operation manual

English
Read all instructions carefully before use. Keep
the user manual and product packaging for
future reference.
For your child’s safety and health
WARNING!
- Continuous and prolonged sucking of uids
will cause tooth decay.
- Always check food temperature before
feeding.
- Throw away at the rst signs of damage or
weakness.
- Keep components not in use out of the reach
of children.
- Never attach to cords, ribbons, laces or loose
parts of clothing. The child can be strangled.
- Never use feeding teats as a soother.
- Glass bottles may break.
- Always use this product with adult
supervision.
It is not recommended to use a microwave to
warm up baby food or drinks. Microwaves may
destroy valuable nutrients in food/drinks and
may produce localized high temperatures. If
you decide to use the microwave, take extra
care to stir heated food/drinks to ensure even
heat distribution and check the temperature
before serving. Only place the container in the
microwave, without the screw ring, teat and
cap. Do not allow children to play with small
parts or walk/run while using bottles. Always
discard any breast milk that is left over at the
end of a feed. Inspect before each use and
pull the feeding teat in all directions. Throw
away at the rst signs of damage or weakness.
Do not use metal inside the glass bottle to
stir contents or for cleaning. This can damage
the glass. Do not use bottles if there are any
cracks on or glass fragments in the bottle.
Do not use bottle handles with glass bottles.
Prolonged wear or development of scratches
may lead to breakage.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize
the parts by placing in boiling water for
5 minutes or sterilize by using a Philips Avent
sterilizer. This is to ensure hygiene.
Assembly
Make sure that the feeding teat is fully pulled
through the screw ring as shown in the image
(Fig. 1, 2).
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure
hygiene. After each use, disassemble all
parts, wash in warm, soapy water, remove
any food residues and rinse thoroughly. Then
sterilize using a Philips Avent sterilizer or
boil for 5 minutes. Make sure that you wash
your hands thoroughly and that the surfaces
are clean before contact with sterilized
components. During sterilization with boiling
water, prevent the parts from touching the side
of the pot. This can cause irreversible product
deformation, defect or damage that Philips
cannot be held liable for. Food colorings may
discolor parts. This product is dishwasher safe.
Do not place the product in a heated oven.
Do not bring the bottle parts in contact with or
place on surfaces with abrasive or antibacterial
cleaning agents. We recommend replacing
feeding teats every 3 months. Keep feeding
teats in a dry, covered container. Do not leave
a feeding teat in direct sunlight or heat, or
leave in disinfectant (sterilizing solution) for
longer than recommended, as this may weaken
the teat.
Compatibility
Replacement teats are available
separately. To learn more about choosing
the right teat for your baby, visit us at
www.philips.com/avent. These bottle
parts are compatible only with Philips Avent
Natural teats.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Dansk
Læs alle instruktioner grundigt før
brug. Opbevar brugervejledningen og
produktemballagen til senere brug.
For dit barns sikkerhed og sundhed
ADVARSEL!
- Vedvarende og længerevarende sugning af
væsker kan forårsage tandskader.
- Kontrollér altid madens temperatur før
madning.
- Smid den ud ved første tegn skader eller
svaghed.
- Opbevar altid dele, der ikke er i brug, uden
for børns rækkevidde.
- Bind aldrig produktet fast til snore/ bånd
eller løse dele af tøjet. Barnet kan blive
kvalt.
- Brug aldrig en askesut som sut.
- Glasasker kan i stykker.
- Brug altid dette produkt under overvågning
af en voksen.
Det anbefales ikke at varme babymad eller
-drikke i mikroovnen. Mikroovnen tilintetgør
muligvis værdifulde næringsstoffer i mad/
drikkevarer og varmer dele af maden eller
væsken op til meget høje temperaturer. Hvis
du beslutter at bruge mikrobølgeovnen, skal
du altid sørge for at røre rundt i opvarmet
mad og drikkevarer for at sikre en ligelig
varmefordeling, og kontroller temperaturen
før servering. Beholderen kun sættes
i mikroovnen uden skruering, drikketud
og hætte. Lad ikke børn lege med mindre
dele eller gå/løbe, mens de bruger asker.
Kasser altid eventuel overskydende mælk
efter madning af dit barn. Før hver brug skal
produktet undersøges, og sutten skal trækkes
i alle retninger. Smid den ud ved første tegn
skader eller svaghed. Brug ikke metal inde
i glasasken, hverken til at blande indholdet
eller til at rengøre asken. Dette kan beskadige
glasset. Brug ikke askerne, hvis der er revner
eller glasskår i asken. Brug ikke askehåndtag
med glasasker. Længere tids brug eller ridser
kan føre til, at den går i stykker.
Før apparatet tages i brug
Skil alle dele ad, rengør og steriliser dem i
kogende vand i 5 minutter eller ved hjælp af
en Philips Avent-sterilisator. Dette gøres af
hensyn til hygiejnen.
Samling
Sørg for, at sutten er trukket helt igennem
skrueringen som vist billedet (g. 1, 2).
Rengøring og opbevaring
Rengør alle dele før hver brug af hensyn
til hygiejnen. Skil alle delene ad efter hver
brug, vask dem grundigt i varmt sæbevand,
fjern alle madrester, og skyl delene grundigt.
Steriliser delene ved hjælp af en Philips Avent-
sterilisator eller i kogende vand i 5 minutter.
Sørg for at vaske hænder grundigt, og sørg
for, at overaderne er rene, før de kommer
i kontakt med steriliserede dele. Sørg for, at
delene ikke rører siderne af gryden, når de
steriliseres med kogende vand. Dette kan
medføre uoprettelig deformering af, defekter
i eller skade på produktet, som Philips ikke
kan stilles til ansvar for. Fødevarefarvestoffer
kan misfarve dele. Produktet kan vaskes i
opvaskemaskine. Anbring ikke produktet i en
opvarmet ovn. Undgå at bringe askens dele
i kontakt med overader med antibakterielle
rengøringsmidler eller rengøringsmidler, der
indeholder slibemiddel. Vi anbefaler at udskifte
sutter hver 3. måned. Opbevar sutter i en tør
og tildækket beholder. Udsæt ikke sutten for
direkte sollys eller varme, og lad den ikke ligge
i desinfektionsvæske (steriliseringsvæske) i
længere tid end anbefalet, da det kan svække
sutten.
Kompatibilitet
Ekstra sutter kan købes separat. Besøg os på
www.philips.com/avent for at få mere at
vide om at vælge den rette sut til dit barn.
Disse askedele er kun kompatible med Philips
Avent Natural-sutter.
Støtte
Hvis du brug for information
eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support.
Français
Lisez attentivement toutes les instructions
avant utilisation. Conservez le mode d’emploi
et l’emballage du produit pour un usage
ultérieur.
Pour la sécurité et la santé de votre
enfant
AVERTISSEMENT !
- La tétée continue et prolongée de liquides
peut entraîner l’apparition de caries
dentaires.
- Toujours vérier la température de l’aliment
avant de donner le biberon.
- Jeter au moindre signe de détérioration ou
de fragilité.
- Garder tous les éléments non utilisés hors de
portée des enfants.
- Ne jamais attacher à des cordons, rubans,
lacets ou des éléments vestimentaires
lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler.
- Ne jamais utiliser une tétine de biberon en
guise de sucette.
- Les biberons en verre peuvent se casser.
- Ce produit doit toujours être utilisé sous la
surveillance d’un adulte.
Il n’est pas recommandé d’utiliser un four à
micro-ondes pour réchauffer des aliments
ou boissons pour bébé. Les micro-ondes
peuvent détruire des nutriments précieux
dans les aliments/boissons et entraîner des
températures élevées localisées. Si vous
décidez malgré tout d’utiliser le micro-ondes,
prenez soin de mélanger les aliments/boissons
chauffés an de garantir une répartition
homogène de la chaleur et de vérier la
température avant de servir. Placez seulement
le récipient au micro-ondes, sans bague
d’étanchéité, tétine ni capuchon. Ne laissez
pas les enfants jouer avec les petites pièces ou
marcher/courir tout en utilisant
un biberon. Jetez toujours le lait maternel
restant après utilisation. Avant chaque
utilisation, examinez la tétine d’alimentation et
étirez-la dans tous les sens. Jeter au moindre
signe de détérioration ou de fragilité. N’utilisez
pas d’objets métalliques à l’intérieur du biberon
en verre pour mélanger des contenus ou
pour le nettoyage. Cela pourrait endommager
le verre. N’utilisez pas les biberons s’ils
présentent des ssures ou des fragments de
verre à l’intérieur. N’utilisez pas de poignées
avec des biberons en verre. Une usure
prolongée ou la propagation de rayures peut
entraîner une rupture.
Avant la première utilisation
Désassemblez toutes les pièces, nettoyez-les
et stérilisez-les en les plongeant dans de l’eau
bouillante pendant 5 minutes ou stérilisez-les à
l’aide d’un stérilisateur Philips Avent pour une
meilleure hygiène.
Assemblage
Veillez à tirer complètement la tétine à travers
la bague d’étanchéité comme indiqué sur
l’image (Fig. 1 et 2).
Nettoyage et rangement
Nettoyez toutes les pièces avant chaque
utilisation pour garantir une bonne hygiène.
Après chaque utilisation, démontez toutes
les pièces, nettoyez-les à l’eau chaude
savonneuse, enlevez les résidus de nourriture
et rincez-les soigneusement. Puis, stérilisez à
l’aide d’un stérilisateur Philips Avent ou faites
bouillir pendant 5 minutes. Veillez à bien vous
laver les mains et à nettoyer les surfaces avant
qu’elles n’entrent en contact avec les éléments
stérilisés. Pendant la stérilisation à l’eau
bouillante, empêchez les pièces de toucher la
paroi de la casserole. Cela peut provoquer des
dommages ou des déformations irrémédiables
du produit, pour lesquels Philips ne peut être
tenu responsable. Les colorants alimentaires
peuvent décolorer les pièces. Ce produit peut
être nettoyé au lave-vaisselle. Ne placez pas
le produit dans un four chaud. Ne placez pas
les pièces du biberon en contact avec des
détergents abrasifs ou antibactériens, ni sur
des surfaces nettoyées à l’aide de ces produits.
Nous vous recommandons de remplacer la
tétine tous les 3 mois. Conservez les tétines
dans un récipient sec et fermé. N’exposez pas
directement la tétine à la lumière du soleil ou à
une source de chaleur et ne la laissez pas dans
un produit désinfectant (solution stérilisante)
au-delà de la durée recommandée, car cela
pourrait la fragiliser.
Compatibilité
Des tétines de rechange peuvent être
achetées séparément. Pour en savoir plus
sur le choix de la tétine adaptée à votre
bébé, consultez notre site Web à l’adresse
www.philips.com/avent. Ces pièces du
biberon sont compatibles uniquement avec les
tétines Natural de Philips Avent.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le
site Web www.philips.com/support.
Norsk
Les nøye alle instruksjoner før bruk. Ta vare
brukerhåndboken og produktemballasjen til
senere bruk.
For barnets sikkerhet og helse
ADVARSEL!
- Kontinuerlig og langvarig suging av væske
vil forårsake tannråte.
- Kontroller alltid temperatur maten før
mating.
- Kast ved første tegn skade eller svakhet.
- Oppbevar komponenter som ikke er i bruk
utilgjengelig for barn.
- Fest aldri til snorer, bånd, snørebånd eller til
løse deler av klærne. Barnet kan bli kvalt.
- Bruk aldri askesmokken som smokk.
- Glassasker kan knuse.
- Bruk alltid dette produktet med tilsyn av
voksne.
Det er ikke anbefalt å bruke en mikrobølgeovn
for å varme opp babymat eller drikke.
Mikrobølger kan ødelegge verdifulle
næringsstoffer i mat/drikke samt gi lokaliserte
høye temperaturer. Hvis du bestemmer deg
for å bruke mikrobølgeovn, vær påpasselig
med å røre i den oppvarmede maten/drikken
for å sørge for jevn varmefordeling, og
kontroller temperaturen før servering. Sett
bare beholderen inn i mikrobølgeovnen, uten
skruring, smokk og lokk. Ikke la barn leke
med små deler eller gå/løpe med asker. Kast
alltid morsmelk som er til overs etter måltidet.
Undersøk før hvert bruk, og dra askesmokken
i alle retninger. Kast ved første tegn skade
eller svakhet. Ikke bruk metall inne i glasset for
å røre om innholdet eller for å rengjøre. Dette
kan føre til skade glasset. Ikke bruk asker
hvis det er sprekker eller glassfragmenter
i asken. Ikke bruk askehåndtak med
glassasker. Langvarig slitasje eller utvikling av
riper kan føre til skader.
Før bruk første gang
Ta fra hverandre samtlige deler, rengjør og
deretter steriliser dem ved å la dem ligge i
kokende vann i 5 minutter eller ved å bruke et
Philips Avent-steriliseringsapparat. Dette øker
hygienen.
Sette sammen asken
Kontroller at askesmukken er trukket helt
gjennom skruringen som vist bildet
(Fig. 1, 2).
Rengjøring og oppbevaring
Rengjør alle deler før hver bruk for å sikre god
hygiene. Etter hvert bruk, tar du fra hverandre
alle deler, vasker dem i varmt såpevann,
fjerner eventuelle matrester og skyller godt.
Steriliser deretter ved hjelp av et Philips Avent-
steriliseringsapparat eller gjennom koking i
5 minutter. Sørg for at du vasker hendene
grundig, og at overatene er rene før de
kommer i kontakt med steriliserte deler. Pass
under sterilisering med kokende vann at
delene ikke berører sidene kasserollen. Det
kan føre til uopprettelig deformasjon, defekt
eller skade produktet som Philips ikke kan
holdes ansvarlig for. Fargestoffer i maten kan
føre til misfarging av deler. Produktet tåler
oppvaskmaskin. Ikke plasser produktet i en
oppvarmet ovn. Ikke la askedelene komme
i kontakt med overater som er vasket med
skurende eller antibakterielle rengjøringsmidler.
Vi anbefaler at du bytter askesmokkene hver
3. måned. Oppbevar askesmokker i en tørr,
tildekket beholder. Ikke la askesmokken ligge
i direkte sollys, varme eller desinseringsmiddel
(steriliseringsløsning) lenger enn det som er
anbefalt, da smokken ellers kan bli skadet.
Kompatibilitet
Ekstra smokker fås separat. Hvis du vil
ha mer informasjon om å velge riktig
smokk for babyen din, kan du besøke
www.philips.com/avent. Disse askedelene
kan bare brukes med Phillips Avent Natural-
smokker.
Støtte
Hvis du trenger støtte eller informasjon, kan du
til www.philips.com/support.
12
3
5
4