SCF283, SCF282, SCF281
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ENGLISH 5 ESPAÑOL 10 FRANÇAIS 15 한국어 20 PORTUGUÊS DO BRASIL 24 TÜRKÇE 29 繁體中文 34 简体中文 38 45 SCF283, SCF282, SCF281 48
ENGLISH 5 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lid Clips Basket Base Bottle cavities Teat cavities Dome cap holders Slots for large bottles Slots for breast pumps Important Read this user manual carefully before you use the microwave steriliser and save it for future reference.
- ENGLISH Caution Children should be supervised to ensure that they do not play with the steriliser. Always make sure the base is filled with 200ml water before you start sterilising. After each use, pour any remaining water out of the steriliser after the water has cooled down. Always let the steriliser cool down before you store it. Always wash your hands before you touch the sterilised items. Do not expose the steriliser to extreme heat or direct sunlight. Do not place the steriliser on a hot surface.
ENGLISH 7 Preparing for use Filling the basket Before you put the items to be sterilised in the basket, clean them thoroughly in the dishwasher or clean them by hand with hot water and some washing-up liquid. Make sure you remove all milk residues. Note: Make sure all items to be sterilised are completely disassembled and place them in the basket with their openings pointing downwards, to prevent them from filling with water. Note: Do not stack the items too closely together.
ENGLISH Using the microwave steriliser Only place items in the steriliser that are suitable for sterilising. Do not sterilise your bottle brush or items that are filled with liquid, e.g. teethers filled with cooling fluid. Note: Before you sterilise bottles and other items, clean them first. 1 Remove the basket from the base. 2 Fill a baby bottle or measuring cup with exactly 200ml tap water and pour this into the base (Fig. 2). The amount of water needs to be exactly 200ml.
ENGLISH 9 11 Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove the smaller items. Be careful, hot steam may come out of the steriliser and the sterilised items may still be hot. 12 When you have removed the sterilised items, pour out the remaining water, rinse the base and basket thoroughly and wipe all parts dry. Cleaning Clean the lid, the basket and the base after every use, to prevent scale from building up.
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
ESPAÑOL 11 - Precaución Asegúrese de que los niños no jueguen con el esterilizador. Asegúrese siempre de que la base se ha llenado con 200 ml de agua antes de comenzar la esterilización. Después de cada uso, vierta el agua restante del esterilizador cuando se haya enfriado. Deje siempre que el esterilizador se enfríe antes de guardarlo. Lávese bien las manos antes de tocar los objetos esterilizados. No exponga el esterilizador a altas temperaturas ni a la luz solar directa.
ESPAÑOL Preparación para su uso Llenado de la cesta Antes de colocar los objetos que se van a esterilizar en la cesta, lávelos en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente líquido. Asegúrese de que limpia todos los restos de leche. Nota: Asegúrese de que todas las piezas que deben esterilizarse se hayan desmontado completamente y colóquelas en la cesta con las aberturas hacia abajo para evitar que se llenen de agua. Nota: No coloque los objetos demasiado cerca entre ellos.
ESPAÑOL 13 Utilización del esterilizador para microondas Coloque sólo objetos que sean apropiados para la esterilización en el esterilizador. No esterilice la escobilla del biberón o elementos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un mordedor refrigerante. Nota: Antes de esterilizar biberones y otros objetos, límpielos primero. 1 Saque la cesta de la base. 2 Llene un biberón o un vaso medidor con exactamente 200 ml de agua del grifo y viértalo en la base (fig. 2).
ESPAÑOL 9 Retire el esterilizador del microondas. Nota: Asegúrese de que mantiene el nivel del esterilizador para evitar que gotee o derrame agua caliente. Nota: Los objetos esterilizados permanecen estériles hasta 24 horas en el esterilizador para microondas si no retira la tapa. 10 Tire de los cierres para abrirlos (1) y retire la tapa (2) (fig. 6). 11 Retire los biberones y otros objetos de la cesta. Utilice las pinzas para retirar los objetos más pequeños.
FRANÇAIS 15 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig.
- FRANÇAIS Attention Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le stérilisateur. Veillez à toujours remplir la base avec 200 ml d’eau avant de commencer à stériliser. Après chaque utilisation, videz le restant d’eau du stérilisateur une fois l’eau refroidie. Laissez toujours refroidir le stérilisateur avant de le ranger. Lavez-vous toujours les mains avant de toucher les objets stérilisés. N’exposez pas le stérilisateur à des températures élevées ni au soleil.
FRANÇAIS 17 Avant l’utilisation Remplissage du panier Avant de placer les objets à stériliser dans le panier, nettoyez-les soigneusement au lave-vaisselle ou à la main avec de l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle. Veillez à éliminer tout résidu de lait. Remarque : Assurez-vous que tous les objets à stériliser sont correctement démontés et mettez-les dans le panier. Orientez leur partie ouverte vers le bas pour éviter qu’ils ne se remplissent d’eau.
FRANÇAIS 4 Placez les composants non électriques restants du tire-lait dans un espace dégagé du panier (fig. 19). Remarque : Assurez-vous que la vapeur peut circuler autour de ces composants. Utilisation du stérilisateur micro-ondes Ne placez dans le stérilisateur que des objets qui peuvent être stérilisés. Ne stérilisez pas votre goupillon ou des objets renfermant du liquide, comme un anneau de dentition contenant un liquide froid apaisant.
FRANÇAIS 19 8 Lorsque le micro-ondes a terminé, ouvrez-le et laissez refroidir le stérilisateur avant de l’enlever du micro-ondes. Soyez prudent : de la vapeur chaude peut s’échapper du micro-ondes. 9 Enlevez le stérilisateur du micro-ondes. Remarque : Veillez à maintenir le stérilisateur de niveau pour éviter toute fuite ou éclaboussure d’eau chaude. Remarque : Les objets stérilisés restent stériles pendant 24 heures maximum dans le stérilisateur micro-ondes si vous n’enlevez pas le couvercle.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 뚜껑 클립 바구니 베이스 젖병 구멍 젖꼭지 구멍 돔형 캡 홀더 대형 젖병용 슬롯 유축기용 슬롯 주의 사항 전자레인지 소독기를 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 경고 - 소독기를 전자레인지에서 꺼내기 전에 열기를 식히십시오. 소독기를 옮기거나 열 때는 물이 아직 뜨거울 수 있으므로 주의하십시오. - 수증기가 매우 뜨거우므로 소독 후 곧바로 뚜껑을 열지 마십시오. 수증기는 화상을 일으킬 수 있으므로 소독기의 열기를 식히십시오. - 깨끗한 물만 사용하고 별도의 첨가제는 사용하지 마십시오. - 소독기를 전자레인지에 사용할 때는 바닥에 물이 채워져 있는지 확인하십시오. - 소독기에 표백제나 기타 화학 물질을 넣지 마십시오.
한국어 21 최초 사용 전 소독기를 처음 사용하는 경우, 먼저 아래 설명과 같이 깨끗하게 세척하십시오. 1 받침대에서 바구니를 분리하십시오. 2 젖병 또는 계량컵에 200ml의 수돗물을 채운 다음 받침대에 붓습니다 (그림 2). 물의 양은 정확하게 200ml여야 합니다. 받침대에 물이 너무 많으면 물건이 제대로 소독되지 않습니다. 받침대에 물이 부족하면 소독기 또는 전자레인지가 손상될 수 있습니다. 3 받침대에 바구니를 얹습니다 (그림 3). 4 소독기의 뚜껑을 닫고(1) 클립을 아래로 눌러 뚜껑을 제자리에 고정합니다(2). (그림 4) 5 소독기를 전자레인지에 넣습니다. (그림 5) 참고: 소독을 시작하기 전에 전자레인지가 깨끗하고 건조한지 확인합니다. 참고: 콤비네이션 오븐을 사용할 경우, 소독기를 넣기 전에 오븐 또는 그릴의 전원이 꺼져 있고 식은 상태인지 확인하십시오. 6 전자레인지의 전력과 시간을 알맞게 선택(ʻ전자레인지 소독기 사용’란의 표 참조)하고 전자레인지를 작동합니다.
한국어 필립스 아벤트 대형 젖병(330ml/11oz) 2개 1 젖병 가장자리를 대형 젖병용 슬롯에 넣습니다 (그림 11). 2 젖꼭지를 젖꼭지 구멍에 놓습니다 (그림 12). 3 젖꼭지 위에 나사 링을 살짝 얹습니다 (그림 13). 참고: 대형 나사 링은 젖꼭지 위에 비스듬히 놓아야 합니다. 4 돔형 캡을 돔형 캡 홀더에 놓습니다 (그림 14). 필립스 아벤트 저장 컵과 뚜껑 4개 1 저장 컵을 바구니에 뒤집어 놓습니다 (그림 15). 2 뚜껑을 젖병 주변에 세워 놓습니다. (그림 16) 필립스 아벤트 유축기 2개와 필립스 아벤트 젖병 2개 소독기에 전기 부품을 넣지 마십시오. 1 유축기를 완전히 분해합니다. 2 유축기 본체의 가장자리를 바구니 바닥 부분의 유축기 슬롯에 넣습니다 (그림 17). 3 젖병 구멍에 젖병을 뒤집어 놓습니다 (그림 18). 4 전기 부품을 제외한 유축기의 남은 부품을 바구니 안의 여유 공간에 놓습니다 (그림 19).
한국어 23 전자레인지 사양 전력 소독 시간 식는 시간 1200W-1850W 2분 2분 850W-1100W 4분 2분 500W-800W 6분 2분 8 전자레인지가 작동을 마치면, 문을 열고 소독기를 꺼내기 전에 열기를 식힙니다. 전자레인지에서 뜨거운 증기가 나올 수 있으니 조심하십시오. 9 전자레인지에서 소독기를 꺼냅니다. 참고: 뜨거운 물이 새거나 쏟아지지 않도록 소독기를 수평 상태로 유지하십시오. 참고: 뚜껑을 열지 않을 경우 소독한 물건은 전자레인지 소독기 안에서 최대 24시간까지 살균 상태로 유지됩니다. 10 클립을 당겨서 열고(1) 뚜껑을 엽니다(2) (그림 6). 11 바구니 안의 젖병과 기타 용품을 꺼냅니다. 작은 물건은 집게를 사용하여 꺼내십시오. 소독한 물건이 아직 뜨거울 수 있으며 소독기에서 뜨거운 증기가 나올 수 있으니 조심하십시오. 12 소독한 물건을 꺼낼 때는 남아 있는 물을 모두 따라내고 받침대와 바구니를 깨끗하게 헹군 다음 모든 부품의 물기를 닦아냅니다.
PORTUGUÊS DO BRASIL Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.welcome.philips.com/br_pt/. Descrição geral (fig.
PORTUGUÊS DO BRASIL 25 - Cuidado Crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com o esterilizador. Sempre verifique se a base está com 200 ml de água antes de começar a esterilização. Após cada uso, esvazie qualquer água restante do esterilizador depois que a água esfriar. Deixe sempre o esterilizador esfriar antes de guardá-lo. Sempre lave as suas mãos antes de tocar nos itens esterilizados. Não exponha o esterilizador a calor extremo ou à luz solar direta.
PORTUGUÊS DO BRASIL Preparação para o uso Preenchimento da cesta Antes de colocar os itens a serem esterilizados na cesta, limpe-os completamente na máquina de lavar louças ou limpe-os manualmente em água quente e com um pouco de detergente. Certifique-se de remover todos os resíduos de leite. Nota: Certifique-se de que todas os itens a serem esterilizados estejam completamente desmontados e coloque-os na cesta com suas aberturas para baixo para evitar que elas se encham de água.
PORTUGUÊS DO BRASIL 27 Uso do esterilizador para micro-ondas Coloque no esterilizador apenas itens apropriados para a esterilização. Não esterilize sua escova para mamadeira ou itens com algum tipo de líquido, por exemplo, um mordedor com fluido refrescante. Nota: Antes de esterilizar mamadeiras e outros itens, limpe-os primeiramente. 1 Remova a cesta da base. 2 Encha uma mamadeira ou um copo medidor com exatamente 200 ml de água da torneira e despeje a água na base (fig. 2).
PORTUGUÊS DO BRASIL 10 Puxe os clipes (1) e remova a tampa (2) (fig. 6). 11 Remova as mamadeiras e outros itens da cesta. Use as pinças para remover os itens menores. Cuidado, vapor quente pode sair do esterilizador e os itens esterilizados ainda podem estar quentes. 12 Ao remover os itens esterilizados, despeje a água restante, enxague completamente a base e a cesta e seque todas as peças. Limpeza Limpe a tampa, a cesta e a base depois de cada uso a fim de prevenir a formação de impurezas.
TÜRKÇE 29 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
- TÜRKÇE ENGLISH Dikkat Küçük çocukların sterilizatörle oynamaları engellenmelidir. Sterilizasyona başlamadan önce tabanın 200 ml suyla dolu olduğundan mutlaka emin olun. Her kullanım sonrası, su soğuduktan sonra sterilizatörde kalan suyu boşaltın. Sterilizatörü saklamadan önce mutlaka soğumasını bekleyin. Sterilize edilmiş gereçlere dokunmadan önce mutlaka ellerinizi yıkayın. Sterilizatörü çok sıcak ortamlarda ya da doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
ENGLISH TÜRKÇE 31 Cihazı kullanıma hazırlama Sepetin doldurulması Sterilize edilecek gereçleri sepete yerleştirmeden önce bulaşık makinesinde ya da sıcak su ve temizlik sıvısı ile elde yıkayarak iyice temizleyin. Süt artıklarının tamamen temizlendiğinden emin olun. Not: Sterilize edilecek bütün gereçlerin tamamen sökülmüş olduğundan ve suyla dolmalarını önlemek için, açık tarafları aşağıya bakacak şekilde sepete yerleştirildiğinden emin olun. Not: Gereçleri birbirine çok yakın olacak şekilde yerleştirmeyin.
TÜRKÇE ENGLISH Mikrodalga sterilizatörünün kullanımı Sadece, sterilizasyona uygun gereçleri sterilizatöre yerleştirin. Soğutucu sıvı ile dolu diş oyuncakları gibi sıvıyla dolu gereçleri ve biberon fırçasını sterilize etmeyin. Not: Sterilize etmeden önce biberonları ve diğer gereçleri temizleyin. 1 Sepeti tabandan çıkarın. 2 Biberonu veya ölçüm kabını tam olarak 200 ml musluk suyuyla doldurup suyu tabana boşaltın (Şek. 2).
TÜRKÇE 33 10 Klipsleri (1) açın ve kapağı (2) çıkarın (Şek. 6). 11 Biberonları ve diğer gereçleri sepetten çıkarın. Küçük gereçleri çıkarırken maşa kullanın. Sterilizatörden sıcak buhar çıkabilir ve sterilize edilmiş gereçler hala sıcak olabilir, dikkatli olun. 12 Sterilize edilmiş gereçleri çıkardığınızda, kalan suyu boşaltıp tabanı ve sepeti tamamen durulayın ve tüm parçaları kurulayın. Temizleme Kireç oluşumunu önlemek için her kullanımdan sonra kapağı, sepeti ve tabanı yıkayın.
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 35 第一次使用 在首次使用消毒鍋之前,請先按照以下說明徹底清洗。 1 將籃子從底部取出。 2 用嬰兒奶瓶或量杯盛裝恰好 200 毫升的自來水,將此水倒入底部。 (圖 2) 水量必須恰好 200 毫升。底部裝太多水時,無法妥善地消毒物品。底部裝水不足時,可 能造成消毒鍋或微波爐的損壞。 3 將籃子放進底部。 (圖 3) 4 把蓋子蓋在消毒鍋 (1) 上,並壓下固定夾以固定鎖住蓋子 (2)。 (圖 4) 5 將消毒鍋放進微波爐。 (圖 5) 注意: 在開始消毒之前,確認微波爐是乾淨且乾燥的。 注意: 如果您有多功能微波爐,請在放入消毒鍋前,先確認烤箱或烤爐已關閉而且完全 冷卻。 6 選取適當的微波爐瓦數和時間 (請參閱「使用微波消毒鍋」單元中的表格),然後讓 微波爐運作。 7 微波結束後,打開微波爐,待消毒鍋完全冷卻,再將其從微波爐中取出。 8 拉開固定夾 (1) 並打開蓋子(2)。 (圖 6) 9 倒出剩餘的水,並徹底地清洗底部和籃子。 使用前準備 將籃子裝滿 在將要消毒的物品放到籃子內之前,請用洗碗機或手洗方式,以熱水加一些洗潔精徹底 清洗乾淨。請確認已去除所有牛奶殘餘物。 注意: 確認所
繁體中文 兩個大型飛利浦 AVENT 餵哺奶瓶 (330 毫升/11 盎司) 1 將奶瓶邊緣插入大瓶插槽。 (圖 11) 2 將奶嘴放進奶嘴凹槽中。 (圖 12) 3 螺旋環散放在奶嘴上。 (圖 13) 注意: 大螺旋環只有以傾斜方式放在奶嘴上才放得下。 4 將瓶蓋放進瓶蓋固定座。 (圖 14) 四個飛利浦 AVENT 儲存杯和蓋子 1 將儲存杯上下顛倒放進籃中。 (圖 15) 2 將蓋子圍繞奶瓶垂直放置。 (圖 16) 兩個飛利浦 AVENT 吸乳器和兩支飛利浦 AVENT 餵哺奶瓶 請勿將電子零件放進消毒鍋。 1 請將吸乳器完全拆卸。 2 將吸乳器本體邊緣插入籃子底部的吸乳器插槽。 (圖 17) 3 將奶瓶上下顛倒放進奶瓶凹槽中。 (圖 18) 4 將吸乳器剩下的非電子零件放入籃中任何空的位置。 (圖 19) 注意: 確認蒸氣可以圍繞這些零件循環。 使用微波消毒鍋 請僅將適合消毒的物品放入消毒鍋中。請勿消毒您的奶瓶刷或內附液體的物品,例如內 含冷卻液的固齒器。 注意: 消毒奶瓶和其他物品前,請先清潔乾淨。 1 將籃子從底部取出。 2 用嬰兒奶瓶或量杯盛裝恰好 200 毫升的自來水,將
繁體中文 37 微波爐規格 瓦數 消毒時間 冷卻時間 1200W-1850W 2 分鐘 2 分鐘 850W-1100W 4 分鐘 2 分鐘 500W-800W 6 分鐘 2 分鐘 8 微波結束後,打開微波爐,待消毒鍋完全冷卻,再將其從微波爐中取出。 請務必小心,熱蒸氣可能會從微波爐中冒出。 9 將消毒鍋從微波爐中取出。 注意: 確認讓消毒鍋保持水平,避免洩漏或溢出熱水。 注意: 如果您不打開蓋子,消毒過的物品在微波消毒鍋裡最多可保持 24 小時的無菌 狀態。 10 拉開固定夾 (1) 並打開蓋子(2)。 (圖 6) 11 將奶瓶和其他物品由籃內取出。用夾鉗取出較小的物品。 請小心,消毒鍋可能會冒出熱蒸氣,而且消毒過的物品可能還很燙。 12 取出消毒過的物品之後,請倒出剩餘的水,徹底地清洗底部和籃子並擦乾所有零 件。 清潔 每次使用後請清洗蓋子、籃子和底部,以避免殘留水垢。 切勿使用菜瓜布、磨蝕性清潔劑或侵蝕性液體 (例如漂白劑、汽油或丙酮) 清潔消毒鍋。 注意: 清潔消毒鍋之前,請先讓其完全冷卻。 1 用熱水加上些許洗碗精清潔消毒鍋零件。 注意: 您也可以將消毒鍋零件放入洗碗機清洗。
简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提 供的支持,请在 www.philips.
简体中文 39 - 注意 应照看好儿童,确保他们不玩耍消毒锅。 开始消毒之前,请务必确保底座装有 200 毫升水。 每次使用后,待水冷却后,将剩余的水倒出消毒锅。 存放消毒锅之前,务必使其冷却。 触摸消毒后的物品之前,请务必先洗手。 请勿将消毒锅暴露在高温或太阳直射的地方。 请勿将本消毒锅放在高温表面上。 如果您使用多功能烤箱(带烧烤功能),在放入消毒锅之 前,请确保烤箱或烤架已关闭并且冷却。 首次使用之前 首次使用消毒锅之前,请按如下所述彻底清洁消毒锅。 1 从底座取下蒸篮。 2 在婴儿奶瓶或量杯中精确注入 200 毫升自来水,然后将其倒 入底座。 (图 2) 所需的水量正好为 200 毫升。如果底座中包含太多水,则可能 无法正确对物品进行消毒。如果底座没有包含足够的水,则可 能对消毒锅或微波炉造成损坏。 3 将蒸篮放入底座中。 (图 3) 4 将盖子放在消毒锅上 (1) 并向下推固定夹将盖子锁定到位 (2)。 (图 4) 5 将消毒锅放入微波炉中。 (图 5) 注意: 开始消毒前,确保微波炉清洁干燥。 注意: 如果您拥有多功能烤箱,在放入消毒锅之前,请确保烤 箱或烤架已关闭并且冷却。 6 选择适当
简体中文 使用准备 在蒸篮中放入物品 在将要消毒的物品放入蒸篮之前,请在洗碗机中将其彻底 清洗,或用热水加少许清洁剂用手清洗。确保清除所有残留的 奶。 注意: 请确保完全拆卸所有要消毒的部件,并将其放在蒸篮 中,开口朝下以防装满水。 注意: 请勿将物品紧密地堆叠在一起。蒸汽必须能够在物品 周围循环,才可确保有效消毒。 在蒸篮中放入物品有几种方法: 四个飞利浦新安怡奶瓶 1 将瓶子倒放在奶瓶仓中。 (图 7) 2 将奶嘴放在奶嘴仓中。 (图 8) 3 将螺旋盖松弛地放在奶嘴上方。 (图 9) 注意: 如果放在奶嘴上方的倾斜位置,仅较大的螺旋盖才 吻合。 4 将奶嘴上盖放在奶嘴上盖固定架上。 (图 10) 两个飞利浦新安怡大奶瓶(330 毫升/11 安士) 1 将奶瓶的边缘插入大奶瓶槽中。 (图 11) 2 将奶嘴放在奶嘴仓中。 (图 12) 3 将螺旋盖松弛地放在奶嘴上方。 (图 13) 注意: 如果放在奶嘴上方的倾斜位置,仅较大的螺旋盖才 吻合。 4 将奶嘴上盖放在奶嘴上盖固定架上。 (图 14) 四个飞利浦新安怡存储杯和盖子 1 将存储杯倒放在蒸篮中。 (图 15) 2 将盖子垂直放在奶瓶周围。
简体中文 41 两个飞利浦新安怡吸乳器和两个飞利浦新安怡奶瓶 请勿将电子部件放入消毒锅中。 1 完全拆卸吸乳器。 2 将吸乳器主体的边缘插入蒸篮底部的吸乳器槽中。 (图 17) 3 将瓶子倒放在奶瓶仓中。 (图 18) 4 将吸乳器剩余的非电子部件放入蒸篮中的无阻碍空间。 (图 19) 注意: 确保蒸汽能够在这些部件周围循环。 使用微波炉蒸汽消毒锅 仅在消毒锅中放入适合消毒的物品。请勿消毒奶瓶清洁刷或装 有液体的物品,例如装有冷却液的牙胶。 注意: 消毒瓶子和其他物品前,先将它们洗干净。 1 从底座取下蒸篮。 2 在婴儿奶瓶或量杯中精确注入 200 毫升自来水,然后将其倒 入底座。 (图 2) 所需的水量正好为 200 毫升。如果底座中包含太多水,则可能 无法正确对物品进行消毒。如果底座没有包含足够的水,则可 能对消毒锅或微波炉造成损坏。 3 将蒸篮放入底座中。 (图 3) 4 将要消毒的物品放入蒸篮中(请参阅“使用准备”一章)。 5 将盖子放在消毒锅上 (1) 并向下推固定夹将盖子锁定到位 (2)。 (图 4) 6 将消毒锅放入微波炉中。 (图 5) 注意: 开始消毒前,确保微波炉清洁干燥。 7 选择适当
简体中文 微波炉规格 功率 消毒时间 冷却时间 1200 瓦 - 1850 瓦 850 瓦 - 1100 瓦 500 瓦 - 800 瓦 2 分钟 4 分钟 6 分钟 2 分钟 2 分钟 2 分钟 8 微波炉完成后,打开微波炉,在将消毒锅从微波炉中取出之 前,先使其冷却。 请小心,热蒸汽可能从微波炉中冒出。 9 从微波炉中取出消毒锅。 注意: 确保保持消毒锅液面,以免漏出或溅出热水。 注意: 如果您不取下盖子,消毒的物品可在微波炉蒸汽消毒锅 中保持 24 小时消毒状态。 10 拉开固定夹 (1) 并取下盖子 (2)。 (图 6) 11 从蒸篮中取出瓶子及其他物品。使用夹钳取出较小的物品。 请小心,热蒸汽可能从消毒锅中冒出,消毒的物品可能仍很烫。 12 取出消毒物品后,请倒掉剩余的水,彻底清洗底座和蒸篮, 并擦干所有部件。 清洁 每次使用后,请清洁盖子、蒸篮和底座,以防水垢积聚。 切勿使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如漂白剂、 汽油或丙酮)来清洁消毒锅。 注意: 清洁消毒锅之前,务必使其冷却。 1 用热水加少许洗涤液清洁消毒锅部件。 注意: 您也可以在洗碗机中清洗消毒锅部件。 2
简体中文 43 保修与服务 如果您需要服务或更多信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦 网站:www.philips.
ENGLISH
ENGLISH 47
ENGLISH 49
ENGLISH
ENGLISH 51
© 2021 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.