Baby bottle warmer SCF 215
1
English 6 Dansk 12 Deutsch 18 Ελληνικά 25 Español 32 Suomi 39 Français 45 Italiano 52 Nederlands 59 Norsk 66 Português 72 Svenska 79 SCF 215 Türkçe 85
English Introduction Congratulations on your purchase of the Philips Baby Bottle Warmer. The Philips Baby Bottle Warmer is designed to heat food quickly and to keep it warm. It is fitted with a new temperature control system (PTC) that meets the highest safety requirements. The click-step control knob allows you to always set the correct food temperature. Thanks to its unique design the Philips Baby Bottle Warmer fits all bottles and jars of baby food.
English 1 Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a dry, non-slip, horizontal surface. 2 Turn the click-step control knob 4 to the m position. 3 Unreel the required cable length from the cable reservoir 8 and plug into the mains outlet. For use in the car 1 Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a dry, non-slip horizontal surface. 2 Turn the click-step control knob 4 to the m position. 3 Connect the car adapter 9 to the mains plug 3.
English After approximately 8 minutes the milk will have reached just the right temperature for your baby. The indicator lamp goes out. The indicator lamp then switches on and off intermittently to indicate the thermostat is controlling the temperature of the water. 4 Remove the bottle from the container and turn the control knob to the m position. 5 Shake the bottle a little to distribute the heat evenly before you allow your baby to drink.
English 6 Remove the jar from the container and turn the control knob to the m position. Note: Always check that the contents of the jar are at the correct temperature, by testing some on the back of your hand. Keeping warm With the Baby Bottle Warmer you can also keep the bottles and jars warm for a short time. To do this set the control knob to position v. The thermostat ensures that the set temperature is maintained.
English Guarantee & service Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
English 11 Trouble shooting Comments Solutions Overflow of water You have put too much water into the inner container Temperature too low Continue heating for a few seconds after the indicator light has switched off, or increase the adjustment setting Temperature too high Lower the adjustment setting The jar has not heated correctly Stir the contents from time to time while heating.
Dansk Introduktion Til lykke med dit køb af Philips Baby Bottle Warmer - en flaskevarmer designet til hurtig opvarming af babymad og til at holde den varm. Den er udstyret med et nyt temperaturkontrolsystem (PTC), som lever op til de højeste sikkerhedsstandarder. Click-step kontrolknappen gør det muligt altid at indstille den korrekte temperatur på flaskens indhold. Takket være det unikke design, kan Philips flaskevarmer anvendes til alle sutteflasker og glas med babymad.
Dansk 13 2 Drej click-step kontrolknappen 4 til positionen m. 3 Træk ledningen ud af ledningsrummet 8 i en passende længde, og sæt stikket i stikkontakten. Brug i bilen 1 Placér flaskevarmeren uden for børns rækkevidde på et tørt, vandret og skridsikkert underlag. 2 Drej click-step kontrolknappen 4 til positionen m. 3 Tilslut biladapteren 9 til stikket 3. 4 Træk ledningen ud af ledningsrummet 8 i en passende længde, og sæt biladapteren i bilens cigartænder (12 V DC).
Dansk 5 Ryst flasken lidt for at fordele varmen jævnt, inden du lader din baby drikke af den. Bemærk: - Kontrollér altid, at flaskens indhold har den rette temperatur ved at hælde et par dråber ud på din hånds overflade. - Opvarmning af babymad afhænger ikke kun af temperaturindstillingen men også af madens og vandets indledende temperatur, glassets tykkelse og madens mængde og konsistens. Symbolet “FLASKE” indikerer hurtig opvarmning.
Dansk 15 mikrobiologiske og hygiejnemæssige årsager bør babymad aldrig holdes varm længere end en time. Brug i bilen Følg samme vejledning som beskrevet ovenfor. Bemærk: I forbindelse med hurtig opvarmning af babymad i flasker og glas, skal du dreje kontrolknappen til symbolet “glas”. Bilens batteri anvendes nu i stedet for lysnettet, og derfor kan opvarmningsprocessen tage lidt længere tid. Advarsel: Langvarig anvendelse af flaskevarmeren (flere timer) kan svække dit bilbatteri.
Dansk Tekniske specifikationer Model SCF205 Model SCF215 Strømforsyning (lysnet) 230 V AC 230 V AC Strømforbrug (lysnet) 100 Watt 90 Watt Strømforsyning (bilbatteri) - 12 V DC Strømforbrug (bilbatteri) - Strømforbrug (bilbatteri) mellem +7 cC og +37 cC mellem +7 cC og +37 cC Driftstemperatur
Dansk 17 Fejlfinding Kommentarer Løsninger Vandet løber over Du har hældt for meget vand i inderbeholderen Temperaturen er for lav Fortsæt opvarmningen i et par sekunder efter at indikatorlampen er slukket eller skru op for temperaturen Temperaturen er for høj Skru ned for temperaturen Glasset opvarmes ikke tilstrækkeligt Rør rundt i indholdet fra tid til anden under opvarmningen.
Deutsch Einführung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Philips BabyFläschchenwärmers. Mit diesem Gerät lässt sich Babynahrung schnell erwärmen und warm halten. Die innovative Temperaturkontrolle (PTC) erfüllt höchste Sicherheitsstandards. Mit dem stufenweise einrastenden Drehschalter können Sie immer die richtige Temperatur für die Babynahrung wählen. Durch sein besonderes Design eignet sich der Philips Baby-Fläschchenwärmer für alle Arten von Fläschchen und Gläschen.
Deutsch 19 Installation Für den Gebrauch zu Hause Bevor Sie den Fläschchenwärmer mit dem Stromnetz verbinden, vergewissern Sie sich, dass die Steckdose eine Betriebsspannung von 230V AC hat. 1 Stellen Sie den Fläschchenwärmer außerhalb der Reichweite von Kindern auf eine trockene, rutschfeste und waagerechte Fläche. 2 Stellen Sie den Drehschalter 4 auf m. 3 Wickeln Sie die benötigte Kabellänge aus dem Kabelfach 8 ab, und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Deutsch 2 Stellen Sie das Fläschchen in den Behälter 7, und füllen Sie den Raum zwischen Fläschchen und Innenbehälter bis zu zwei Zentimeter unterhalb der Füllgrenze 6 mit Wasser auf. Bei kleineren Fläschchen füllen Sie das Wasser bis knapp über den Fläschcheninhalt ein. 3 Stellen Sie mit dem Drehschalter die erforderliche Temperatur ein. Die Betriebsanzeige leuchtet auf und zeigt den Aufwärmvorgang an. Nach etwa 8 Minuten hat die Milch die richtige Temperatur für Ihr Baby erreicht.
Deutsch 21 3 Stellen Sie das Gläschen mit dem Heber in den Behälter 7, und füllen Sie den Raum zwischen Gläschen und Innenbehälter bis zu zwei Zentimeter unterhalb der Füllgrenze 6 mit Wasser auf. Bei kleineren Gläschen füllen Sie das Wasser bis knapp unterhalb des oberen Gläschenrands ein. 4 Stellen Sie den Drehschalter auf das Symbol für “Gläschen”. Die Betriebsanzeige leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Thermostat arbeitet.
Deutsch Wartung Reinigung Ziehen Sie den Stecker des Fläschchenwärmers aus der Steckdose (oder dem Zigarettenanzünder), und lassen Sie das Gerät abkühlen. Reinigen Sie den Behälter und die Außenseite des Fläschchenwärmers mit einem feuchten Tuch. Hinweise: - Tauchen Sie den Fläschchenwärmer niemals ins Wasser. - Verwenden Sie keine Putz- oder Scheuermittel. Das Typenschild befindet sich am Boden des Geräts.
Deutsch 23 Technische Daten Gerätetyp SCF205 Gerätetyp SCF215 Stromversorgung (Netz) 230V AC 230V AC Stromverbrauch (Netz) 100 Watt 90 Watt Stromversorgung (Autobatterie) - 12V DC Stromverbrauch (Autobatterie) - Stromverbrauch (Autobatterie) Für den Betrieb zwischen erforderliche +7 cC und Umgebungstemperatur +37 cC zwischen +7 cC und +37 cC Fehlerbehebung Probleme Lösungen Wasser läuft über Sie haben zu viel Wasser in den Innenbehälter gefüllt Temperatur zu niedrig Erwärmen Sie den Inh
Deutsch Probleme Lösungen Gläschen ist nicht richtig erwärmt Rühren Sie den Inhalt während des Erwärmens hin und wieder um. Vergewissern Sie sich, dass sich der Drehschalter in der Position für “Gläschen” befindet.
Ελληνικά 25 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά του θερμαντήρα μπιμπερό της Philips. Ο θερμαντήρας μπιμπερό της Philips έχει σχεδιαστεί για να ζεσταίνει γρήγορα το φαγητό και να το διατηρεί ζεστό. Διαθέτει ένα νέο σύστημα ελέγχου της θερμοκρασίας (PTC) το οποίο πληροί τις υψηλότερες απαιτήσεις ασφάλειας. Ο διακόπτης ρύμισης σας επιτρέπει να ρυθμίζετε πάντα τη σωστή θερμοκρασία του φαγητού. Χάρη στον ειδικό σχεδιασμό του, ο θερμαντήρας μπιμπερό της Philips χωράει όλα τα μπιμπερό και βαζάκια βρεφικής τροφής.
Ελληνικά Εγκατάσταση Για χρήση στο σπίτι Προτού συνδέσετε τον θερμαντήρα μπιμπερό στην πρίζα, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι εναλλασσόμενου ρεύματος 230V. 1 Τοποθετήστε τον θερμαντήρα μπιμπερό σε στεγνή, αντιολισθητική, οριζόντια επιφάνεια και κρατήστε τον μακριά από τα παιδιά. 2 Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης 4 στη θέση m. 3 Ξετυλίξτε το απαιτούμενο μήκος καλωδίου από το χώρο αποθήκευσης καλωδίου 8 και συνδέστε στην πρίζα.
Ελληνικά 27 Λειτουργία Θέρμανση των μπιμπερό 1 Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης 4 στη θέση m. 2 Τοποθετήστε το μπιμπερό στο δοχείο 7 και γεμίστε το κενό μεταξύ του μπιμπερό και του εσωτερικού δοχείου με νερό έως και δύο εκατοστά κάτω από το χείλος 6. Για μικρότερα μπιμπερό γεμίστε έως και λίγο πιο πάνω από τη γραμμή γάλακτος στο μπιμπερό. 3 Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμοποιώντας το διακόπτη ρύθμισης. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει υποδεικνύοντας τη λειτουργία θέρμανσης.
Ελληνικά Θέρμανση των βάζων βρεφικής τροφής 1 Αφαιρέστε την ετικέτα και το καπάκι από το βαζάκι. 2 Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης 4 στη θέση m. 3 Τοποθετήστε το βαζάκι στο δοχείο 7 χρησιμοποιώντας τον ανυψωτήρα και γεμίστε το κενό μεταξύ του βάζου και του εσωτερικού δοχείου με νερό έως και δύο εκατοστά κάτω από το χείλος 6. Για μικρά βαζάκια γεμίστε μέχρι λίγο πιο κάτω από το χείλος του βάζου. 4 Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης στο σύμβολο “βάζο”.
Ελληνικά 29 Λειτουργία στο αυτοκίνητο Ακολουθήστε τις ίδιες οδηγίες με αυτές που προαναφέρθηκαν. Σημείωση: Για γρήγορη θέρμανση βρεφικής τροφής σε μπιμπερό και βαζάκια, ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης στο σύμβολο “βάζο”. Επειδή τώρα χρησιμοποιείται η μπαταρία του αυτοκινήτου αντί του οικιακού δικτύου ρεύματος, ο χρόνος που απαιτείται για τη θέρμανση ενδέχεται να είναι ελαφρώς μεγαλύτερος.
Ελληνικά Αν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας της Philips.
Ελληνικά 31 Ανεύρεση προβλημάτων Σχόλια Λύσεις Υπερχείλιση νερού Έχετε τοποθετήσει υπερβολική ποσότητα νερού στο εσωτερικό δοχείο Πολύ χαμηλή θερμοκρασία Συνεχίστε τη θέρμανση για λίγα δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο της ενδεικτικής λυχνίας ή αυξήστε τη ρύθμιση θερμοκρασίας Πολύ υψηλή θερμοκρασία Μειώστε τη ρύθμιση θερμοκρασίας Το βαζάκι δεν έχει θερμανθεί σωστά Να ανακατεύετε ανά διαστήματα το περιεχόμενο κατά τη διάρκεια της θέρμανσης.
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición del calientabiberones Philips. Este calientabiberones está diseñado para calentar la comida rápidamente y mantenerla caliente. Incluye un nuevo sistema de control de temperatura (PTC) que cumple los más estrictos requisitos de seguridad. El botón de control paso a paso permite seleccionar siempre la temperatura adecuada para la comida.
Español 33 Instalación Para uso doméstico Antes de conectar el calientabiberones a la red, compruebe que la toma de corriente es de 220-230 V CA. 1 Mantenga el calientabiberones fuera del alcance de los niños y en una superficie seca y horizontal que no resbale. 2 Gire el botón de control paso a paso 4 a la posición “símbolo”. 3 Desenrolle la longitud de cable necesaria del compartimento para el cable 8 y conéctelo a la toma de alimentación.
Español 2 Coloque el biberón en el recipiente 7 y llene el espacio entre el biberón y el recipiente interior de agua hasta dos centímetros por debajo del límite superior 6. Para biberones más pequeños, llene el recipiente de agua sólo hasta que cubra el nivel de leche del biberón. 3 Ajuste la temperatura adecuada con el botón de control paso a paso. El piloto indicador se enciende para indicar que está calentando el biberón.
Español 35 3 Coloque el tarro en el recipiente 7 con el elevador y llene el espacio entre el tarro y el recipiente interior de agua hasta dos centímetros por debajo del límite superior 6. Para tarros pequeños llene el recipiente de agua hasta justo por debajo del borde del tarro. 4 Gire el botón de control paso a paso hasta el símbolo “tarro”. El piloto indicador se enciende para indicar que el termostato está en funcionamiento.
Español Mantenimiento Limpieza Desconecte el calientabiberones de la red (o de la toma del encendedor del coche) y deje que se enfríe. Limpie el recipiente y el exterior del calientabiberones con un paño húmedo. Notas: - No sumerja nunca el calientabiberones en agua. - No utilice productos de limpieza ni abrasivos. La placa de modelo está en la parte inferior del producto. Advertencia: si se produce algún fallo, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio de Philips.
Español 37 Especificaciones técnicas Modelo SCF205 Modelo SCF215 Fuente de alimentación (red) 220-230 V CA 220-230 V CA Consumo de energía (red) 100 vatios 90 vatios Fuente de alimentación (batería del coche) - 12 V CC Consumo de energía (batería del coche) - Consumo de energía (batería del coche) Temperatura de ambiente de funcionamiento entre +7cC entre +7cC y +37cC y +37cC Resolución de problemas Comentarios Soluciones Rebosamiento de agua Ha puesto demasiada agua en el recipiente inte
Español Comentarios Soluciones Temperatura demasiado alta Disminuya el ajuste de temperatura. El tarro no se ha calentado correctamente. Mueva el contenido del tarro cada cierto tiempo mientras se calienta. Compruebe que el botón de control paso a paso está en la posición “tarro”. El piloto indicador se enciende y apaga mientras mantiene el tarro caliente. Esto es normal; se puede encender o apagar mientras calienta.
Suomi 39 Johdanto Onnittelumme Philips-tuttipullonlämmittimen hankinnasta. Philipstuttipullonlämmitin lämmittää ruoan nopeasti ja pitää sen lämpimänä. Siinä on uusi PTC-lämpötilansäätöjärjestelmä, joka vastaa tiukimpia turvallisuusvaatimuksia. Säätimellä voit aina säätää ruoan oikean lämpötilan. Philips-tuttipullonlämmittimen ainutlaatuisen muotoilun ansiosta siihen sopivat kaikenlaiset tuttipullot ja vauvanruokapurkit.
Suomi 1 Aseta tuttipullonlämmitin lasten ulottumattomiin, kuivalle, luistamattomalle, vaakasuoralle pinnalle. 2 Käännä säädin 4 m-asentoon. 3 Vapauta tarvittava määrä johtoa säilytystilasta 8 ja kytke pistoke virtalähteeseen. Käyttäminen autossa 1 Aseta tuttipullonlämmitin lasten ulottumattomiin, kuivalle, luistamattomalle, vaakasuoralle pinnalle. 2 Käännä säädin 4 m-asentoon. 3 Kytke autosovitin 9 pistokkeeseen 3.
Suomi 41 4 Poista pullo säiliöstä ja käännä säädin m-asentoon. 5 Ravistele pulloa hiukan, jotta lämpö jakautuu tasaisesti, ennen kuin annat vauvan juoda pullosta. Huomautuksia: - Tarkista aina, että pullon sisältö on sopivan lämpöistä, valuttamalla pullosta muutama tippa kämmenselällesi. - Vauvanruoan lämmitysaika vaihtelee valitun lämpötilan ja ruoan tai veden alkulämpötilan, lasin paksuuden sekä ruoan määrän mukaan. “BOTTLE”-symboli ilmoittaa, että pullon sisältö lämpiää nopeasti.
Suomi Lämpötilan säilyttäminen Tuttipullonlämmittimellä voit myös pitää pullot ja purkit lämpiminä jonkin aikaa. Aseta säädin asentoon v. Termostaatti varmistaa, että valittu lämpötila säilytetään. Mikrobiologisista ja hygieenisistä syistä vauvanruokaa ei koskaan saisi pitää lämpimänä tuntia kauempaa. Käyttäminen autossa Noudata edellä annettuja ohjeita. Huomautus: Voit lämmittää vauvanruokaa pulloissa ja purkeissa nopeasti kääntämällä säätimen “jar”-symbolin kohdalle.
Suomi 43 Takuu & huolto Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
Suomi Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Vesi virtaa yli. Sisäsäiliössä on liikaa vettä. Lämpötila on liian matala. Jatka lämmittämistä muutaman sekunnin ajan merkkivalon sammumisen jälkeen tai nosta säädettyä lämpötilaa. Lämpötila on liian korkea. Laske säädettyä lämpötilaa. Purkki ei ole lämmennyt kunnolla. Sekoita purkin sisältöä silloin tällöin lämmityksen aikana. Varmista, että säädin on “jar”-asennossa. Merkkivalo syttyy ja sammuu vuorotellen, Tämä on normaalia.
Français 45 Introduction Vous venez de faire l’acquisition d’un chauffe-biberon Philips, nous vous en félicitons ! Ce chauffe-biberon est conçu pour réchauffer rapidement la nourriture de bébé et la maintenir à une température idéale. Il est doté d’un nouveau système de contrôle de la température (PTC) qui répond aux normes de sécurité les plus strictes. Le bouton de commande vous permet de sélectionner la température correcte pour la nourriture.
Français Installation Utilisation à la maison Avant de brancher le chauffe-biberon sur le secteur, assurez-vous que la tension secteur est de 230 V. 1 Tenez le chauffe-biberon hors de portée des enfants et placez-le toujours sur une surface horizontale, sèche et non glissante. 2 Tournez le bouton de commande 4 sur la position « symbol ». 3 Déroulez la longueur de câble souhaitée du rangement pour câble 8 et raccordez l’appareil au secteur.
Français 47 2 Placez le biberon dans la cuve 7 et remplissez la cuve d’eau jusqu’à deux centimètres du bord 6. Pour les biberons plus petits, remplissez la cuve jusqu’à ce que vous atteignez le niveau du lait dans le biberon. 3 Réglez la température requise à l’aide du bouton de commande. Le voyant lumineux s’allume pour indiquer que le réchauffage est en cours. Après environ 8 minutes, le lait atteint la température idéale pour votre bébé. Le voyant lumineux s’éteint.
Français 4 Réglez le bouton de commande sur le symbole « petit pot ». Le voyant lumineux s’allume pour indiquer que le thermostat fonctionne. 5 Utilisez le mécanisme d’extraction pour remuer fréquemment le contenu du pot et ainsi répartir la chaleur plus rapidement. Après environ 12 à 15 minutes (en fonction de la consistance), la nourriture atteint la température idéale pour votre bébé. Le voyant lumineux s’éteint.
Français 49 Entretien Nettoyage Débranchez le chauffe-biberon du secteur (ou de l’allume-cigare) et laissez-le refroidir. Nettoyez la cuve et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Remarques : - Ne plongez jamais le chauffe-biberon dans l’eau. - N’utilisez pas de détergents ni de produits à récurer. La plaque signalétique est située sous l’appareil. Avertissement : si un problème survient, consultez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips.
Français Modèle SCF205 Modèle SCF215 Consommation électrique (secteur) 100 W 90 W Alimentation électrique (batterie de voiture) - 12 V CC Consommation électrique (batterie de voiture) - Consommation électrique (batterie de voiture) Température ambiante d’utilisation entre +7 cC entre +7 cC et +37 cC et +37 cC Dépannage Commentaires Solution L’eau déborde Vous avez versé une trop grande quantité d’eau dans la cuve La température est trop basse Laissez chauffer la nourriture encore quelq
Français 51 Commentaires Solution La température est trop élevée Diminuez la température réglée Le réchauffage du pot ne s’est pas effectué correctement Remuez le contenu de temps en temps pendant le réchauffage. Vérifiez que le bouton de contrôle est réglé sur la position « petit pot » Le voyant lumineux s’allume et s’éteint pendant le maintien au chaud Ce phénomène est normal ; il peut s’allumer et s’éteindre au cours du réchauffage.
Italiano Introduzione Congratulazioni per aver acquistato lo scaldabiberon Philips. Questo prodotto è concepito per riscaldare rapidamente, e mantenere caldi, gli alimenti per i bambini. È dotato di un nuovo sistema di controllo della temperatura (PTC) che soddisfa gli standard di sicurezza più rigorosi. La manopola di controllo “click-step” consente di impostare sempre la corretta temperatura per il cibo.
Italiano 53 Installazione Per l’uso a casa Prima di collegare lo scaldabiberon alla presa di rete, verificate che l’uscita sia 230 V CA. 1 Posizionate lo scaldabiberon fuori della portata dei bambini, su una superficie orizzontale, asciutta e non scivolosa. 2 Ruotate la manopola di controllo click-step portandola sulla posizione m. 3 Srotolate il cavo dal vano 8, estraendone la lunghezza necessaria, e collegatelo alla presa di rete.
Italiano Funzionamento Riscaldamento di biberon 1 Ruotate la manopola di controllo click-step portandola sulla posizione m. 2 Posizionate il biberon nel contenitore 7 e riempite con acqua lo spazio fra il biberon e il contenitore interno, fino a due centimetri dal bordo 6. Per i biberon più piccoli, riempite al massimo fino alla riga del latte. 3 Impostate la temperatura desiderata utilizzando la manopola di controllo click-step.
Italiano 55 Riscaldamento di vasetti di pappa per bambini 1 Rimuovete l’etichetta e il coperchio dal vasetto. 2 Ruotate la manopola di controllo click-step portandola sulla posizione m. 3 Posizionate il vasetto nel contenitore 7, utilizzando il sistema di sgancio, e riempite con acqua lo spazio fra il vasetto e il contenitore interno, fino a 2 centimetri dal bordo 6. Per vasetti di piccole dimensioni, il livello dell’acqua deve rimanere appena al di sotto del bordo superiore del vasetto.
Italiano Nota: per riscaldare rapidamente gli alimenti per bambini in biberon e vasetti, impostate la manopola di controllo click-step sul simbolo del “vasetto”. Poiché in questo caso viene utilizzata la batteria dell’automobile invece dell’alimentazione di rete, il tempo necessario per il riscaldamento potrebbe essere più lungo. Avviso: l’uso prolungato dello scaldabiberon (varie ore) può ridurre la carica della batteria dell’automobile.
Italiano 57 Caratteristiche tecniche Modello SCF205 Modello SCF215 Alimentazione (rete) 230 V CA 230 V CA Consumo (rete) 100 Watt 90 Watt Alimentazione (batteria auto) - 12 V CC Consumo (batteria auto) - Consumo (batteria auto) Temperatura ambiente in funzionamento tra +7 cC e tra +7 cC e +37 cC +37 cC Risoluzione dei guasti Commenti Soluzioni Traboccamento dell’acqua È stata immessa troppa acqua nel contenitore interno Temperatura troppo bassa Continuate il riscaldamento per qualche se
Italiano Commenti Soluzioni Il vasetto non si è riscaldato correttamente Mescolate il contenuto di tanto in tanto, durante il riscaldamento.
Nederlands 59 Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van de Philips-babyflessenwarmer. De Philips-babyflessenwarmer is ontworpen om voeding snel op te warmen en deze warm te houden. Het apparaat is voorzien van een nieuw temperatuurregelingssysteem (PTC) dat aan de hoogste veiligheidseisen voldoet. Met de stapsgewijze bedieningsknop kunt u altijd de juiste voedingstemperatuur instellen en dankzij het unieke ontwerp is de Philips-babyflessenwarmer geschikt voor alle flesjes en potjes met babyvoeding.
Nederlands Installatie Voor gebruik in huis Voordat u de babyflessenwarmer op netspanning aansluit, dient u eerst te controleren of de netspanning 230 V wisselstroom is. 1 Houd de babyflessenwarmer buiten het bereik van kinderen en plaats het apparaat op een droge, horizontale ondergrond waarop de babyflessenwarmer niet kan gaan glijden. 2 Draai de stapsgewijze bedieningsknop 4 naar de stand “symbool”.
Nederlands 61 Bediening Het verwarmen van babyflessen 1 Draai de stapsgewijze bedieningsknop 4 naar de stand “symbool”. 2 Plaats de fles in de houder 7 en vul de ruimte tussen de fles en de binnenste houder met water tot ongeveer twee centimeter onder de rand 6. Bij kleine flesjes vult u de houder met water tot iets boven de melklijn in de fles. 3 Stel de gewenste temperatuur in met de stapsgewijze bedieningsknop. Het indicatorlampje brandt om aan te geven dat het apparaat in de opwarmmodus staat.
Nederlands 2 Draai de stapsgewijze bedieningsknop 4 naar de stand “symbool”. 3 Plaats het potje in de houder 7 met het liftmechanisme en vul de ruimte tussen het potje en de binnenste houder met water tot ongeveer twee centimeter onder de rand 6. Bij kleine potjes vult u de houder met water tot net onder de rand van het potje. 4 Draai de stapsgewijze bedieningsknop naar het symbool “potje”. Het indicatorlampje brandt om aan te geven dat de thermostaat werkt.
Nederlands 63 Onderhoud Schoonmaken Haal de stekker van de babyflessenwarmer uit het stopcontact (of uit de sigarettenaansteker van de auto) en laat het apparaat afkoelen. Maak de houder en de buitenkant van de babyflessenwarmer schoon met een vochtige doek. Opmerkingen: - Dompel de babyflessenwarmer nooit onder in water. - Gebruik geen schoonmaak- of schuurmiddelen. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van het product.
Nederlands Technische specificaties Model SCF205 Model SCF215 Stroomvoorziening (netspanning) 230V wisselstroom 230V wisselstroom Energieverbruik (netspanning) 100 watt 90 watt Stroomvoorziening (accu van de auto) - 12V gelijkstroom Energieverbruik (accu van de auto) - Energieverbruik (accu van de auto) Omgevingstemperatuur tussen de tijdens werking +7cC en +37cC tussen de +7cC en +37cC
Nederlands 65 Problemen oplossen Opmerkingen Oplossingen Water stroomt over U hebt te veel water in de binnenste houder gegoten Temperatuur is te laag Ga nog een paar seconden door met opwarmen nadat het indicatorlampje is uitgeschakeld of stel een hogere temperatuur in Temperatuur is te hoog Stel een lagere temperatuur in Het potje is niet juist opgewarmd Schud de inhoud regelmatig door elkaar tijdens het opwarmen.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet av Philips babyflaskevarmer. Philips babyflaskevarmer er utformet for å varme opp mat raskt og holde den varm. Den har et nytt temperaturkontrollsystem (PTC) som samsvarer med de høyeste sikkerhetskravene. Med klikk-kontrollknappen kan du alltid angi riktig temperatur på maten. Takket være den unike utformingen kan Philips babyflaskevarmer ta alle flasker og glass med babymat.
Norsk 67 1 Plasser babyflaskevarmeren utilgjengelig for barn, og på en tørr, sklisikker, horisontal overflate. 2 Vri klikk-kontrollknappen 4 til symbolstillingen. 3 Dra ut ønsket lengde kabel fra kabelbeholderen 8, og koble den til strømuttaket. For bruk i bilen 1 Plasser babyflaskevarmeren utilgjengelig for barn, og på en tørr, sklisikker, horisontal overflate. 2 Vri klikk-kontrollknappen 4 til symbolstillingen. 3 Koble biladapteren 9 til strømkontakten 3.
Norsk 4 Ta ut flasken av beholderen og vri kontrollknappen til symbolstillingen. 5 Rist flasken litt for å fordele varmen jevnt før du gir den til babyen. Merknader: - Sjekk alltid at innholdet i flasken har riktig temperatur ved å helle et par dråper på håndbaken. - Varming av babymat er avhengig av både temperaturinnstillingen og den opprinnelige temperaturen på maten og vannet, hvor tykt glasset er og hvor mye og hvordan konsistensen er på maten.
Norsk 69 Holde varm Med babyflaskevarmeren kan du også holde flasker og glass varme i kortere perioder. Du gjør det ved å vri kontrollknappen til stillingen v. Termostaten sikrer at den angitte temperaturen opprettholdes. Babymat bør aldri holdes varm i mer enn én time av mikrobiologiske årsaker og hygiene. Bruk i bilen Følg de samme instruksjonene som er nevnt ovenfor. Merk: Hvis du vil varme opp babymat i flasker og glass raskt, setter du klikk-kontrollknappen på glassymbolet.
Norsk Garanti og service Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Norsk 71 Feilsøking Kommentarer Løsninger Vannet renner over. Det er for mye vann i innerbeholderen. Temperaturen er for lav. Fortsett å varme opp i noen sekunder til etter at indikatorlampen er slukket, eller øk innstillingen. Temperaturen er for høy. Reduser innstillingen. Glasset varmes ikke opp ordentlig. Rør i innholdet med jevne mellomrom mens du varmer opp. Kontroller at klikkkontrollknappen står i glasstillingen. Indikatorlampen slår seg av og på mens den holdes varm. Dette er normalt.
Português Introdução Parabéns pela aquisição do Aquecedor de Biberões para Bebé da Philips. O Aquecedor de Biberões para Bebé da Philips destina-se a aquecer rapidamente os alimentos do seu bebé e a mantê-los quentes. Está equipado com um novo sistema de controlo de temperatura (PTC) que cumpre os mais exigentes requisitos de segurança. O botão de controlo por cliques permite-lhe definir a temperatura adequada para alimentos.
Português 73 Instalação Para utilizar em casa Antes de ligar o aquecedor de biberões à corrente, certifique-se de que a corrente de saída da tomada é de 230 V CA. 1 Mantenha o Aquecedor de Biberões para Bebé fora do alcance das crianças e numa superfície horizontal, seca e não escorregadia. 2 Rode o botão de controlo por cliques 4 para a posição “símbolo”. 3 Desenrole o comprimento de cabo necessário do compartimento do cabo 8 e ligue-o à tomada.
Português Funcionamento Aquecer biberões 1 Rode o botão de controlo por cliques 4 para a posição “símbolo”. 2 Coloque o biberão no recipiente 7 e encha o espaço entre o biberão e o recipiente interior com água até dois centímetros a partir do bordo 6. Para biberões mais pequenos, encha até um pouco acima da linha do leite indicada no biberão. 3 Defina a temperatura desejada utilizando o botão de controlo por cliques. A lâmpada indicadora acende-se, indicando que o biberão está a aquecer.
Português 75 Aquecer boiões de alimentos para bebé 1 Remova a etiqueta e a tampa do boião. 2 Rode o botão de controlo por cliques 4 para a posição “símbolo”. 3 Coloque o boião no recipiente 7 utilizando o suporte de levantamento e encha o espaço entre o boião e o recipiente interior com água até dois centímetros a partir do bordo 6. Para boiões pequenos, encha até um pouco abaixo do cimo do boião. 4 Ajuste o botão de controlo por cliques para o símbolo “boião”.
Português Funcionamento no carro Siga as mesmas instruções indicadas acima. Nota: Para aquecer rapidamente os alimentos para bebé em biberões e boiões, ajuste o botão de controlo por cliques para o símbolo “boião”. Como está a ser usada a bateria do carro em vez da corrente normal, o tempo necessário para aquecer os alimentos pode ser ligeiramente superior. Aviso: O uso prolongado do aquecedor de biberões (durante várias horas) pode enfraquecer a bateria do carro.
Português 77 Especificações técnicas Modelo SCF205 Modelo SCF215 Alimentação (corrente) 230 V CA 230 V CA Consumo de energia (corrente) 100 watts 90 watts Alimentação (bateria do carro) - 12 V CC Consumo de energia (bateria do carro) - Consumo de energia (bateria do carro) entre +7 cC e +37 cC entre +7 cC e +37 cC Temperatura ambiente de funcionamento
Português Resolução de problemas Comentários Soluções Derramamento de água Colocou demasiada água no recipiente interior Temperatura demasiado baixa Continue a aquecer durante mais alguns segundos após a lâmpada indicadora ter desligado, ou aumente a a posição selecionada Temperatura demasiado elevada Diminua a posição selecionada O boião não aqueceu correctamente Misture regularmente o conteúdo enquanto aquece o boião.
Svenska 79 Introduktion Gratulerar till ditt köp av Philips nappflaskvärmare. Philips nappflaskvärmare har utformats för att värma upp mat snabbt och hålla den varm. Den är utrustad med ett nytt temperaturkontrollsystem (PTC) som uppfyller högsta möjliga säkerhetskrav. Med kontrollvredet, som ger ifrån sig ett klickljud för varje justeringssteg, kan du alltid ange rätt temperatur på maten. Tack vare nappflaskvärmarens unika design kan den användas för alla barnmatsflaskor och -burkar.
Svenska Installation Användning hemma Innan du ansluter nappflaskvärmaren till eluttaget kontrollerar du att det är ett 230 V AC-uttag. 1 Placera nappflaskvärmaren på en torr, halkfri, plan yta utom räckhåll för barn. 2 Vrid kontrollvredet 4 till m. 3 Rulla ut önskad kabellängd från kabelbehållaren 8 och anslut den till eluttaget. Användning i bilen 1 Placera nappflaskvärmaren på en torr, halkfri, plan yta utom räckhåll för barn. 2 Vrid kontrollvredet 4 till m.
Svenska 81 3 Ange önskad temperatur med hjälp av kontrollvredet. Indikatorlampan är tänd medan uppvärmningen pågår. Efter cirka åtta minuter har mjölken fått precis rätt temperatur för ditt barn. Indikatorlampan släcks. Indikatorlampan växlar sedan mellan att vara tänd och släckt vilket visar att termostaten kontrollerar vattnets temperatur. 4 Ta ur flaskan ur behållaren och vrid kontrollvredet till m. 5 Skaka flaskan lätt för att fördela värmen jämnt innan du låter ditt barn dricka.
Svenska 6 Ta ur burken ur behållaren och vrid kontrollvredet till m. Obs! Kontrollera alltid att innehållet i burken har rätt temperatur genom att hälla lite av innehållet på handryggen. Hålla maten varm Med hjälp av nappflaskvärmaren kan du även hålla flaskor och burkar varma en stund. Det gör du genom att vrida kontrollvredet till v. Termostaten håller den angivna temperaturen. Av mikrobiologiska och hygieniska skäl bör du aldrig hålla barnmat varm längre tid än en timme.
Svenska 83 Garanti och service Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Svenska Felsökning Anmärkningar Lösningar Vattnet svämmar över Du har hällt för mycket vatten i den inre behållaren Temperaturen är för låg Fortsätt uppvärmningen några sekunder efter att indikatorlampan har släckts eller välj en högre uppvärmningsinställning Temperaturen är för hög Välj en lägre uppvärmningsinställning Burken har inte värmts upp som den ska Rör om innehållet då och då under uppvärmningen. Kontrollera att kontrollvredet är i burkläget.
Türkçe 85 Giriş Philips Biberon Isıtıcısını satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips Biberon Isıtıcısı, bebek mamasını hızlı bir şekilde ısıtmak ve sıcak tutmak için tasarlanmıştır. Bu ısıtıcıda, en yüksek güvenlik gereksinimlerini karşılayan yeni bir sıcaklık kontrol sistemi (PTC) bulunmaktadır. Kademeli kontrol düğmesi, doğru mama sıcaklığını ayarlamanızı sağlar. Eşsiz tasarımı sayesinde Philips Biberon Isıtıcısı tüm bebek maması kutuları ve kavanozları için uygundur.
Türkçe 2 Kademeli kontrol düğmesini 4 “simge” konumuna getirin. 3 İstediğiniz uzunlukta kabloyu, kablo haznesinden 8 çıkarın ve elektrik prizine bağlayın. Arabada kullanım için 1 Biberon Isıtıcısını çocukların erişemeyeceği, kuru, kaygan olmayan ve yatay bir yüzeyde saklayın. 2 Kademeli kontrol düğmesini 4 “simge” konumuna getirin. 3 Araç adaptörünü 9 elektrik prizine 3 bağlayın. 4 İstediğiniz uzunlukta kabloyu, kablo haznesinden 8 çıkarın ve araç adaptörünü arabanın çakmağına takın.
Türkçe 87 5 Bebeğinize içirmeden önce sıcaklığın eşit dağılmasını sağlamak için kutuyu biraz sallayın. Uyarılar: - Kutu içeriğinin doğru sıcaklıkta olup olmadığını kontrol etmek için mutlaka elinize biraz dökün. - Bebek mamasının ısıtılması sadece sıcaklık ayarına değil mama ve suyun ilk sıcaklığı, camın kalınlığı ve mamanın miktarı ve içeriğine de bağlıdır. “KUTU” simgesi, hızlı ısıtma için bir göstergedir. Kısa bir süre sonra bebeğinizin maması için ideal sıcaklığı verecek en iyi ayarı bulacaksınızdır.
Türkçe nedenleriyle bebek maması, bir saatten daha uzun bir süre sıcak tutulmamalıdır. Arabada kullanım Yukarıda belirtilen talimatlara uygun hareket edin. Not: Kutu ve kavanozlar içindeki bebek mamasının hızlı bir şekilde ısıtılması için kademeli kontrol düğmesini “kavanoz” simgesine getirin. Elektrik prizi yerine araç aküsü kullanıldığı için ısıtma süresi biraz daha uzun olabilir. Uyarı: Biberon Isıtıcısının uzun süreli kullanımı (birkaç saat) araç aküsünün azalmasına neden olabilir.
Türkçe 89 Teknik Spesifikasyonlar Model SCF205 Model SCF215 Güç kaynağı (elektrik prizi) 230V AC 230V AC Güç tüketimi (elektrik prizi) 100 Watt 90 Watt Güç kaynağı (araç aküsü) - 12V DC Güç tüketimi (araç aküsü) - Güç tüketimi (araç aküsü) +7cC +37cC +7cC - +37cC Çalışma ortam sıcaklığı Sorun giderme Yorumlar Çözümü Su taşması İç kaba çok fazla su koymuşsunuz Sıcaklık çok düşük Gösterge ışığı söndükten sonra birkaç saniye boyunca ısıtmaya devam edin veya ayarı artırın Sıcaklık çok yük
Türkçe Yorumlar Çözümü Kavanoz düzgün şekilde ısıtılmamış Isıtma sırasında kavanoz içeriğini arada bir karıştırın.
www.philips.com u 4222.002.6372.