SCF283, SCF282, SCF281 Specifications are subject to change without notice © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 10 ČEŠTINA 15 EESTI 19 HRVATSKI 23 MAGYAR 27 ҚАЗАҚША 31 LIETUVIŠKAI 36 LATVIEŠU 40 POLSKI 44 ROMÂNĂ 49 РУССКИЙ 54 SLOVENSKY 59 SLOVENŠČINA 63 SRPSKI 67 SCF283, SCF282, SCF281 УКРАЇНСЬКА 71
6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lid Clips Basket Base Bottle cavities Teat cavities Dome cap holders Slots for large bottles Slots for breast pumps Important Read this user manual carefully before you use the microwave steriliser and save it for future reference.
ENGLISH 7 Before first use Before you use the steriliser for the first time, clean it thoroughly as described below. 1 Remove the basket from the base. 2 Fill a baby bottle or a measuring cup with exactly 200ml tap water and pour this into the base (Fig. 2). The amount of water needs to be exactly 200ml. When the base contains too much water, the items will not be sterilised properly. When the base does not contain enough water, this can cause damage to the steriliser or microwave.
8 ENGLISH Two large Philips Avent feeding bottles (330ml/11oz) 1 Insert the rim of the bottles into the slots for large bottles (Fig. 11). 2 Place the teats in the teat cavities (Fig. 12). 3 Place the screw rings loosely on top of the teats (Fig. 13). Note: Larger screw rings only fit if placed in slanted position over the teats. 4 Place the dome caps in the dome cap holders (Fig. 14). Four Philips Avent storage cups and lids 1 Place the storage cups upside down in the basket (Fig. 15).
ENGLISH 9 Note: Do not select the grill function if you use a microwave oven with grill function for sterilising. If you have just finished a grilling process, wait until the microwave oven has cooled down before you put the steriliser in it. Note: Do not exceed the sterilising time indicated in the table. Microwave specifications Wattage Sterilising time Cool-down time 1200W-1850W 2min. 2min. 850W-1100W 4min. 2min. 500W-800W 6min. 2min.
10 БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ 11 ----- Винаги измивайте ръцете си, преди да докосвате стерилизираните предмети. Не излагайте стерилизатора на високи температури или пряка слънчева светлина. Не поставяйте стерилизатора върху гореща повърхност. Не избирайте функцията за грил, ако използвате микровълнова фурна с функция за грил, за стерилизиране. Ако сте завършили процеса на печене преди малко, изчакайте докато микровълновата фурна изстине, преди да сложите стерилизатора в нея.
12 БЪЛГАРСКИ Четири бутилки за хранене Philips Avent 1 Сложете бутилките с гърлото надолу в кухините за бутилки. (фиг. 7) 2 Сложете бибероните в кухините за биберони (фиг. 8). 3 Сложете свободно винтовите пръстени върху бибероните (фиг. 9). Забележка: По-големите винтови пръстени се побират само ако се поставят под наклон върху бибероните. 4 Сложете капачките в държачите за капачки (фиг. 10).
БЪЛГАРСКИ 13 4 Сложете предметите за стерилизиране в кошницата (вижте раздел “Подготовка за употреба”). 5 Сложете капака на стерилизатора (1) и натиснете надолу щипките, за да заключите капака на мястото му (2). (фиг. 4) 6 Поставете стерилизатора в микровълновата фурна. (фиг. 5) Забележка: Уверете се, че микровълновата фурна е чиста и суха, преди да започнете да стерилизирате. 7 Изберете подходяща мощност и време на микровълновата фурна (вижте таблицата по-долу) и я включете.
14 БЪЛГАРСКИ Почистване Почиствайте капака, кошницата и основата след всяка употреба, за да предотвратите натрупване на накип. Никога не използвайте за почистване на стерилизатора абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности като белина, спирт, бензин или ацетон. Забележка: Оставяйте стерилизатора да изстине, преди да го миете. 1 Измийте частите на стерилизатора в гореща вода с малко течен миещ препарат.
ČEŠTINA 15 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
16 ČEŠTINA Před prvním použitím Před prvním použitím sterilizátor důkladně vyčistěte podle následujících pokynů. 1 Vyjměte košík ze základny. 2 Odměřte například pomocí dětské lahvičky nebo odměrky přesně 200 ml vody a nalijte ji do základny (Obr. 2). Objem vody musí být přesně 200 ml. Je-li v základně příliš mnoho vody, sterilizace neproběhne správně. Pokud je vody naopak příliš málo, mohlo by dojít k poškození sterilizátoru nebo mikrovlnné trouby. 3 Vložte košík do základny (Obr. 3).
ČEŠTINA 17 Dvě velké kojenecké lahve Philips Avent (330 ml) 1 Lahve vložte okrajem do otvorů na větší lahve (Obr. 11). 2 Dudlíky umístěte do otvorů pro dudlíky (Obr. 12). 3 Šroubovací kroužky položte volně nad dudlíky (Obr. 13). Poznámka:Větší šroubovací kroužky je nutné naklonit, aby se nad dudlíky vešly. 4 Víčka lahví vložte do držáků na víčka (Obr. 14). Čtyři úložné pohárky Philips Avent s víčky 1 Úložné pohárky vložte dnem vzhůru do košíku (Obr. 15). 2 Víčka vložte svisle mezi pohárky. (Obr.
18 ČEŠTINA Parametry mikrovlnné trouby Příkon Doba sterilizace Doba chladnutí 1 200 W až 1 850 W 2 min. 2 min. 850 W až 1 100 W 4 min. 2 min. 500 W až 800 W 6 min. 2 min. 8 Po dokončení procesu troubu otevřete a počkejte, než sterilizátor vychladne. Teprve poté jej z trouby vyjměte. Buďte opatrní, protože z mikrovlnné trouby může vycházet horká pára. 9 Vyjměte sterilizátor z mikrovlnné trouby. Poznámka: Držte sterilizátor rovně, abyste nevylili horkou vodu.
EESTI 19 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kaas Klambrid Korv Alus Pudeli õõnsused Luti õõnsused Lutipudeli korgi hoidikud Avad suurte pudelite jaoks Avad rinnapumpade jaoks Tähtis Enne mikrolaineahju sterilisaatori kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
20 EESTI Enne esimest kasutamist Enne sterilisaatori esmakordset kasutamist puhastage see korralikult vastavalt allpool kirjeldatule. 1 Võtke korv alusest välja. 2 Täitke beebipudel või mõõtenõu täpselt 200 ml kraaniveega ja valage see alusesse (Jn 2). Vett peab olema täpselt 200 ml. Kui aluses on liiga palju vett, ei steriliseerita esemeid korralikult. Kui aluses pole piisavalt vett, võib see sterilisaatorit või mikrolaineahju kahjustada. 3 Asetage korv alusesse (Jn 3).
EESTI 21 Kaks suurt Philips Aventi toitmispudelit (330 ml / 11 untsi) 1 Sisestage pudelite servad suurte pudelite jaoks mõeldud avadesse (Jn 11). 2 Asetage lutid luti õõnsustesse (Jn 12). 3 Asetage keermega rõngad lahtiselt luttide peale (Jn 13). Märkus. Suuremad keermega rõngad mahuvad sterilisaatorisse ainult juhul, kui need luttide peale viltu asetada. 4 Asetage lutipudeli korgid lutipudeli korgi hoidikutesse (Jn 14).
22 EESTI Mikrolaineahju tehnilised andmed Võimsus Steriliseerimise aeg Jahtumisaeg 1200-1850 W 2 min. 2 min. 850-1100 W 4 min. 2 min. 500–800 W 6 min. 2 min. 8 Kui mikrolaineahi on töötamise lõpetanud, avage ahi ja laske sterilisaatoril enne selle mikrolaineahjust eemaldamist maha jahtuda. Olge ettevaatlik, mikrolaineahjust võib eralduda kuuma auru. 9 Eemaldage sterilisaator mikrolaineahjust. Märkus.
HRVATSKI 23 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
24 HRVATSKI Prije prvog korištenja Prije prvog korištenja sterilizatora temeljito ga očistite na način opisan u nastavku. 1 Izvadite košaru iz podnožja. 2 Dječju bočicu ili mjernu posudu napunite s točno 200 ml vode iz slavine i tu vodu ulijte u podnožje (Sl. 2). Količina vode mora biti točno 200 ml. Ako je u podnožju previše vode, predmeti se neće pravilno sterilizirati. Ako je u podnožju premalo vode, to može uzrokovati oštećenje sterilizatora ili mikrovalne pećnice. 3 Stavite košaru u podnožje (Sl. 3).
HRVATSKI 25 4 Kapice za dude stavite u držače kapica za dude (Sl. 10). Dvije velike bočice tvrtke Philips Avent (330 ml / 11 oz) 1 Rubove bočica umetnite u utore za velike bočice (Sl. 11). 2 Dude stavite u udubljenja za dude (Sl. 12). 3 Prstenove s navojem slobodno stavite na dude (Sl. 13). Napomena:Veći prstenovi s navojem mogu stati samo ako se postave ukoso preko duda. 4 Kapice za dude stavite u držače kapica za dude (Sl. 14).
26 HRVATSKI Napomena: Nemojte odabrati funkciju roštilja ako mikrovalnu pećnicu s funkcijom roštilja koristite za sterilizaciju. Ako ste upravo završili s funkcijom roštilja, pričekajte da se mikrovalna pećnica ohladi prije nego što umetnete sterilizator. Napomena: Nemojte premašiti vrijeme sterilizacije naznačeno u tablici.
MAGYAR 27 Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
28 MAGYAR Teendők az első használat előtt Első használat előtt az alábbiak szerint alaposan tisztítsa meg a sterilizálót. 1 Emelje ki a kosarat a tartályból. 2 Öntsön egy cumisüvegbe vagy mérőpohárba pontosan 200 ml csapvizet, majd öntse a tartályba (ábra 2). A víz mennyiségének pontosan 200 ml-nek kell lennie. Ha a tartályban túl sok víz van, a behelyezett tárgyak nem lesznek megfelelően sterilizálva. Ha a tartályban nincs elég víz, károsodhat a sterilizáló vagy a mikrohullámú sütő.
MAGYAR 29 4 A cumisüveg kupakját a kupakok tárolására szolgáló nyílásba tegye (ábra 10). Két nagyméretű Philips Avent cumisüveg (330 ml) esetén 1 A cumisüvegek peremét helyezze a nagyobb üvegek tárolására szolgáló rekeszbe (ábra 11). 2 Az etetőcumit a cumik tárolására szolgáló rekeszbe tegye (ábra 12). 3 A leszorító gyűrűket helyezze lazán a cumik tetejére (ábra 13). Megjegyzés: A nagyobb méretű leszorító gyűrűket csak akkor lehet felhelyezni, ha ferdén helyezkednek el a cumikon.
30 MAGYAR 7 Állítsa be a megfelelő teljesítményt és időt (lásd az alábbi táblázatot), és indítsa el a készüléket. Megjegyzés: Ne válassza a grillező funkciót, ha grillező funkcióval rendelkező mikrohullámú sütőt használ sterilizálásra. Amennyiben nemrég grillezett, várjon, amíg a mikrohullámú sütő lehűl, és csak utána tegye bele a sterilizálót. Megjegyzés: Ne lépje túl a táblázatban feltüntetett sterilizálási időt.
ҚАЗАҚША 31 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
32 ҚАЗАҚША -- Зарарсыздандырғышты қатты ыстық жерге немесе күн сәулесі тікелей түсетін жерге қоймаңыз. -- Зарарсыздандырғышты ыстық бетке қоюға болмайды. -- Егер стерильдеуге арналған гриль функциясы бар микротолқынды пеш пайдаланылса, гриль функциясын таңдамаңыз. Егер грильде пісіру процесі аяқталса, ішіне зарарсыздандырғыш салу алдында микртолқынды пештің сууын күтіңіз. Бірінші рет қолданар алдында Алғаш пайдаланбас бұрын, зарарсыздандырғышты төменде сипатталғандай мұқият тазалаңыз.
ҚАЗАҚША 33 Себетті толтырудың бірнеше жолы бар: Төрт Philips Avent емізу шөлмегі 1 Шөлмектерді қуыстарына төңкеріп салыңыз. (Cурет 7) 2 Емізіктерді қуыстарына салыңыз (Cурет 8). 3 Бұранда сақиналарды емізіктердің үстіне бұрамай кигізіп қойыңыз (Cурет 9). Ескертпе. Үлкендеу бұранда сақиналар емізіктердің үстіне еңкейтіліп кигізілсе ғана сыяды. 4 Сопақ қақпақтарды сопақ қақпақ ұстағыштарына салыңыз (Cурет 10).
34 ҚАЗАҚША 3 Себетті тұғырға қойыңыз (Cурет 3). 4 Зарарсызданатын заттарды себетке салыңыз («Пайдалануға дайындау» тарауын қараңыз). 5 Зарарсыздандырғыштың қақпағын жауып (1), қысқыштарды төмен басып қақпақты орнына түсіріңіз (2). (Cурет 4) 6 Зарарсыздандырғышты микротолқынды пешке салыңыз. (Cурет 5) Ескертпе. Зарарсыздандыруды бастамас бұрын, микротолқынды пештің таза және құрғақ екенін тексеріңіз.
ҚАЗАҚША 35 Тазалау Қақ жиналмау үшін, қақпақты, себетті және тұғырды қолданған сайын тазалаңыз. Зарарсыздандырғышты қырғыш шүберектермен, абразивті тазалау құралдарымен немесе ағартқыш, бензин, ацетон сияқты күшті сұйықтықтармен ешбір жағдайда тазалауға болмайды. Ескертпе. Тазалар алдында, зарарсыздандырғышты суытып алыңыз. 1 Зарарсыздандырғыштың бөліктерін ыдыс жуу сұйықтығы мен ыстық сумен жуыңыз. Ескертпе. Зарарсыздандырғыштың бөліктерін ыдыс жуғыш машинада да жууға болады.
36 LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
LIETUVIŠKAI 37 Prieš naudojant pirmą kartą Prieš naudodami sterilizatorių pirmą kartą, kruopščiai jį išvalykite, kaip aprašyta toliau. 1 Nuimkite krepšelį nuo pagrindo. 2 Pripilkite į kūdikio buteliuką ar matavimo puodelį lygiai 200 ml vandens iš čiaupo ir supilkite į pagrindą (Pav. 2). Vandens turi būti lygiai 200 ml. Jei pagrinde bus per daug vandens, daiktai nebus tinkamai sterilizuoti. Kai pagrinde per mažai vandens, gali sugesti sterilizatorius arba mikrobangų krosnelė.
38 LIETUVIŠKAI Du dideli „Philips Avent“ maitinimo buteliukai (330 ml / 11 oz) 1 Įkiškite buteliukų apvadus į angas dideliems buteliams (Pav. 11). 2 Sudėkite čiulptukus į ertmes čiulptukams (Pav. 12). 3 Užsukamus žiedus laisvai sudėkite ant čiulptukų (Pav. 13). Pastaba: Didesni užsukami žiedai tilps tik pakreipus juos virš čiulptukų. 4 Sudėkite dangtelius į dangtelių laikiklius (Pav. 14). Keturi „Philips Avent“ laikymo puodeliai ir dangteliai 1 Sudėkite laikymo puodelius apverstus žemyn į krepšelį (Pav.
LIETUVIŠKAI 39 Pastaba: neviršykite maksimalaus sterilizavimo laiko, kuris yra nurodytas lentelėje. Mikrobangų krosnelės specifikacijos Galingumas Sterilizavimo trukmė Vėsimo laikas 1200–1850 W 2 min. 2 min. 850–1100 W 4 min. 2 min. 500–800 W 6 min. 2 min. 8 Kai mikrobangų krosnelė išsijungs, atidarykite ją ir palikite sterilizatorių ataušti, prieš išimdami jį iš mikrobangų krosnelės. Būkite atsargūs, nes iš mikrobangų krosnelės gali išeiti karšti garai.
40 LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm.
LATVIEŠU 41 Pirms pirmās lietošanas reizes Pirms sterilizatora pirmās lietošanas reizes rūpīgi iztīriet to, kā aprakstīts turpmāk. 1 Izņemiet grozu no pamatnes. 2 Ielejiet barošanas pudelītē vai mērglāzē tieši 200 ml krāna ūdens un ielejiet to pamatnē (Zīm. 2). Nepieciešami tieši 200 ml ūdens. Ja pamatnē ir pārāk daudz ūdens, priekšmeti netiks pareizi sterilizēti. Ja pamatnē nav pietiekami daudz ūdens, var rasties sterilizatora vai mikroviļņu krāsns bojājumi. 3 Ielieciet grozu pamatnē (Zīm. 3).
42 LATVIEŠU Divas lielas Philips Avent barošanas pudelītes (330 ml) 1 Ielieciet pudeļu balstgredzenu lielām pudelēm paredzētajās atverēs (Zīm. 11). 2 Ielieciet knupjus tiem paredzētajās atverēs (Zīm. 12). 3 Nolieciet skrūvējamos gredzenus brīvi uz knupjiem (Zīm. 13). Piezīme. Lielos skrūvējamos gredzenus var ievietot tikai slīpi virs knupjiem. 4 Ielieciet vāciņus tiem paredzētajos turētājos (Zīm. 14). Četras Philips Avent uzglabāšanas krūzītes un vāki 1 Ielieciet uzglabāšanas krūzītes grozā otrādi (Zīm.
LATVIEŠU 43 Mikroviļņu krāsns specifikācija Jauda vatos Sterilizācijas laiks Atdzišanas laiks 1100–1850 W 2 min. 2 min. 850–1000 W 4 min. 2 min. 500–800 W 6 min. 2 min. 8 Kad mikroviļņu krāsns ir izslēgusies, atveriet to un pirms sterilizatora izņemšanas ļaujiet tam atdzist. Esiet uzmanīgs, jo no mikroviļņu krāsns var izplūst karsts tvaiks. 9 Izņemiet sterilizatoru no mikroviļņu krāsns. Piezīme.
44 POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
POLSKI 45 ------ Przed odstawieniem sterylizatora zaczekaj, aż ostygnie. Umyj ręce, zanim dotkniesz wysterylizowanych akcesoriów. Nie wystawiaj sterylizatora na działanie wysokich temperatur lub promieni słonecznych. Nie umieszczaj sterylizatora na gorącej powierzchni. Jeśli do sterylizacji używasz kuchenki mikrofalowej z funkcją grilla, nie wybieraj tej funkcji. Po zakończeniu procesu grillowania poczekaj, aż kuchenka mikrofalowa ostygnie, zanim włożysz do niej sterylizator.
46 POLSKI Istnieje kilka sposobów napełnienia kosza: Cztery butelki do karmienia Philips Avent 1 Umieść butelki do góry dnem w otworach na butelki. (rys. 7) 2 Umieść smoczki w otworach na smoczki (rys. 8). 3 Umieść pierścienie mocujące luźno na smoczkach (rys. 9). Uwaga:Większe pierścienie mocujące będą pasowały tylko po umieszczeniu ich nad smoczkami w pozycji pochyłej. 4 Umieść nasadki kopułkowe w uchwytach nasadek kopułkowych (rys. 10).
POLSKI 47 4 Umieść akcesoria przeznaczone do sterylizacji w koszu (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”). 5 Nałóż pokrywkę na sterylizator (1) i dociśnij zaciski, aby ją zablokować (2) (rys. 4). 6 Umieść sterylizator w mikrofalówce. (rys. 5) Uwaga: Przed rozpoczęciem sterylizacji sprawdź, czy mikrofalówka jest czysta i sucha. 7 W mikrofalówce wybierz odpowiednią moc i czas (patrz tabela poniżej), a następnie włącz mikrofalówkę.
48 POLSKI Czyszczenie Aby zapobiec osadzaniu się kamienia, czyść pokrywkę, kosz i podstawę po każdym użyciu. Do czyszczenia sterylizatora nie wolno używać czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak środki dezynfekujące, benzyna czy aceton. Uwaga: Przed czyszczeniem sterylizatora zaczekaj, aż ostygnie. 1 Części sterylizatora umyj w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Uwaga: Części sterylizatora można również myć w zmywarce. 2 Po umyciu osusz dokładnie wszystkie części.
ROMÂNĂ 49 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
50 ROMÂNĂ -- Nu selecta funcţia grill dacă foloseşti pentru sterilizare un cuptor cu microunde cu această funcţie. Dacă tocmai ai terminat de folosit cuptorul pe funcţia grill, aşteaptă până când acesta s-a răcit înainte de a introduce sterilizatorul. Înainte de prima utilizare Înainte de a utiliza sterilizatorul prima dată, curăţaţi-l temeinic aşa cum se descrie mai jos. 1 Scoateţi coşul de pe bază. 2 Umpleţi un biberon sau un pahar gradat cu exact 200 ml de apă de la robinet şi turnaţi-o în bază (fig.
ROMÂNĂ 51 Există mai multe modalităţi de a umple coşul: Patru biberoane Philips Avent 1 Puneţi biberoanele cu susul în jos în cavităţile pentru biberoane. (fig. 7) 2 Puneţi tetinele în cavităţile pentru tetine (fig. 8). 3 Puneţi inelele cu filet liber peste tetine (fig. 9). Notă: Inelele cu filet mai mari încap numai dacă sunt aşezate înclinate peste tetine. 4 Puneţi capacele pentru vârf în suporturile capacelor pentru vârf (fig. 10).
52 ROMÂNĂ 4 Puneţi articolele care trebuie sterilizate în coş (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’). 5 Puneţi capacul pe sterilizator (1) şi împingeţi clemele în jos pentru a bloca în poziţie capacul (2) (fig. 4). 6 Puneţi sterilizatorul în cuptorul cu microunde. (fig. 5) Notă: Asiguraţi-vă respectivul cuptor cu microunde este curat şi uscat înainte de a începe sterilizarea.
ROMÂNĂ 53 Curăţarea Curăţaţi capacul, coşul şi baza după fiecare utilizare, pentru a preveni depunerea calcarului. Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi înălbitorul, benzina sau acetona pentru a curăţa sterilizatorul. Notă: Lăsaţi sterilizatorul să se răcească înainte de a-l curăţa. 1 Curăţaţi piesele sterilizatorului în apă fierbinte cu puţin detergent lichid. Notă: Puteţi de asemenea curăţa piesele sterilizatorului în maşina de spălat vase.
54 РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис.
РУССКИЙ 55 -- Перед тем как брать простерилизованные предметы, тщательно вымойте руки. -- Не подвергайте стерилизатор воздействию высоких температур или прямого солнечного света. -- Не ставьте стерилизатор на горячую поверхность. -- Если вы пользуетесь микроволновой печью с функцией гриля, не включайте эту функцию при стерилизации. Если микроволновая печь работала в режиме гриля, дайте ей остыть, прежде чем поместить в нее стерилизатор.
56 РУССКИЙ Подготовка прибора к работе Заполнение корзины Перед обработкой предметов в корзине тщательно помойте их в посудомоечной машине или вручную в горячей воде с добавлением небольшого количества моющего средства. Обязательно удалите молочный осадок. Примечание Убедитесь, что все предметы для стерилизации полностью разобраны, положите их в корзину отверстиями вниз, чтобы избежать наполнения отверстий водой. Примечание Не ставьте предметы слишком близко друг к другу.
РУССКИЙ 57 Использование стерилизатора для микроволновой печи В стерилизатор можно помещать только те предметы, для которых допускается стерилизация. Не стерилизуйте щетку для мытья бутылок, а также предметы, наполненные жидкостью, например зубные кольца с охлаждающей жидкостью. Примечание Перед стерилизацией бутылочек и других предметов необходимо сначала их вымыть. 1 Выньте корзину из основания. 2 Налейте в бутылочку или в мерную кружку ровно 200 мл водопроводной воды и перелейте ее в основание (Рис. 2).
58 РУССКИЙ 9 Извлеките стерилизатор из микроволновой печи. Примечание Для того чтобы горячая вода не вытекала и не выплескивалась из стерилизатора, держите его ровно. Примечание Если крышку стерилизатора не открывать, находящиеся в нем предметы останутся стерильными в течение 24 часов. 10 Откройте зажимы (1) и снимите крышку (2) (Рис. 6). 11 Извлеките бутылочки и другие предметы из корзины. Предметы малого размера вынимайте при помощи пинцета.
SLOVENSKY 59 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
60 SLOVENSKY Pred prvým použitím Pred prvým použitím sterilizátor dôkladne vyčistite podľa pokynov uvedených nižšie. 1 Vyberte košík z podstavca. 2 Naplňte detskú fľašu alebo odmernú nádobu presne 200 ml vody z vodovodu a nalejte ju do podstavca (Obr. 2). Do podstavca nalejte presne 200 ml vody. Ak podstavec obsahuje príliš veľa vody, predmety nebudú správne sterilizované. Ak podstavec neobsahuje dostatok vody, môže dôjsť k poškodeniu sterilizátora alebo mikrovlnnej rúry. 3 Do podstavca vložte košík (Obr.
SLOVENSKY 61 4 Kopulovité veká vložte do držiakov na kopulovité veká (Obr. 10). Dve veľké dojčenské fľaše Philips Avent (330 ml/11 oz) 1 Okraj fliaš vložte do otvorov pre veľké fľaše (Obr. 11). 2 Cumlíky vložte do priehlbín pre cumlíky (Obr. 12). 3 Krúžky so závitmi voľne položte na cumlíky (Obr. 13). Poznámka:Väčšie krúžky so závitmi sa zmestia len vtedy, ak ich umiestnite na cumlíky šikmo. 4 Kopulovité veká vložte do držiakov na kopulovité veká (Obr. 14).
62 SLOVENSKY Poznámka: Ak na sterilizáciu používate mikrovlnnú rúru s funkciou grilu, nevyberajte funkciu grilu. Ak ste práve dokončili grilovanie, pred vložením sterilizátora do mikrovlnnej rúry počkajte, kým sa mikrovlnná rúra ochladí. Poznámka: Neprekračujte maximálne časy sterilizácie uvedené v tabuľke. Špecifikácie mikrovlnnej rúry Výkon Čas sterilizácie Doba vychladnutia 1200 W – 1850 W 2 min. 2 min. 850 W – 1100 W 4 min. 2 min. 500 W – 800 W 6 min. 2 min.
SLOVENŠČINA 63 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pokrov Zaponki Košara Podstavek Prostori za stekleničke Prostori za cuclje Držala kupolastih pokrovčkov Reže za velike stekleničke Reže za prsno črpalko Pomembno Pred uporabo mikrovalovnega sterilizatorja natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
64 SLOVENŠČINA Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo sterilizatorja ga temeljito očistite, kot je opisano spodaj. 1 Iz podstavka odstranite košaro. 2 Otroško stekleničko ali merilno posodico napolnite z natančno 200 ml vode iz pipe in jo nalijte v podstavek (Sl. 2). Uporabiti morate natančno 200 ml. Če je v podstavku preveč vode, predmeti ne bodo ustrezno sterilizirani. Če v podstavku ni dovolj vode, lahko pride do poškodb sterilizatorja ali mikrovalovne pečice. 3 Košaro postavite v podstavek (Sl. 3).
SLOVENŠČINA 65 Dve veliki steklenički za hranjenje Philips Avent (330 ml/11 oz) 1 Robova stekleničk postavite v reži za velike stekleničke (Sl. 11). 2 Cuclje postavite v prostore za cuclje (Sl. 12). 3 Navojne obročke nežno postavite na vrh cucljev (Sl. 13). Opomba:Večji navojni obročki se prilegajo le, če jih na cuclje postavite poševno. 4 Kupolaste pokrovčke postavite v držala kupolastih pokrovčkov (Sl. 14).
66 SLOVENŠČINA Specifikacije za mikrovalovno pečico Moč Čas steriliziranja Čas ohlajanja 1200 W - 1850 W 2 min 2 min 850 W - 1100 W 4 min 2 min 500–800 W 6 min 2 min 8 Ko mikrovalovna pečica preneha delovati, jo odprite, počakajte, da se sterilizator ohladi, in ga vzemite iz mikrovalovne pečice. Pazite, iz mikrovalovne pečice lahko uhaja vroča para. 9 Sterilizator vzemite iz mikrovalovne pečice. Opomba: Sterilizator držite naravnost, da vroča voda ne pušča ali izteka.
SRPSKI 67 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Poklopac Hvataljke Korpa Postolje Udubljenja za flašice Udubljenja za cucle Držači poklopaca Ležišta za velike flašice Ležišta za pumpice za grudi Važno Pre upotrebe sterilizatora za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
68 SRPSKI -- Nemojte da izaberete funkciju roštilja ako koristite mikrotalasnu pećnicu sa funkcijom roštilja za sterilizaciju. Ako ste upravo završili proces pečenja, sačekajte da se mikrotalasnu pećnica ohladi pre nego što ubacite sterilizator. Pre prve upotrebe Temeljno očistite sterilizator pre prve upotrebe kao što je opisano u nastavku. 1 Izvadite korpu iz postolja. 2 Napunite dečiju flašicu ili šolju za merenje sa tačno 200 ml vode sa česme i sipajte je u postolje (Sl. 2).
SRPSKI 69 3 Prstenove sa navojem stavite na cucle (Sl. 9). Napomena:Veliki prstenovi sa navojem mogu da se postave samo u nagnut položaj preko cucli. 4 Stavite poklopce u držače za poklopce (Sl. 10). Dve velike Philips Avent flašice za hranjenje (330 ml/11 oz) 1 Ivice flašica umetnite u žlebove za velike flašice (Sl. 11). 2 Stavite cucle u udubljenja za cucle (Sl. 12). 3 Prstenove sa navojem stavite na cucle (Sl. 13). Napomena:Veliki prstenovi sa navojem mogu da se postave samo u nagnut položaj preko cucli.
70 SRPSKI Napomena: Nemojte da izaberete funkciju roštilja ako koristite mikrotalasnu pećnicu sa funkcijom roštilja za sterilizaciju. Ako ste upravo završili proces pečenja, sačekajte da se mikrotalasnu pećnica ohladi pre nego što ubacite sterilizator. Napomena: Nemojte da prekoračite vreme sterilizacije koje je navedeno u tabeli. Specifikacije mikrotalasne pećnice Snaga Vreme sterilizacije Vreme hlađenja 1200 W - 1850 W 2 min. 2 min. 850 W - 1100 W 4 min. 2 min. 500 W–800 W 6 min. 2 min.
УКРАЇНСЬКА 71 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
72 УКРАЇНСЬКА -- Не вибирайте функцію грилю, якщо Ви користуєтеся мікрохвильовою піччю з функцією грилю для стерилізації. Якщо Ви щойно завершили процес смаження, почекайте, поки мікрохвильова піч охолоне, перш ніж ставити в неї стерилізатор. Перед першим використанням Перед тим як використовувати стерилізатор вперше, добре його помийте, як описано нижче. 1 Вийміть кошик, що на дні. 2 Налийте в пляшечку або мірну чашку 200 мл води з-під крана та вилийте її на дно (Мал. 2).
УКРАЇНСЬКА 73 Є кілька способів наповнення кошика, які подано нижче. Чотири пляшечки для годування Philips Avent 1 Поставте перевернуті пляшечки в заглиблення для пляшечок. (Мал. 7) 2 Поставте соски в заглиблення для сосок (Мал. 8). 3 Поставте на соски кільця з отворами (Мал. 9). Примітка: Встановити більші кільця на соски можна лише нахиливши їх. 4 Встановіть ковпачки від пляшечок у тримачі для ковпачків від пляшечок (Мал. 10).
74 УКРАЇНСЬКА 4 Покладіть у кошик предмети для стерилізації (див. розділ “Підготовка до використання”). 5 Встановіть на стерилізатор кришку (1) та натисніть на затискачі, щоб зафіксувати її (2) (Мал. 4). 6 Поставте стерилізатор у мікрохвильову піч. (Мал. 5) Примітка: Перед тим як починати стерилізацію, перевіряйте, чи мікрохвильова піч чиста та суха. 7 Виберіть відповідну потужність мікрохвильової печі та час (див. таблицю нижче), після чого увімкніть її.
УКРАЇНСЬКА 75 Чищення Для запобігання утворенню накипу чистіть кришку, кошик і дно після кожного використання. У жодному разі не використовуйте для чищення стерилізатора жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як відбілювач, бензин чи ацетон. Примітка: Перед тим як відкладати стерилізатор на зберігання, дайте йому охолонути. 1 Мийте частини стерилізатора гарячою водою із миючим засобом. Примітка: Помити частини стерилізатора можна також у посудомийній машині.