Register your product and get support at www.philips.
For your child’s safety and health WARNING! Always use this product with adult supervision. Never use feeding nipples or spouts as a soother. Continuous and prolonged sipping of fluids will cause tooth decay. Always check food temperature before feeding. Keep all components not in use out of the reach of children. Do not allow children to play with small parts or walk/run while using bottles or cups. Do not place in a heated oven. Heating in a microwave oven may produce localized high temperatures.
• M ake sure all the parts are correctly assembled and combined. Use the cap and check if it is placed correctly before you shake the bottle to prepare milk. • Expressed breast milk can be stored in sterilized Philips Avent polypropylene bottles/containers in the refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or the freezer for up to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen milk. Before first use • Clean and sterilize the product.
Nipples and spouts • Make sure you use a nipple with the correct flow rate when you feed your baby. • For hygiene reasons, we recommend replacing nipples and spouts after 3 months. • Keep nipples and spouts in a dry and covered container. • Nipples are available in newborn, slow, medium, fast and variable flow rates. Only use Classic+ nipples with Classic or Classic+ bottles. • The spout is not suitable for hot, fizzy or pulpy drinks.
• M antenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños. • No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr mientras utilizan biberones o vasos. • No lo coloque en un horno caliente. • El calentamiento en un horno microondas puede producir altas temperaturas localizadas. • Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen antes de preparar la comida.
• L a leche materna se puede almacenar en biberones o recipientes de polipropileno esterilizados de Philips Avent en el frigorífico (no en la puerta) durante un máximo de 48 horas y en el congelador durante un máximo de 3 meses. Nunca vuelva a congelar leche materna que ya haya congelado ni añada a esta leche materna fresca. Antes de utilizarlo por primera vez • Limpie y esterilice el producto. Meta las piezas sueltas en agua hirviendo durante cinco minutos para garantizar la higiene.
Tetinas y boquillas • Asegúrese de utilizar la tetina con el nivel de flujo adecuado al dar de comer al bebé. • Por razones de higiene, recomendamos cambiar las tetinas y boquillas cada tres meses. • Guarde las tetinas y boquillas en un recipiente cerrado y seco. • Las tetinas están disponibles con niveles de flujo para recién nacido, lento, medio, rápido y variable. Utilice únicamente tetinas Classic+ con biberones Classic o Classic+.
Ecuador: 1-800-10-1045 Guatemala: 1-800-299-0007 Honduras: 8002-791-9273 Nicaragua: 1-800-507-0018 Panama: 800-8300 El Salvador: 800-6024 Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans surveillance. Ne vous servez jamais des tétines ou des becs comme de suces. Siroter des liquides de manière continue et prolongée peut abîmer les dents. V érifiez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant.
• P our éviter les brûlures, laissez refroidir les liquides chauds avant de préparer les biberons. • Ne conservez pas la tétine d’allaitement ou le bec dans un endroit chaud ou directement exposé à la lumière du soleil et ne les laissez pas dans un liquide désinfectant (solution de stérilisation) au-delà de la durée recommandée, car cela pourrait les endommager. • Les boissons autres que le lait et l’eau (jus de fruits ou boissons aromatisées sucrées par exemple) ne sont pas recommandées.
Avant la première utilisation • Nettoyez et stérilisez le produit. Placez les pièces démontées dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes de façon à en garantir l’hygiène. • Inspectez la tétine d’allaitement et le bec en les tirant dans tous les sens. Jetez-les au moindre signe de dommage ou d’usure. Nettoyez les articles avant chaque utilisation. • Lavez et rincez abondamment, puis stérilisez à l’aide d’un stérilisateur Philips Avent ou en faisant bouillir pendant 5 minutes.
• C onservez les tétines et les becs dans un endroit sec et fermé. • Les tétines sont disponibles pour nouveau-né, à débit lent, moyen, rapide et variable. À utiliser uniquement avec les biberons des gammes «Classique» et «Classique +». • Le bec ne convient pas pour les boissons chaudes, pétillantes ou contenant de la pulpe. N’utilisez pas le bec avec de la préparation en poudre pour nourrissons, car cela risquerait d’obstruer la valve anti-dégât et d’entraîner des fuites dans les composants.
Philips Avent Classic+ feeding Bottle Biberón Classic+ de Philips Avent Biberon d’allaitement Philips Avent classique+
Philips Avent Milk Storage container Tarritos para leche materna de Philips Avent Biberon de conservation de lait maternel Philips Avent
Philips Avent trainer cup Biberón de entrenamiento de Philips Avent Kit d’apprentissage Philips Avent
Philips Avent breast pump Extractor de leche de Philips Avent Tire-lait de Philips Avent
www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.354.3772.