3-in-1 Nutrition Centre SCF280
1 a B C h D E i F J g k l m n o p
English 6 Dansk 12 Deutsch 18 Ελληνικά 25 Español 32 Suomi 38 Français 44 Italiano 50 Nederlands 57 Norsk 63 Português 69 Svenska 75 SCF280 Türkçe 81
English Introduction Philips is dedicated to producing caring and reliable products that new mothers and fathers really need - products whose reliability and operating quality create confidence. This Philips 3-in-1 Nutrition Centre is a steriliser, a bottle warmer and a food steamer all in one. It enables you to safely and quickly heat baby bottles and jars of baby food, to keep them warm, to disinfect baby bottles and small objects and to steam all kinds of vegetables and fruit.
English General description (Fig. 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Steriliser lid Basket Container Protective grid Water reservoir Mains cord Control knob Measuring cup Base with heating element Indicator LED Cord storage brackets Cap Cover Cover handle Steaming bowl Base with heating element Preparing for use 1 Place the Nutrition Centre on a dry, stable, level and horizontal surface out of the reach of children.
English 4 Press (1) and turn (2) the control knob to the desired setting (Fig. 5). , The indicator LED starts to burn red continuously and you hear a beep to indicate that the heating process has started. , The heating process takes up to about 5 minutes, depending on the quantity and the temperature of the milk. , When the milk has reached the right temperature, you hear three beeps. The indicator LED blinks red three times and then turns green.
English 5 Place small objects in the basket and place the basket in the container. Place the lid on the container (Fig. 8). 6 Press and turn the control knob to /. (Fig. 5) , The indicator LED starts to burn red continuously and you hear a beep to indicate that the sterilising process has started. , After about 15 minutes, you hear three beeps. The indicator LED blinks red three times and then turns green to indicate that the stelising process has finished.
English 1 Always unplug the appliance and let it cool down before you clean it. 2 Clean the base with a moist cloth. 3 Clean the other parts in the dishwasher or in hot water with some washing-up liquid. Descaling Descale the base, the container and the steaming bowl every time scale becomes visible, to prevent the appliance from breaking down. Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal sterilising results for a long time.
English 11 Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the answer to your question, contact the Customer Care Centre in your country. Question Answer Why does the indicator LED not burn? Check whether you have inserted the plug into a wall socket properly. Perhaps you try to run the appliance at the wrong voltage.
Dansk Introduktion Philips udvikler og fremstiller driftsikre og pålidelige produkter, som er nyttige for nybagte mødre og fædre - produkter, hvis pålidelighed og driftsegenskaber vækker tillid. Dette Philips 3-in-1 Nutrition Centre er en sterilisator, sutteflaskevarmer og udstyr til dampning af fødevarer - i et og samme apparat.
Dansk 13 Generel beskrivelse (fig. 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Sterilisatorens låg Kurv Beholder Beskyttelsesrist Vandtank Netledning Kontrolknap Målebæger Basisenhed med varmelegeme Lysdiodeindikator Tappe til ledningsopbevaring Hætte Dæksel Dækslets håndtag Dampskål Basisenhed med varmelegeme Klargøring 1 Anbring Nutrition Centre på et tørt, stabilt og plant underlag udenfor børns rækkevidde. 2 Rul den nødvendige længde ledning ud fra tappene til ledningsopbevaring i basisenheden.
, , , Dansk Lysdioden begynder at lyse konstant rødt, og du kan høre et bip, der indikerer, at opvarmningsprocessen er gået i gang. Opvarmningsprocessen tager op til ca. 5 minutter, afhængig af mængden af mælk og mælkens temperatur. Når mælken har fået den rette temperatur, kan du høre tre bip. Lysdioden blinker rødt tre gange og skifter derefter til grønt. 5 Tag flasken ud af apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Dansk 15 , , Lysdioden begynder at lyse konstant rødt, og du kan høre et bip, der indikerer, at steriliseringsprocessen er gået i gang. Efter ca. 15 minutter, kan du høre tre bip. Lysdioden blinker rødt tre gange og skifter derefter til grønt for at indikere, at steriliseringsprocessen er færdig. 7 Tag flaskerne og genstandene ud af beholderen og tag stikket ud af stikkontakten. Dampning Visse grøntsager og frugter er perfekte til spædbørn fra 4 måneders alderen og opefter, hvis de dampes nænsomt.
Dansk 3 Vask de andre dele i opvaskemaskine eller i varmt vand tilsat opvaskemiddel. Afkalkning Afkalk basisenheden, beholderen og dampskålen hver gang, der er synlige kalkaflejringer, for at forebygge at apparatet bliver ødelagt. Regelmæssig afkalkning forlænger apparatets levetid og garanterer optimale resultater ved sterilisering i lang tid. 1 Hæld en blanding af 1 del eddike (8% eddikesyre) og 4 dele vand (ca. 60 ml i alt) i ned i basisenheden.
Dansk 17 Ofte stillede spørgsmål Dette kapitel indeholde de mest almindeligt forekommende spørgsmål til apparatet. Hvis du ikke kan finde svar på dit spørgsmål, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Spørgsmål Svar Hvorfor lyser lysdioden ikke? Kontroller, om du har sat stikket ordentligt i vægkontakten. Måske forsøger du at bruge apparatet ved en forkert spænding. Dette apparat fungerer ved netspændinger mellem 220 og 240 V.
Deutsch Einführung Philips hat es sich zur Aufgabe gemacht, jungen Eltern zuverlässige Produkte für die Babypflege zu bieten, die durch ihre Sicherheit und Qualität Vertrauen schaffen. Dieses Philips 3-in-1Multidampfgerät ist Sterilisator, Fläschchenwärmer und Dampfgarer in einem. Es ermöglicht ein schnelles und sicheres Aufwärmen von Babyfläschchen und -gläschen, hält sie warm, desinfiziert Fläschchen ebenso wie kleinere Gegenstände und dämpft jede Gemüse- und Obstsorte.
Deutsch 19 Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch Aufwärmen Babyfläschchen aufwärmen 1 Geben Sie mithilfe des Messbechers 20 ml Wasser in den Behälter (Abb. 3). 2 Nehmen Sie die Verschlusskappe vom Gehäusedeckel (1) und stellen Sie den Gehäusedeckel auf die Gerätebasis (2). Stellen Sie das Fläschchen auf das Schutzgitter in der Gerätebasis (3) (Abb. 4). 3 Sehen Sie in der Temperaturübersicht nach, welche Temperatureinstellung Sie benötigen. Diese ist abhängig von der Milchmenge im Fläschchen sowie von der aktuellen Fläschchentemperatur.
Deutsch 21 Hinweis:Das Gerät sterilisiert nicht nach klinischen Standards. Hinweis:Reinigen Sie Fläschchen und Gläschen vor dem Sterilisieren. 1 Geben Sie mithilfe des Messbechers 50 ml Wasser in den Behälter (Abb. 3). 2 Setzen Sie den Behälter auf die Gerätebasis. 3 Stellen Sie die Fläschchen mit der Öffnung nach unten in den Behälter (Abb. 7). Es können vier Weithals- oder sechs normale Flaschen gleichzeitig sterilisiert werden. 4 Setzen Sie die Flaschenhälse auf die Vorsprünge am Behälterboden.
, , , , Deutsch Die LED-Anzeige blinkt rot und Sie hören einen Piepton, der Ihnen den Beginn des Dämpfvorgangs anzeigt. Nach Ablauf der eingestellten Dämpfzeit hören Sie drei Pieptöne. Die LED-Anzeige blinkt grün. Nehmen Sie den Deckel ab und prüfen Sie, ob die Nahrung aufgetaut ist. Falls nicht, sehen Sie nach, ob in der Gerätebasis noch ausreichend Wasser vorhanden ist. Geben Sie andernfalls etwas Wasser hinzu. Stellen Sie dann eine neue Dämpfzeit ein, um das Gerät wieder einzuschalten.
Deutsch 23 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
Deutsch Frage Antwort Warum wird die Nahrung nicht richtig aufgetaut? Verringern Sie die Nahrungsmenge im Dampfeinsatz oder stellen Sie eine längere Dämpfzeit ein. Warum befinden sich im Dies sind Kalkablagerungen. Folgen Sie den Anweisungen aus dem Einsatz, im Behälter und/oder Kapitel “Entkalken”, um sie zu beseitigen.
Ελληνικά 25 Εισαγωγή Η Philips είναι αφοσιωμένη στην παραγωγή αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που είναι απαραίτητα για τους νέους γονείς - προϊόντα με αξιοπιστία και ποιότητα λειτουργίας που παρέχουν σιγουριά. Αυτός ο Συνδυασμός συσκευών 3-σε-1 της Philips είναι αποστειρωτής, θερμαντήρας μπιμπερό και ατμομάγειρας όλα σε ένα.
, Ελληνικά Η τακτική αφαλάτωση επιμηκύνει τη ζωή της συσκευής και εγγυάται βέλτιστα αποτελέσματα αποστείρωσης για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικά 27 κόκκινη. Εάν συμβεί αυτό, πατήστε το διακόπτη ελέγχου για να διακόψετε τη διαδικασία θέρμανσης και να γεμίσετε το δοχείο νερού. Θέρμανση Θέρμανση μπιμπερό 1 Ρίξτε 20ml νερού στο δοχείο νερού με το δοσομετρητή (Εικ. 3). 2 Αφαιρέστε το πώμα από το κάλυμμα (1) και τοποθετήστε το κάλυμμα στη βάση (2). Τοποθετήστε το μπιμπερό στο προστατευτικό πλέγμα στη βάση (3) (Εικ. 4). 3 Αναζητήστε την επιθυμητή θερμοκρασία στον πίνακα επισκόπησης θερμοκρασιών.
Ελληνικά το βάζο διατηρούνται για λίγο ζεστά. Για μικροβιολογικούς λόγους και λόγους υγιεινής, ποτέ δεν πρέπει να διατηρείτε τη βρεφική τροφή ζεστή για περισσότερο από μία ώρα. Αποστείρωση Με το δοχείο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Συνδυασμό συσκευών 3-σε-1 για την αποστείρωση μπιμπερό και μικρών αντικειμένων όπως οι λαστιχένιες πιπίλες και τα μικρά παιχνίδια. Ο Συνδυασμός συσκευών απολυμαίνει τα αντικείμενα τελείως καταστρέφοντας όλα τα επιβλαβή βακτήρια.
Ελληνικά 29 , Εάν δεν έχει μαγειρευτεί καλά, ελέγξτε εάν εξακολουθεί να υπάρχει αρκετό νερό στη βάση. Εάν δεν υπάρχει, προσθέστε κι άλλο νερό. Στη συνέχεια, επιλέξτε νέο χρόνο μαγειρέματος στον ατμό για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή. 4 Όταν η τροφή είναι έτοιμη, αφαιρέστε το μπολ ατμομάγειρα από τη βάση και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Απόψυξη 1 Ρίξτε 200ml νερού στο δοχείο νερού με το δοσομετρητή (Εικ. 3).
, Ελληνικά Ύστερα από 15 λεπτά περίπου, θα ακούσετε τρία ηχητικά σήματα. Η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει κόκκινη τρεις φορές και στη συνέχεια γίνεται πράσινη δηλώνοντας την ολοκλήρωση της διαδικασίας. 4 Ξεπλύνετε το μπολ, το δοχείο ή/και το μπολ ατμομάγειρα και σκουπίστε τα με υγρό πανί. , Εάν δεν έχουν εξαφανιστεί τελείως τα άλατα, επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα.
Ελληνικά 31 Ερώτηση Απάντηση Γιατί είναι η θερμοκρασία του γάλατος τόσο υψηλή μετά το ζέσταμά του; Έχετε επιλέξει πολύ υψηλή ρύθμιση για την ποσότητα γάλατος που θέλετε να ζεστάνετε ή αφήσατε το μπιμπερό στη συσκευή περισσότερο από όσο πρέπει. Επιλέξτε χαμηλότερη ρύθμιση την επόμενη φορά ή/και αφαιρέστε το μπιμπερό αμέσως μετά το τέλος της διαδικασίας. Γιατί το περιεχόμενο του βάζου δεν είναι αρκετά ζεστό μετά τη θέρμανσή του; Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ελέγχου έχει ρυθμιστεί σε n.
Español Introducción Philips se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres lo que necesitan: productos fiables y de calidad que generan confianza. Este centro de nutrición 3 en 1 de Philips consta de un esterilizador, un calientabiberones y un dispositivo para preparar alimentos al vapor.
Español 33 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual del usuario, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Descripción general (fig.
Español Calentamiento Cómo calentar biberones 1 Vierta 20 ml de agua en el depósito con el vaso medidor (fig. 3). 2 Retire la tapa de la cubierta (1) y coloque la cubierta sobre la base (2). Coloque el biberón sobre la rejilla de protección en la base (3) (fig. 4). 3 Busque en la tabla el ajuste de temperatura deseado. El ajuste dependerá de la cantidad de leche contenida en el biberón y de su temperatura. 4 Pulse (1) y gire (2) el botón de control a la posición deseada (fig. 5).
Español 35 Nota:Este aparato no esteriliza según estándares clínicos. Nota:Antes de esterilizar biberones y objetos, límpielos primero. 1 Vierta 50 ml de agua en el depósito con el vaso medidor (fig. 3). 2 Coloque el recipiente en la base. 3 Coloque los biberones boca abajo en el recipiente (fig. 7). El recipiente puede contener cuatro biberones de cuello ancho o seis biberones normales. 4 Encaje los cuellos de los biberones en los salientes del fondo del recipiente.
, , , Español Una vez transcurrido el tiempo de preparación al vapor establecido, se oirán tres pitidos y el indicador LED parpadeará en verde. Quite la cubierta y compruebe si se ha descongelado la comida. Si no se ha descongelado correctamente, compruebe si queda agua suficiente en la base. Si no, añada más agua. A continuación, seleccione otro tiempo de preparación al vapor para volver a encender el aparato.
Español 37 Preguntas más frecuentes En este capítulo se exponen las preguntas más frecuentes sobre el aparato. Si no encuentra la respuesta a su pregunta, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Pregunta Respuesta ¿Por qué no se enciende el indicador LED? Compruebe si ha enchufado correctamente la clavija a la toma de corriente. Puede que el voltaje no sea el correcto. Este aparato funciona con voltajes de red entre 220 y 240 V.
Suomi Johdanto Philips valmistaa lastenhoitotuotteita, joita tuoreet vanhemmat todella tarvitsevat – tuotteet ovat ensiluokkaisen luotettavia ja toimivia. Tähän Philipsin kolmitoimiseen höyrytyssarjaan kuuluu sterilointilaite, pullonlämmitin ja ruuan höyrylämmitin. Laitteen avulla voit nopeasti ja turvallisesti lämmittää tuttipullot ja vauvan ruoka-astiat, jotta ne pysyvät lämpiminä, desinfioida tuttipullot ja pienet lelut sekä höyryttää erilaisia vihanneksia ja hedelmiä.
Suomi 39 D E F G H I J K L M N O P Suojaritilä Vesisäiliö Virtajohto Valitsin Mittamuki Alusta ja lämmityselementti Merkkivalo Johdon säilytyspidikkeet Korkki Kansi Suojuksen kahva Höyrytysastia Alusta ja lämmityselementti Käyttöönotto 1 Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle pois lasten ulottuvilta. 2 Kierrä esiin tarvittava määrä virtajohtoa alustassa olevista johdon säilytyspidikkeistä. 3 Liitä pistoke pistorasiaan. , Vihreä merkkivalo syttyy.
, Suomi Kun maito on oikean lämpöistä, laitteesta kuuluu kolme merkkiääntä. Punainen merkkivalo vilkkuu kolme kertaa ja muuttuu sitten vihreäksi. 5 Nosta pullo pois laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Huomautus:Varmista maidon sopiva tarjoilulämpötila aina, ennen kuin alat syöttää lasta. Lastenruokapurkkien lämmittäminen 1 Kaada mittamukilla vesisäiliöön 20 ml vettä (Kuva 3). 2 Aseta purkki (sisältö enintään 150 g) alustan suojaritilän päälle ja aseta alustan kansi paikalleen (Kuva 6).
Suomi 41 Höyryttäminen Jotkut vihannekset ja hedelmät sopivat kevyesti höyrytettyinä mainiosti ruuaksi vähintään 4 kuukauden ikäisille lapsille. Höyryttäminen on terveellisin tapa valmistaa ruokaa, sillä se säästää ruokaaineiden vitamiinit ja muut hyödylliset ravintoaineet. Kolmitoiminen höyrytyslaite höyryttää 50 - 150 g kovia tai pehmeitä vihanneksia kerrallaan. Höyryttämiseen tarvittava aika määräytyy ruuan määrän, tyypin ja lämpötilan mukaan. 1 Kaada mittamukilla vesisäiliöön 200 ml vettä (Kuva 3).
Suomi Säännöllinen kalkinpoisto pidentää laitteen käyttöikää ja takaa mahdollisimman hyvän sterilointituloksen pitkäksi aikaa. 1 Sekoita 1 osa ruokaetikkaa (8 % etikkahappoa) ja 4 osaa vettä (yhteensä noin 60 ml) ja kaada liuos alustaan. 2 Aseta alustan päälle säiliö, jossa on kansi tai höyrytysastia, jossa on kansi ja korkki. 3 Paina valitsinta ja kierrä se asentoon /. , Punainen merkkivalo syttyy ja kuulet merkkiäänen osoituksena siitä, että kalkinpoisto on alkanut.
Suomi 43 Tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, ota yhteys oman maasi asiakaspalveluun. Kysymys Vastaus Miksi merkkivalo ei pala? Tarkista, onko pistoke kunnolla pistorasiassa. Käyttämäsi jännite saattaa olla väärä. Laite toimii 220 - 240 voltin verkkojännitteellä. Miksi merkkivalo vilkkuu punaisena, Keskeytä toiminto painamalla valitsinta ja tarkista, onko kun laitteesta kuuluu merkkiääni? alustassa riittävästi vettä.
Français Introduction Philips s’engage à produire des appareils fiables, répondant à un réel besoin auprès des jeunes parents : des produits dont la fiabilité et la qualité inspirent confiance. Le Kit vapeur 3 en 1de Philips est un stérilisateur, chauffe-biberon et cuiseur-vapeur tout en un. Il vous permet de réchauffer rapidement et sans danger ou de maintenir au chaud des biberons et des petits pots, de stériliser des biberons ou de petits objets et de cuire des fruits ou des légumes à la vapeur.
Français 45 Description générale (fig. 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Couvercle du stérilisateur Panier Cuve Grille de protection Réservoir d’eau Cordon d’alimentation Bouton de commande Mesure graduée Socle avec résistance Voyant lumineux Crochets de rangement du cordon Capot Couvercle Poignée du couvercle Bol vapeur Socle avec résistance Avant utilisation 1 Posez le Kit vapeur sur une surface sèche, stable, plane et horizontale, hors de portée des enfants.
Français 4 Maintenez le bouton de commande enfoncé (1) et tournez (2) jusqu’à obtention du réglage souhaité (fig. 5). , Le voyant émet une lumière rouge continue et un signal sonore vous indique que le processus de réchauffage a démarré. , Le processus de réchauffage dure environ 5 minutes, selon la quantité et la température du lait. , Lorsque le lait a atteint la température adéquate, un signal sonore retentit trois fois. Le voyant clignote trois fois en rouge puis devient vert.
Français 47 3 Placez les biberons tête en bas dans la cuve (fig. 7). La cuve peut contenir quatre biberons à col large ou six biberons de taille normale. 4 Insérez les cols des biberons au niveau des orifices de projection situés au fond de la cuve. 5 Placez les petits objets dans le panier, puis posez celui-ci dans la cuve. Posez le couvercle sur la cuve (fig. 8). 6 Maintenez le bouton de commande enfoncé et tournez jusqu’à obtention du réglage / . (fig.
Français Nettoyage N’utilisez jamais de produits abrasifs ou agressifs (eau de javel, par exemple) pour nettoyer l’appareil. Remarque :Toutes les pièces du Kit vapeur 3 en 1 résistent au lave-vaisselle, à l’exception du socle. 1 Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. 2 Nettoyez le socle avec un chiffon humide. 3 Nettoyez les autres pièces au lave-vaisselle ou à l’eau chaude légèrement savonneuse.
Français 49 Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse Pourquoi le voyant ne s’allume- Vérifiez que la fiche électrique est correctement insérée dans la t-il pas ? prise secteur. Vous avez peut-être fait fonctionner l’appareil sous une tension incorrecte.
Italiano Introduzione Philips è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, indispensabili per tutti i neogenitori, la cui affidabilità e qualità di funzionamento conquistano la fiducia dei consumatori. Il sistema di nutrizione 3 in 1 Philips riunisce in un unico prodotto uno sterilizzatore, uno scaldabiberon e un apparecchio per la cottura a vapore dei cibi.
Italiano 51 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Descrizione generale (fig.
Italiano Riscaldamento Riscaldamento di biberon 1 Versate 20 ml di acqua nel serbatoio utilizzando il dosatore (fig. 3). 2 Togliete il tappo dal coperchio (1) e inserite il coperchio sulla base (2). Appoggiate il biberon sulla griglia di protezione della base (3) (fig. 4). 3 Individuate l’impostazione desiderata nella tabella delle temperature. L’impostazione dipende dalla quantità di latte contenuta nel biberon e dalla temperatura di partenza del biberon.
Italiano 53 Sterilizzazione Utilizzando il contenitore del sistema di nutrizione 3 in 1 è possibile sterilizzare biberon e altri piccoli oggetti come tettarelle e giocattoli. Il sistema di nutrizione disinfetta completamente gli oggetti eliminando tutti i batteri nocivi. Nota:l’apparecchio non garantisce una sterilizzazione conforme agli standard chirurgici. Nota:pulite oggetti e biberon prima di sterilizzarli. 1 Versate 50 ml di acqua nel serbatoio utilizzando il dosatore (fig. 3).
Italiano 2 Mettete il cibo congelato nel recipiente per la cottura a vapore e chiudete il recipiente con il coperchio (fig. 10). 3 Premete e ruotate la manopola di controllo sull’intervallo di scongelamento desiderato: 15, 20, 25 o 30 minuti (fig. 5). , L’indicatore LED lampeggia in rosso e viene emesso un segnale acustico per indicare che la cottura a vapore è stata avviata.
Italiano 55 Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips. com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Italiano Domanda Risposta Perché il cibo non si è scongelato completamente? Inserite nel recipiente per la cottura a vapore una quantità minore di cibo o selezionate un intervallo di scongelamento più lungo. Perché sul recipiente, il contenitore e/o il recipiente per la cottura a vapore sono presenti macchioline bianche? Si tratta di tracce di calcare. Per rimuovere il calcare, seguite le istruzioni contenute nel capitolo “Disincrostazione”.
Nederlands 57 Inleiding Philips spant zich in om zorgzame en betrouwbare producten te maken die nieuwe moeders en vaders echt nodig hebben - producten waarvan de betrouwbaarheid en gebruikskwaliteit vertrouwen wekken. Dit 3-in-1 voedingssysteem van Philips bestaat uit een sterilisator, een flessenwarmer en een voedselstomer in één. Hiermee kunt u veilig en snel babyflessen en potjes babyvoeding verwarmen en warm houden, babyflessen en kleine voorwerpen desinfecteren en allerlei groenten en fruit stomen.
Nederlands Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands 59 2 Verwijder de dop van de kap (1) en plaats de kap op de voet (2). Plaats de fles op het beschermrooster in de voet (3) (fig. 4). 3 Zoek de gewenste stand op in het temperatuuroverzicht. De stand is afhankelijk van de hoeveelheid melk in de fles en de huidige flestemperatuur. 4 Druk de bedieningsknop in (1) en draai (2) deze naar de gewenste stand (fig. 5). , Het indicatielampje begint continu rood te branden en u hoort een piepje dat aangeeft dat het verwarmingsproces is gestart.
Nederlands 3 Plaats de flessen ondersteboven in de bak (fig. 7). In de bak passen vier flessen met wijde hals of zes flessen van normale grootte. 4 Klik de flessenhalzen op de uitsteeksels onder in de bak. 5 Plaats kleine voorwerpen in de mand en plaats de mand in de bak. Plaats het deksel op de bak (fig. 8). 6 Druk de bedieningsknop in en draai deze naar /. (fig. 5) , Het indicatielampje begint continu rood te branden en u hoort een piepje dat aangeeft dat het sterilisatieproces is gestart.
Nederlands 61 4 Als het voedsel is ontdooid, verwijdert u de kap van de stoomkom en neemt u de stoomkom van de voet. Haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Schoonmaken Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen (zoals bleekwater) om dit apparaat schoon te maken. Opmerking:Alle onderdelen van het 3-in-1 voedingssysteem zijn vaatwasmachinebestendig, behalve de voet. 1 Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.
Nederlands Veelgestelde vragen In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde vragen over het apparaat. Als u het antwoord op uw vraag niet kunt vinden, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land. Vraag Antwoord Waarom brandt het indicatielampje niet? Controleer of u de stekker goed in het stopcontact hebt gestoken. Mogelijk probeert u het apparaat te gebruiken op de verkeerde netspanning. Dit apparaat werkt op een netspanning tussen 220 en 240 volt.
Norsk 63 Innledning Philips er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som nybakte foreldre virkelig trenger – produkter av god kvalitet som man kan sette sin lit til og som gir trygghet. Dette tre-i-ett Nutrition Centre fra Philips er en steriliseringsenhet, en flaskevarmer og en dampkoker for mat i én og samme enhet.
B C D E F G H I J K L M N O P Norsk Kurv Beholder Beskyttelsesrist Vannbeholder Ledning Kontrollbryter Målebeger Sokkel med varmeelement Indikatorlampe Oppbevaringskroker for ledning Hette Deksel Håndtak på deksel Dampbolle Sokkel med varmeelement Før bruk 1 Sett Nutrition Centre på et tørt, stabilt og plant underlag utenfor barns rekkevidde. 2 Vikle ut så mye ledning som er nødvendig, fra ledningsoppbevaringen i sokkelen. 3 Sett støpselet inn i stikkontakten.
Norsk 65 , , , Indikatorlampen begynner å lyse rødt kontinuerlig, og du hører et pip som indikerer at oppvarmingen har begynt. Oppvarmingen tar opptil fem minutter, avhengig av hvor mye melk det er snakk om og hva slags temperatur melken har. Når melken har nådd riktig temperatur, hører du tre pip. Indikatorlampen blinker rødt tre ganger og blir deretter grønn. 5 Ta flasken ut av apparatet, og trekk ut støpselet til apparatet.
, , Norsk Indikatorlampen begynner å lyse rødt kontinuerlig, og du hører et pip som indikerer at steriliseringen har begynt. Etter ca. 15 minutter hører du tre pip. Indikatorlampen blinker rødt tre ganger og blir deretter grønn for å indikere at steriliseringen er avsluttet. 7 Ta flaskene og gjenstandene ut av beholderen, og dra ut støpselet til apparatet. Damping Visse frukter og grønnsaker egner seg perfekt for babyer som er fire måneder eller eldre, dersom de dampes lett.
Norsk 67 Avkalking Fjern kalk fra sokkelen, beholderen og dampbollen når du ser at det er et kalkbelegg. Dette forhindrer at apparatet blir ødelagt. Regelmessig avkalking forlenger apparatets levetid og garanterer best mulig sterilisering i lang tid. 1 Hell en oppløsning bestående av én del eddik (8 % eddiksyre) og fire deler vann (ca. 60 ml i alt) i sokkelen. 2 Plasser beholderen med lokk eller dampbollen med deksel og hette på sokkelen. 3 Trykk på og vri kontrollknappen til / .
Norsk Spørsmål Svar Hvorfor er temperaturen på melken for høy etter oppvarming? Du har valgt for høy innstilling for den mengden melk du vil varme opp, eller du har latt flasken stå i apparatet for lenge. Velg en lavere innstilling neste gang og/eller fjern flasken med en gang prosessen er avsluttet. Hvorfor er innholdet i glasset ikke varmt nok etter oppvarming? Kontroller at kontrollknappen er stilt på n. Rør rundt i innholdet i glasset etter oppvarming.
Português 69 Introdução A Philips dedica-se ao fabrico de produtos de fiáveis, de que os novos pais realmente necessitam produtos cuja fiabilidade e qualidade de funcionamento sejam de confiança. Este Centro de nutrição 3 em 1 da Philips é um esterilizador, um aquecedor de biberões e um aquecedor de alimentos num único aparelho.
Português utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. Descrição geral (fig.
Português 71 2 Remova a tampa da cobertura (1) e coloque a cobertura na base (2). Coloque o biberão na grelha de protecção na base (3) (fig. 4). 3 Verifique a regulação pretendida na descrição geral da temperatura. A regulação depende da quantidade de leite no biberão e da temperatura actual do biberão. 4 Prima (1) e rode (2) o botão de controlo para a regulação pretendida (fig. 5).
Português 3 Coloque os biberões voltados para baixo no recipiente (fig. 7). O recipiente pode conter quatro biberões de gargalo largo ou seis biberões de tamanho normal. 4 Encaixe os gargalos dos biberões nas saliências na parte inferior do recipiente. 5 Coloque os objectos pequenos no cesto e coloque o cesto no recipiente. Coloque a tampa no recipiente (fig. 8). 6 Prima e rode o botão de controlo para /. (fig.
Português 73 4 Quando a comida estiver descongelada, remova a cobertura da taça de vaporização, retire a taça da base e desligue o aparelho. Limpeza Não utilize abrasivos ou agentes de limpeza agressivos (por exemplo, lixívia) para limpar este aparelho. Nota:Todas as peças do Centro de nutrição 3 em 1, à excepção da base, são laváveis na máquina. 1 Antes de limpar o aparelho, desligue-o sempre da corrente e deixe arrefecer. 2 Limpe a base com um pano húmido.
Português Perguntas mais frequentes Este capítulo apresenta as perguntas mais frequentes sobre o aparelho. Se não conseguir encontrar a resposta à sua pergunta, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país. Pergunta Resposta Por que razão o indicador LED Verifique se introduziu correctamente a ficha na tomada não se acende? eléctrica. Talvez tenha tentado colocar o aparelho a funcionar à voltagem errada. Este aparelho funciona com voltagens entre 220 e 240 volts.
Svenska 75 Introduktion Philips strävar efter att utveckla tillförlitliga produkter som ger mammor och pappor den trygghet och tillförsikt de behöver. Den här 3-i-1-ångberedaren från Philips är en sterilisator, flaskvärmare och ångkokare i ett. Med den kan du säkert och snabbt värma upp nappflaskor och barnmatsburkar och hålla dem varma, desinficera nappflaskor och ångkoka alla typer av grönsaker och frukter.
B C D E F G H I J K L M N O P Svenska Korg Behållare Skyddsgaller Vattenbehållare Nätsladd Kontrollvred Mätbägare Basdel med värmeelement Indikatorlampa Sladdvinda Lock Kåpa Handtag till kåpan Ångskål Basdel med värmeelement Förberedelser inför användning 1 Placera ångberedaren på en torr, stabil, jämn och horisontell yta utom räckhåll för barn. 2 Linda ut önskad längd nätsladd från sladdvindan i basdelen. 3 Sätt in stickkontakten i vägguttaget. , Indikatorlampan börjar lysa grönt.
Svenska 77 , , Uppvärmningen tar upp till 5 minuter beroende på mjölkens mängd och temperatur. När mjölken har uppnått rätt temperatur hör du tre pipsignaler. Indikatorlampan blinkar rött tre gånger och övergår sedan till att lysa grönt. 5 Lyft flaskan ur apparaten och dra ur nätsladden. Obs!Kontrollera alltid temperaturen på mjölken mot handryggen så att den inte är för varm för barnet. Värma upp burkar med barnmat 1 Häll 20 ml vatten i vattenbehållaren med mätbägaren (Bild 3). 2 Placera burken (max.
Svenska 7 Ta ut flaskorna och föremålen ur behållaren och dra ur nätsladden. Ångkokning Vissa grönsaker och frukter passar perfekt för barn på fyra år eller äldre om de ångkokas något. Ångkokning är det nyttigaste sättet att tillaga mat. På så sätt bibehålls många vitaminer och andra hälsosamma näringsämnen. Med 3-i-1-ångberedaren kan du ångkoka 50 g till 150 g hårda eller mjuka grönsaker och frukter.
Svenska 79 2 Placera behållaren med lock eller ångskålen med kåpa och lock på basdelen. 3 Tryck på och vrid kontrollvredet till / . , Indikatorlampan börjar lysa med ett fast rött sken och du hör en pipsignal som anger att avkalkningen har startat. , Efter cirka en kvart hör du tre pipsignaler. Indikatorlampan blinkar rött tre gånger och övergår sedan till att lysa grönt för att ange att avkalkningen är klar. 4 Skölj skålen, behållaren och/eller ångskålen och torka av dem med en fuktig trasa.
Svenska Fråga Svar Rör om innehållet i burken efter uppvärmningen. Du kanske försökte värma upp en burk som innehåller mer än 150 g barnmat. Varför är inte grönsakerna/ frukten klara efter ångkokningen? Du kanske har lagt i för mycket i ångskålen. Minska mängden grönsaker eller frukt. Du kanske har valt en för kort tid för ångkokningen. Sätt på apparaten igen och slutför ångkokningen. Varför tinas inte maten ordentligt? Minska mängden mat i ångskålen eller välj en längre tid för ångkokningen.
Türkçe 81 Giriş Philips, yeni anne ve babaların ihtiyaç duyduğu güvenilir bakım ürünleri imal etmeye odaklanmıştır; güvenilirliği ve çalışma kalitesi büyük bir güven uyandıran ürünler. Philips’in bu üçü bir arada Beslenme Merkezi aynı zamanda bir sterilizasyon cihazı, biberon ısıtıcı ve buharlı pişiricidir.
Türkçe Genel açıklamalar (Şek. 1) A B C D E F G H I J K L M N O P Sterilizasyon cihazı başlığı Sepet Kap Koruyucu ızgara Su bölmesi Elektrik kablosu Kontrol düğmesi Ölçme kabı Isıtma parçalı taban Gösterge LED’i Kordon sarma bölümü Kapak Kapak Kap tutma yeri Buhar haznesi Isıtma parçalı taban Cihazın kullanıma hazırlanması 1 Beslenme Merkezini çocukların erişemeyeceği kuru, sağlam, düz ve yatay bir yüzeye yerleştirin. 2 Taban kısmındaki kablo saklama braketlerinden gerektiği kadar kablo çıkarın.
Türkçe 83 4 (1) tuşuna basın ve kontrol düğmesini (2) istenilen ayara getirin (Şek. 5). , Gösterge LED’i sürekli olarak kırmızı yanar ve ısıtma işleminin başladığını bildiren bir bip sesi duyulur. , Sütün sıcaklığına ve miktarına bağlı olarak ısıtma işlemi yaklaşık 5 dakika kadar sürer. , Süt doğru sıcaklığa ulaştığında üç bip sesi duyulur. Gösterge LED’i üç kez kırmızı yanıp söner ve sonra yeşile döner. 5 Biberonu cihazdan çıkarın ve fişini çekin.
, , Türkçe Gösterge LED’i sürekli olarak kırmızı yanar ve sterilizasyon işleminin başladığını bildiren bir bip sesi duyulur. 15 dakika sonra üç bip sesi duyulur. Gösterge LED’i üç kez kırmızı renkte yanıp söner ve sonra da sterilizasyon işleminin bittiğini göstermek için yeşile döner. 7 Biberonları ve nesneleri kaptan çıkarın ve cihazın fişini çekin. Buharlı Pişirme Bazı sebzeler ve meyveler hafifçe ısıtıldığında 4 aylık veya daha büyük bebekler için çok uygundur.
Türkçe 85 3 Diğer parçaları bulaşık makinesinde veya biraz bulaşık deterjanı içeren sıcak suda yıkayın. Kirecin temizlenmesi Kireç görünür olduğunda cihazın bozulmasını önlemek için taban kısmı, kap ve buharla pişirme kasesindeki kireci temizleyin. Düzenli olarak uygulanan kireç temizleme işlemi, cihazın ömrünü uzatır ve daha uzun bir süre için optimum sterilizasyon sonuçları sağlar. 1 1 ölçü beyaz sirke (%8 asetik asit) ve 4 ölçü su (toplam yaklaşık 60ml) içeren çözeltiyi taban kısmına dökün.
Türkçe Soru Cevap Isıtma sonrasında sütün sıcaklığı neden çok düşük? Isıtmak istediğiniz süt miktarı için düşük bir ayar seçmişsiniz. Sütü istenilen sıcaklığa ısıtmak için cihazı kısa bir süre için tekrar açın. Bir sonraki sefer daha yüksek bir ayar seçin. Isıtma sonrasında sütün sıcaklığı neden çok yüksek? Isıtmak istediğiniz süt miktarı için yüksek bir ayar seçmişsiniz veya biberonu cihaz içinde uzun süre bırakmışsınız.
2
3 4 5 6 7 8 9 10 11
4222.002.6375.