura, o intercomunicador alerta-o quando a temperatura no quarto do bebé for inferior a 14 °C ou superior a 30 °C.
Português 157 1 Seleccione “Reset” (Repor) utilizando os botões + e -. 2 Prima OK para confirmar. ,, A mensagem “Confirm?” (Confirmar?) é apresentada no visor da unidade dos pais. 3 Prima OK para confirmar. ,, A unidade dos pais desliga-se e volta a ligar-se. ,, As predefinições de fábrica foram repostas em ambas as unidades.
Português 3 Limpe o carregador com um pano seco. 4 Limpe os adaptadores com um pano seco. Arrumação -- Quando não pretender utilizar o intercomunicador para bebé, retire as pilhas não recarregáveis da unidade do bebé e as pilhas recarregáveis da unidade dos pais. Guarde a unidade dos pais, a unidade do bebé, o carregador da unidade dos pais e os adaptadores num local fresco e seco.
Português 159 Perguntas mais frequentes Este capítulo apresenta as perguntas mais frequentes sobre o aparelho. Se não conseguir encontrar a resposta à sua pergunta, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país. Pergunta Resposta Por que razão a luz de alimentação da unidade do bebé e a luz LINK da unidade dos pais se acendem quando primo os botões ligar/desligar das unidades? Talvez as pilhas da unidade dos pais estejam gastas e a unidade dos pais não esteja no carregador ligado à corrente.
Português Pergunta Resposta Se definiu a temperatura ambiente na unidade dos pais e o alerta da temperatura estiver activado, a unidade dos pais emite um bip quando a temperatura descer abaixo do nível definido ou abaixo de 14 °C, ou quando a temperatura subir acima do nível definido ou acima de 30 °C. A unidade do bebé pode estar desligada. Ligue a unidade do bebé. Por que razão o aparelho produz um som alto e agudo? As unidades podem estar demasiado próximas uma da outra.
Português 161 Pergunta Resposta Talvez tenha ligado a luz de presença. Se quiser utilizar a luz de presença, recomendamos que ligue a unidade do bebé à corrente eléctrica. Por que razão o tempo de carga da unidade dos pais excede as 8 horas? A unidade dos pais pode estar ligada durante a carga. Desligue a unidade dos pais durante a carga. O alcance de funcionamento especificado do intercomunicador para bebé é de 330 metros.
Português Pergunta Resposta Por que razão o símbolo da pilha não aparece no visor da unidade dos pais quando começo a recarregar a unidade dos pais? Pode demorar alguns minutos antes de surgir o símbolo da pilha no visor da unidade dos pais quando carrega esta unidade pela primeira vez ou após um prolongado período de inactividade.
Svenska 163 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här babyvakten från Philips AVENT kan du alltid höra ditt barn tydligt utan distraherande brus.
Svenska C Teckenfönster 1 Ñ° = indikator för rumstemperatur 2 R= ljudvarning 3 K = vaggvisa 4 Q = nattlampa 5 T = batterisymbol Information om övriga indikatorer i teckenfönstret och volym-/känslighetsnivåer finns i kapitlen Funktioner och Menyalternativ. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara -- Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska.
Svenska 165 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Förberedelser inför användning Babyenhet Du kan driva babyenheten från elnätet eller med ej laddningsbara batterier.
Svenska ,, När batterierna är fulladdade visas symbolen för fullt batteri T i föräldraenhetens teckenfönster. -- När föräldraenheten laddas för första gången eller när den inte har använts på länge ska du stänga av den och låta den laddas oavbrutet i minst 10 timmar. -- Laddningen tar vanligen 8 timmar, men det tar längre tid när föräldraenheten är påslagen under laddningen. Slå av enheten under laddningen för att ladda den så snabbt som möjligt.
Svenska 167 Torra material Materialtjocklek Sämre räckvidd Metallgaller < 1 cm 90–100 % Metall- eller aluminiumplattor < 1 cm 100 % För våta och fuktiga material kan räckviddsförsämringen bli upp till 100 %.
Svenska ,, Nattlampan lyser svagare och svagare innan den släcks helt. ,, Q försvinner från föräldraenhetens teckenfönster. Tips: Stäng av nattlampan när du använder babyenheten med de ej laddningsbara batterierna. På så sätt sparar du ström. Sökning av föräldraenheten Om du har tappat bort föräldraenheten och volymen på den är avstängd kan du använda SÖKknappen på babyenheten till att hitta föräldraenheten. Obs! Sökfunktionen fungerar bara när föräldraenheten är påslagen.
Svenska 169 3 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen (Bild 30). 4 Välj önskad inställning med knapparna + och –. 5 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. ,, Den nya inställningen blinkar två gånger och försvinner sedan från teckenfönstret. 6 Tryck på MENY-knappen igen när du vill stänga menyn. Nattlampa på/av 1 Välj Light (lampa) med knapparna + och -. 2 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. 3 Om nattlampan är avstängd visas On? (på) i teckenfönstret. Tryck på OK-knappen om du vill slå på nattlampan.
Svenska ,, k = lägsta känslighetsnivå ,, l = högsta känslighetsnivå 4 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. ,, Meddelandet Saved (sparad) visas i teckenfönstret. Obs! När mikrofonkänsligheten för babyenheten är inställd på en hög nivå fångar den upp mer ljud och sänder därmed oftare. På grund av det drar enheterna mer ström. Ljudvarning på/av Obs! Du kan bara slå på och stänga av ljudvarningsfunktionen på föräldraenhetens meny. Med den här funktionen kan du övervaka barnet tyst.
Svenska 171 Temperaturvarning: på/av Obs! Du kan bara slå på och stänga av temperaturvarningen på föräldraenhetens meny. Obs! Om temperaturvarningen aktiveras för ofta minskar du den lägsta angivna temperaturen och/eller ökar den högsta angivna temperaturen (se Ange intervall för rumstemperatur). Om temperaturvarningen är påslagen piper föräldraenheten om rumstemperaturen överstiger den inställda högsta temperaturen eller understiger den inställda lägsta temperaturen.
Svenska Fästa bältesklämman 1 Knäpp fast bältesklämman på föräldraenheten (Bild 31). Ta bort bältesklämman 1 Dra bort bältesklämman från föräldraenheten. Fästa halsremmen 1 För in halsremmens ögla i hålet bakom remfästet. Trä halsremmen genom öglan och dra åt halsremmen ordentligt (Bild 32). Ta bort halsremmen 1 För halsremmen genom öglan och dra ut öglan ur hålet bakom remfästet. Rengöring och underhåll Sänk aldrig ned föräldraenheten eller babyenheten i vatten och rengör dem aldrig under kranen.
Svenska 173 Adapter Ersätt adaptern till föräldraenhetens laddare endast med en adapter av originaltyp. Du kan beställa en ny adapter från din återförsäljare eller ett Philips-serviceombud. -- Endast Storbritannien: SSA-5S-09 UK 075040F -- Övriga länder: SSA-5W-09 EU 075040F Miljön -- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 33).
Svenska Fråga Svar Varför lyser LINK-lampan på föräldraenheten rött hela tiden och varför visas meddelandet Not Linked (ej länkade) i teckenfönstret? Baby- och föräldraenheten är för långt ifrån varandra. Flytta föräldraenheten närmare babyenheten. Babyenheten kanske är avstängd. Slå på babyenheten. Varför blinkar batterilampan på babyenheten rött? De ej laddningsbara batterierna i babyenheten börjar ta slut.
Svenska 175 Fråga Svar Varför reagerar föräldraenheten långsamt på barnets gråt? Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för låg nivå. Ställ in mikrofonkänsligheten på en högre nivå i menyn för föräldraenheten. Varför tar de ej laddningsbara batterierna i babyenheten slut så fort? Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå vilket gör att babyenheten sänder oftare. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå i menyn för föräldraenheten.
Svenska Fråga Svar Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå vilket gör att föräldraenheten drar mycket ström. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå i menyn för föräldraenheten. Varför visas inte batterisymbolen i föräldraenhetens teckenfönster när jag börjar ladda enheten? Det kan ta några minuter innan batterisymbolen visas i föräldraenhetens teckenfönster när du laddar enheten första gången eller när du inte har använt den under en längre tid.
Türkçe 177 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips AVENT bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olanak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır.
Türkçe C Ekran 1 Ñ°= oda sıcaklığı göstergesi 2 R= sesli uyarı 3 K = ninni 4 Q = gece lambası 5 T = pil simgesi Diğer ekran göstergeleri ve ses/hassasiyet seviyeleri için, bkz. ‘Özellikler’ ve ‘Menü seçenekleri’ bölümleri. Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Tehlike -- Bebek monitörünün herhangi bir parçasını suya ya da başka bir sıvıya asla batırmayın.
Türkçe 179 Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips AVENT cihazı, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihazın kullanımı, düzgün ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, günümüz bilimsel verilerine göre güvenlidir. Cihazın kullanıma hazırlanması Bebek ünitesi Bebek ünitesini elektrikle ya da şarj edilemeyen pille kullanabilirsiniz. Elektrikle kullanacak olsanız bile, şarj edilemeyen pilleri takmanızı öneririz.
Türkçe -- Ana üniteyi ilk kez kullanırken ya da uzun süre kullanmama sonrasında şarj ederken, kapatın ve kesintisiz en az 10 saat şarjda bırakın. -- Şarj işlemi normalde 8 saat sürer, ancak şarj sırasında ana ünite açık olursa daha uzun sürer. Şarj süresini mümkün olduğu kadar kısa tutmak için, şarj sırasında ana üniteyi kapatın. -- Piller tamamen şarj olduğunda, ana ünite en az 24 saat boyunca kablosuz olarak kullanılabilir.
Türkçe 181 Islak ya da nemli malzemeler için, menzil kaybı %100’e ulaşabilir. Özellikler Aşağıdaki özellikler sadece ana ünitede bulunur ve ‘Menü seçenekleri’ bölümünde açıklanmıştır: -- Mikrofon hassasiyetinin ayarlanması -- Sesli uyarı açık/kapalı -- Oda sıcaklık aralığı (minimum ve maksimum sıcaklık) ayarlama -- Sıcaklık uyarısı açık/kapalı Hoparlör ses seviyesinin ayarlanması 1 Bebek ünitesi için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için bebek ünitesindeki ses + veya - düğmesine basın (Şek. 21).
Türkçe Ana üniteye çağrı yapma Ana üniteyi bulamıyorsanız ve sesi kapalıysa, ünitenin yerini tespit etmek için bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesini kullanabilirsiniz. Not: Çağrı fonksiyonu sadece ana ünite açıkken çalışır. 1 Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine basın (Şek. 25). ,, Ana ünitenin ekranında ‘Çağrı’ mesajı belirir. ,, Ana ünite, çağrı uyarısı sesi çıkarır. 2 Çağrı uyarısı sesini durdurmak için yeniden PAGE (ÇAĞRI) veya ana ünitenin herhangi bir düğmesine basın.
Türkçe 183 Gece ışığı açık/kapalı 1 + ve - düğmeleriyle ‘Işık’ seçeneğini seçin. 2 Onaylamak için OK düğmesine basın. 3 Gece ışığı kapalıysa, ekranda ‘Aç?’ mesajı gösterilir. Gece ışığını açmak için OK düğmesine basın. Gece ışığı açıksa, ekranda ‘Kapat?’ mesajı gösterilir. Gece ışığını kapatmak için OK düğmesine basın. Ninni fonksiyonu Ninni seçilmesi 1 + ve - düğmeleriyle ‘Ninni’ seçin. 2 Onaylamak için OK düğmesine basın.
Türkçe Sesli uyarı açık/kapalı Not: Sesli uyarıyı sadece ana ünitenin menüsünde açıp kapatabilirsiniz. Bu özellik sayesinde bebeğinizi izlerken sessiz olabileceksiniz. Ana ünitenin sesini kapatabilmenize ancak bebek ağladığında uyarı alabilmenize olarak sağlar. Sesli uyarı açıksa, ses kapalıyken dördüncü ses seviye ışığı mavi yandığında ana ünite bip sesi çıkarır. Ayrıca, ana ünite ekranının arka ışığı yanar ve ekranda sesli uyarı simgesi ( R) yanıp söner. 1 + ve - düğmeleriyle ‘Sesli Uyarı’yı seçin.
Türkçe 185 2 Onaylamak için OK düğmesine basın. 3 + ve - düğmeleriyle ‘Uyarı’ seçin. 4 Onaylamak için OK düğmesine basın. 5 Sesli uyarı kapalıysa, ekranda ‘Aç?’ mesajı gösterilir. Sesli uyarıyı açmak için OK düğmesine basın. Sesli uyarı açıksa, ekranda ‘Kapat?’ mesajı gösterilir. Sesli uyarıyı kapatmak için OK düğmesine basın. Sıfırlama fonksiyonu Ana ünite menüsündeki bu fonksiyon, bebek ünitesi ve ana üniteyi aynı anda varsayılan ayarlarına sıfırlamanızı sağlar.
Türkçe Boyun askısının çıkarılması 1 Boyun askısını uç kancasından geçirin ve uç kancasını askı desteğinin arkasındaki delikten çekin. Temizlik ve bakım Ana üniteyi ve bebek ünitesini suya batırmayın ve musluğun altında yıkamayın. Temizleme spreyi veya sıvı temizleyiciler kullanmayın. 1 Bebek ünitesi elektrik şebekesine bağlıysa fişten çekin ve ana üniteyi şarj cihazından çıkarın. 2 Ana üniteyi ve bebek ünitesini nemli bir bezle temizleyin.
Türkçe 187 -- Şarj edilebilir ve şarj edilemeyen piller çevre kirliliğine yol açabilecek maddeler içermektedir. Şarj edilebilir ve şarj edilemeyen pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, bunları resmi bir toplama noktasına teslim edin. Cihazı resmi bir toplama noktasına teslim etmeden önce şarj edilebilir ve şarj edilemeyen pilleri mutlaka çıkarın. Garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.
Türkçe Soru Cevap Sesli uyarı açık durumdayken sesi kapattıysanız, bebek ünitesi bir ses aldığı için dördüncü ses seviyesi ışığı yandığında ana ünite bip sesi çıkarır. Oda sıcaklık aralığını ana ünite üzerinde ayarladıysanız ve sıcaklık uyarısı açıksa, sıcaklık ayarlanan seviyenin veya 14 C°’nin altına düştüğünde ya da ayarlanan seviyenin veya 30 C°’nin üzerine çıktığında ana ünite bip sesi çıkarır. Bebek ünitesi kapanmış olabilir. Bebek ünitesini açın.
Türkçe 189 Soru Cevap Ana ünitenin şarj olması neden 8 saatten fazla sürüyor? Ana ünite şarj etme sırasında açık durumda olabilir. Ana üniteyi şarj işlemi sırasında kapatın. Bebek monitörünün belirtilen çalışma menzili 330 metre/1000 feet. Neden bebek monitörüm bundan çok daha az bir mesafe içinde çalışıyor? Belirtilen menzil sadece açık havadaki dış mekanlar için geçerlidir. Evinizin içinde çalışma menzili, aradaki duvar ve/veya tavan sayısı ve türüne göre azalır.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
/AVENT 4222.002.6945.