Register your product and get support at www.philips.
1
English 6 Dansk 10 Deutsch 14 Ελληνικα 19 Español 24 Suomi 28 Français 32 Italiano 37 Nederlands 42 Norsk 46 Português 50 Svenska 54 Türkçe 58 SCF283, SCF282, SCF281 עברית65
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lid Clips Basket Base Bottle cavities Teat cavities Dome cap holders Slots for large bottles Slots for breast pumps Important Read this user manual carefully before you use the microwave steriliser and save it for future reference.
English 7 The amount of water needs to be exactly 200ml. When the base contains too much water, the items will not be sterilised properly. When the base does not contain enough water, this can cause damage to the steriliser or microwave. 3 Place the basket in the base (Fig. 3). 4 Put the lid on the steriliser (1) and push down the clips to lock the lid into place (2). (Fig. 4) 5 Place the steriliser in the microwave. (Fig.
English Four Philips AVENT storage cups and lids 1 Place the storage cups upside down in the basket (Fig. 15). 2 Place the lids vertically around the bottles. (Fig. 16) Two Philips AVENT breast pumps and two Philips AVENT feeding bottles Do not place the electrical parts in the steriliser. 1 Fully disassemble the breast pump. 2 Insert the rim of the pump body in the breast pump slots in the bottom of the basket (Fig. 17). 3 Place the bottles upside down in the bottle cavities (Fig. 18).
English 9 Microwave specifications Wattage Sterilising time Cool-down time 1200W-1850W 2min. 2min. 850W-1100W 4min. 2min. 500W-800W 6min. 2min. 8 After the microwave has finished, open it and let the steriliser cool down before you remove it from the microwave. Be careful, hot steam may come out of the microwave. 9 Remove the steriliser from the microwave. Note: Make sure you keep the steriliser level to avoid leaking or spilling hot water.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig.
Dansk 11 Vandmængden skal være nøjagtig 200 ml. Hvis basisenheden indeholder for meget vand, steriliseres delene ikke korrekt. Hvis basisenheden ikke indeholder nok vand, kan det medføre skade på sterilisatoren eller mikrobølgeovnen. 3 Placer kurven i basisenheden (fig. 3). 4 Placer låget på sterilisatoren (1), og tryk klemmerne ned for at låse låget fast (2). (fig. 4) 5 Placer sterilisatoren i mikrobølgeovnen. (fig. 5) Bemærk: Sørg for, at mikroovnen er ren og tør, før du starter steriliseringen.
Dansk Fire Philips AVENT-bægre til opbevaring og låg 1 Placer opbevaringsbægrene med bunden opad i kurven (fig. 15). 2 Placer låget lodret rundt om flaskerne. (fig. 16) To Philips AVENT-brystpumper og to Philips AVENT-sutteflasker Placer ikke de elektriske dele i sterilisatoren. 1 Skil brystpumpen ad. 2 Isæt pumpeenhedens kant i brystpumperillerne i bunden af kurven (fig. 17). 3 Anbring flasken med bunden opad i flaskehullerne (fig. 18).
Dansk 13 Specifikationer for mikrobølgeovn Watt Steriliseringstid Tid til afkøling 1200 W-1850 W 2 min. 2 min. 850 W-1100 W 4 min. 2 min. 500 W-800 W 6 min. 2 min. 8 Når mikrobølgeovnen er færdig, skal du åbne den og lade sterilisatoren køle af, før du fjerner den fra mikrobølgeovnen. Vær forsigtig, der kan komme varm damp ud af mikrobølgeovnen. 9 Fjern sterilisatoren fra mikrobølgeovnen. Bemærk: Sørg for at holde sterilisatoren vandret for at undgå at lække eller spilde vand.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 15 Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie den Sterilisator vor dem ersten Gebrauch gründlich wie unten beschrieben. 1 Heben Sie den Korb vom Gerätesockel. 2 Füllen Sie ein Babyfläschchen oder einen Messbecher mit genau 200 ml Leitungswasser und gießen Sie dies in den Sockel (Abb. 2). Die Wassermenge muss exakt 200 ml betragen. Wenn der Sockel zu viel Wasser enthält, werden die Gegenstände nicht richtig sterilisiert.
Deutsch Zwei große Philips AVENT Flaschen (330 ml) 1 Setzen Sie den Rand der Flaschen in die Kammern für große Flaschen ein (Abb. 11). 2 Legen Sie die Sauger in die Saugervertiefungen (Abb. 12). 3 Legen Sie die Schraubringe lose auf die Sauger (Abb. 13). Hinweis: Größere Schraubringe passen nur hinein, wenn sie schräg über die Sauger gelegt werden. 4 Legen Sie die Verschlusskappen in die Verschlusskappenhalter (Abb. 14).
Deutsch 17 7 Stellen Sie die passende Wattleistung und Zeit ein (siehe Tabelle unten), und lassen Sie die Mikrowelle laufen. Hinweis:Wenn Sie einen Kombinationsofen verwenden, müssen Ofen- und Grillfunktion ausgeschaltet und das Gerät abgekühlt sein, bevor Sie den Sterilisator hinein stellen. Hinweis: Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle angegebene Sterilisationszeit. Technische Daten der Mikrowelle Wattleistung Zeitangaben zum Sterilisieren Abkühlzeit 1200 W bis 1850 W 2 Min. 2 Min.
Deutsch Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantiebeleg). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Ελληνικα 19 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα -- Σε φούρνους μικροκυμάτων που διαθέτουν και γκριλ, βεβαιωθείτε ότι αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη και ότι ο φούρνος έχει κρυώσει πριν τοποθετήσετε μέσα τον αποστειρωτή. Πριν την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποστειρωτή για πρώτη φορά, καθαρίστε τον σχολαστικά, όπως περιγράφεται παρακάτω. 1 Αφαιρέστε το καλάθι από τη βάση. 2 Γεμίστε ένα μπιμπερό ή έναν δοσομετρητή με ακριβώς 200ml νερό βρύσης και γεμίστε τη βάση (Εικ. 2). Θα πρέπει να προσθέσετε ακριβώς 200ml νερό.
Ελληνικα 21 Τέσσερα μπιμπερό Philips AVENT 1 Τοποθετήστε τα μπιμπερό ανάποδα στις προβλεπόμενες υποδοχές. (Εικ. 7) 2 Τοποθετήστε τις θηλές στις προβλεπόμενες υποδοχές (Εικ. 8). 3 Τοποθετήστε τους βιδωτούς δακτύλιους ελαφρώς πάνω από τις θηλές (Εικ. 9). Σημείωση: Οι μεγαλύτεροι βιδωτοί δακτύλιοι χωράν στο καλάθι μόνο αν τους τοποθετήσετε διαγωνίως πάνω από τις θηλές. 4 Τοποθετήστε τα θολωτά καπάκια στις προβλεπόμενες θήκες (Εικ. 10).
Ελληνικα 3 Τοποθετήστε το καλάθι στη βάση (Εικ. 3). 4 Τοποθετήστε τα αντικείμενα που θέλετε να αποστειρώσετε στο καλάθι (δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”). 5 Τοποθετήστε το καπάκι στον αποστειρωτή (1) και πιέστε τα κλιπ προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει το καπάκι στη θέση του (2) (Εικ. 4). 6 Τοποθετήστε τον αποστειρωτή στο φούρνο μικροκυμάτων. (Εικ. 5) Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος μικροκυμάτων είναι καθαρός και στεγνός πριν τον χρησιμοποιήσετε.
Ελληνικα 23 Καθαρισμός Καθαρίζετε το καπάκι, το καλάθι και τη βάση μετά από κάθε χρήση, ώστε να αποφύγετε τη συσσώρευση αλάτων. Μην καθαρίζετε ποτέ τον αποστειρωτή με συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα, όπως χλώριο, πετρέλαιο ή ασετόν. Σημείωση: Αφήνετε τον αποστειρωτή να κρυώσει πριν τον καθαρίσετε. 1 Καθαρίζετε τα εξαρτήματα του αποστειρωτή σε ζεστό νερό με υγρό απορρυπαντικό. Σημείωση: Τα εξαρτήματα του αποστειρωτή μπορούν επίσης να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
Español 25 2 Llene un biberón o un vaso medidor con exactamente 200 ml de agua del grifo y viértalo en la base (fig. 2). La cantidad de agua debe ser exactamente 200 ml. Si la base contiene demasiada agua, los artículos no se esterilizarán correctamente. Si la base no contiene suficiente agua, esto puede causar daños al esterilizador o el microondas. 3 Coloque la cesta en la base (fig. 3). 4 Coloque la tapa en el esterilizador (1) y presione los cierres para bloquear la tapa en su lugar (2). (fig.
Español 4 Coloque las tapas en los soportes para las tapas (fig. 14). Cuatro vasos de almacenamiento y tapas de Philips AVENT 1 Coloque los vasos de almacenamiento boca abajo en la cesta (fig. 15). 2 Coloque las tapas verticalmente alrededor de los biberones. (fig. 16) Dos extractores de leche de Philips AVENT y dos biberones de Philips AVENT No coloque las piezas eléctricas en el esterilizador. 1 Desmonte completamente el extractor de leche.
Español 27 Especificaciones del microondas Vatios Tiempo de esterilización Tiempo de enfriamiento 1200 W-1850 W 2 min. 2 min. 850 W-1100 W 4 min. 2 min. 500 W-800 W 6 min. 2 min. 8 Cuando el microondas haya terminado, ábralo y deje que el esterilizador se enfríe antes de retirarlo del microondas. Tenga cuidado, puede salir vapor caliente del microondas. 9 Retire el esterilizador del microondas.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kansi Pidikkeet Kori Alusta Paikat pulloille Paikat tuteille Korkkitelineet Paikat suurille pulloille Paikat rintapumpuille Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen mikroaaltosterilointilaitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Suomi 29 Vettä on oltava täsmälleen 200 ml. Jos alustassa on liikaa vettä, esineet eivät steriloidu kunnolla. Jos alustassa ei ole tarpeeksi vettä, sterilointilaite tai mikroaaltouuni saattaa vaurioitua. 3 Aseta kori alustaan (Kuva 3). 4 Aseta sterilointilaitteen (1) kansi paikalleen ja lukitse kansi painamalla pidikkeet alas (2). (Kuva 4) 5 Aseta sterilointilaite mikroaaltouuniin. (Kuva 5) Huomautus:Varmista, että mikroaaltouuni on puhdas ja kuiva ennen steriloinnin aloittamista.
Suomi Neljä Philips AVENT -säilytyskuppia ja -kantta 1 Aseta säilytyskupit ylösalaisin koriin (Kuva 15). 2 Aseta kannet pystysuoraan pullojen ympärille. (Kuva 16) Kaksi Philips AVENT -rintapumppua ja kaksi Philips AVENT -tuttipulloa Älä aseta sähköosia sterilointilaitteeseen. 1 Pura rintapumppu kokonaan. 2 Aseta pumpun rungon reuna korin pohjassa oleviin rintapumppupaikkoihin (Kuva 17). 3 Aseta pullot ylösalaisin pullopaikkoihin (Kuva 18).
Suomi 31 Mikroaaltouunin tekniset tiedot Teho Sterilointiaika Jäähdytysaika 1200–1850 W 2 min 2 min 850–1100 W 4 min 2 min 500–800 W 6 min 2 min 8 Kun mikroaaltouuni on sammunut, avaa mikroaaltouunin luukku ja anna sterilointilaitteen jäähtyä, ennen kuin otat sen ulos mikroaaltouunista. Varo, mikroaaltouunista saattaa tulla kuumaa höyryä. 9 Ota sterilointilaite ulos mikroaaltouunista. Huomautus: Pidä sterilointilaite vakaana, jottei laitteesta vuoda tai läiky kuumaa vettä.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig.
Français 33 Avant la première utilisation Avant la première utilisation du stérilisateur, nettoyez-le soigneusement comme décrit ci-dessous. 1 Sortez le panier de la base. 2 Remplissez un biberon ou une mesure graduée d’exactement 200 ml d’eau du robinet et versez-les dans la base (fig. 2). La quantité d’eau doit être d’exactement 200 ml. Si la base contient trop d’eau, les objets ne seront pas correctement stérilisés.
Français 4 Placez les capuchons dans les supports prévus à cet effet (fig. 10). Deux grands biberons Philips AVENT (330 ml/11 oz) 1 Insérez le bord des biberons dans les logements pour grands biberons (fig. 11). 2 Placez les tétines dans les emplacements prévus à cet effet (fig. 12). 3 Placez les bagues d’étanchéité sur les tétines, sans serrer (fig. 13). Remarque : Les plus grandes bagues d’étanchéité ne tiennent que si elles sont placées en position inclinée sur les tétines.
Français 35 7 Sur le micro-ondes, sélectionnez la puissance en watts et la durée appropriées (voir le tableau ci-dessous), puis mettez-le en marche. Remarque : Si vous utilisez un four combiné, assurez-vous que le four ou le gril est éteint et a refroidi avant d’y placer le stérilisateur. Remarque : Ne dépassez pas les durées de stérilisation indiquées dans le tableau.
Français Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Italiano 37 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig.
Italiano Primo utilizzo Prima di utilizzare lo sterilizzatore per la prima volta, pulitelo accuratamente come descritto di seguito. 1 Togliete il cestello dalla base. 2 Riempite un biberon o un dosatore con esattamente 200 ml di acqua di rubinetto e versatela nella base (fig. 2). La quantità di acqua deve essere esattamente pari a 200 ml. Se la base contiene troppa acqua, gli articoli non verranno sterilizzati correttamente.
Italiano 39 Quattro biberon Philips AVENT 1 Posizionate i biberon capovolti nelle apposite aperture. (fig. 7) 2 Posizionate le tettarelle nelle relative aperture (fig. 8). 3 Sistemate le ghiere sulle tettarelle senza stringere (fig. 9). Nota: Le ghiere più grandi risultano adatte solo se sistemate in posizione inclinata sopra le tettarelle. 4 Posizionate i cappucci nei porta-cappucci (fig. 10).
Italiano 4 Posizionate gli articoli da sterilizzare nel cestello (consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). 5 Collocate il coperchio sullo sterilizzatore (1) e abbassate le clip per bloccarlo in posizione (2) (fig. 4). 6 Posizionate lo sterilizzatore nel microonde. (fig. 5) Nota: Assicuratevi che il microonde sia pulito ed asciutto prima di avviare il ciclo di sterilizzazione.
Italiano 41 Pulizia Pulite il coperchio, il cestello e la base dopo ogni uso per prevenire la formazione di calcare. Non usate mai prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come candeggina, benzina o acetone, per pulire lo sterilizzatore. Nota: Lasciate raffreddare lo sterilizzatore prima di pulirlo. 1 Pulite le singole parti dello sterilizzatore in acqua calda aggiungendo del detergente liquido per piatti. Nota: Le parti dello sterilizzatore possono essere lavate anche in lavastoviglie.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Deksel Klemmen Mand Voet Flesholten Speenholten Afsluitdophouders Sleuven voor grote flessen Sleuven voor borstkolven Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de magnetronsterilisator gaat gebruiken.
Nederlands 43 2 Vul een babyfles of een maatbeker met precies 200 ml kraanwater en giet dit in de voet (fig. 2). De hoeveelheid water moet precies 200 ml zijn. Wanneer de voet te veel water bevat, worden de artikelen niet goed gesteriliseerd. Wanneer de voet niet genoeg water bevat, kan dit schade veroorzaken aan de sterilisator of de magnetron. 3 Plaats de mand in de voet (fig. 3). 4 Plaats het deksel op de sterilisator (1) en duw de klemmen naar beneden om het deksel op zijn plaats te vergrendelen (2).
Nederlands 4 Plaats de afsluitdoppen in de afsluitdophouders (fig. 14). Vier Philips AVENT-bekers en deksels 1 Plaats de bekers ondersteboven in de mand (fig. 15). 2 Plaats de deksels verticaal rond de flessen. (fig. 16) Twee Philips AVENT-borstkolven en twee Philips AVENT-voedingsflessen Plaats de elektrische onderdelen niet in de sterilisator. 1 Haal de borstkolf helemaal uit elkaar. 2 Plaats de rand van de pompbehuizing in de borstkolfsleuven op de bodem van de mand (fig. 17).
Nederlands 45 Magnetronspecificaties Vermogen Sterilisatietijd Afkoeltijd 1200W - 1850W 2 min. 2 min. 850W - 1100W 4 min. 2 min. 500W - 800W 6 min. 2 min. 8 Maak de magnetron open nadat deze klaar is en laat de sterilisator afkoelen voordat u deze uit de magnetron haalt. Wees voorzichtig; er kan hete stoom uit de magnetron komen. 9 Verwijder de sterilisator uit de magnetron. Opmerking: Zorg ervoor dat u de sterilisator recht houdt om lekkage te voorkomen en u geen heet water kunt morsen.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lokk Festeklemmer Kurv Sokkel Hulrom til flasker Hulrom til smokker Flaskekorkholdere Spor for store flasker Spor for brystpumper Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker steriliseringsapparatet for mikrobølgeovn, og ta vare på den for senere referanse.
Norsk 47 2 Fyll en babyflaske eller en målekopp med nøyaktig 200 ml springvann, og hell dette i sokkelen (fig. 2). Mengden vann må være nøyaktig 200 ml. Når sokkelen inneholder for mye vann, vil ikke gjenstandene steriliseres ordentlig. Når sokkelen ikke inneholder nok vann, kan dette føre til skader på steriliseringsapparatet eller mikrobølgeovnen. 3 Plasser kurven i sokkelen (fig. 3). 4 Sett lokket på steriliseringsapparatet (1), og skyv ned festeklemmene for å låse lokket på plass (2). (fig.
Norsk Merk: Store skruringer passer bare hvis de plasseres på skrå over smokkene. 4 Plasser flaskekorkene i flaskekorkholderne (fig. 14). Fire Philips AVENT-oppbevaringskopper og -lokk 1 Plasser oppbevaringskoppene opp-ned i kurven (fig. 15). 2 Plasser lokkene vertikalt rundt flaskene. (fig. 16) To Philips AVENT-brystpumper og to Philips AVENT-tåteflasker Ikke plasser elektriske deler i steriliseringsapparatet. 1 Ta brystpumpen fullstendig fra hverandre.
Norsk 49 Spesifikasjoner for mikrobølgeovnen Wattforbruk Steriliseringstid Avkjølingstid 1200–1850 W 2 min 2 min 850–1100 W 4 min 2 min 500-800 W 6 min 2 min 8 Når mikrobølgeovnen er ferdig, åpner du den og lar steriliseringsapparatet avkjøles før du tar den ut av mikrobølgeovnen. Vær forsiktig. Det kan komme varm damp ut av mikrobølgeovnen. 9 Ta steriliseringsapparatet ut av mikrobølgeovnen. Merk: Sørg for at du holder steriliseringsapparatet rett og stødig for å unngå å søle varmt vann.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
Português 51 Antes da primeira utilização Antes de utilizar o esterilizador pela primeira vez, limpe-o cuidadosamente como descrito abaixo. 1 Retire o cesto da base. 2 Encha um biberão ou um copo medidor com exactamente 200 ml de água canalizada e vertaa na base (fig. 2). A quantidade de água tem de ser exactamente 200 ml. Quando a base contém demasiada água, os produtos não são esterilizados correctamente. Quando a base não contém água suficiente, isto pode causar danos no esterilizador ou no microondas.
Português Dois biberões Philips AVENT grandes (330 ml) 1 Insira o rebordo dos biberões nas ranhuras para biberões maiores (fig. 11). 2 Coloque as tetinas nas cavidades para tetinas (fig. 12). 3 Coloque os anéis roscados soltos em cima das tetinas (fig. 13). Nota: Anéis roscados maiores cabem apenas quando colocados sobre as tetinas numa posição oblíqua. 4 Coloque as tampas nos suportes para tampas (fig. 14).
Português 53 Nota: Se utilizar um forno e microondas combinado, assegure-se de que a função de forno e o grill estão desligados e que o aparelho está frio antes de colocar o esterilizador no interior. Nota: Não exceda o tempo de esterilização indicado na tabela. Especificações do microondas Potência Tempo de esterilização Tempo de arrefecimento 1200 W-1850 W 2 min. 2 min. 850 W-1100 W 4 min. 2 min. 500 W a 800 W 6 min. 2 min.
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lock Klämmor Korg Bottenplatta Flaskhål Napphål Hållare för skyddslock Spår för stora flaskor Spår för bröstpumpar Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder mikrovågssterilisatorn, och spara den för framtida bruk.
Svenska 55 Mängden vatten måste vara exakt 200 ml. När bottenplattan innehåller för mycket vatten steriliseras föremålen inte ordentligt. När bottenplattan innehåller för lite vatten kan sterilisatorn eller mikrovågsugnen skadas. 3 Placera korgen på bottenplattan (Bild 3). 4 Lägg locket på sterilisatorn (1) och tryck ned klämmorna för att låsa fast locket (2). (Bild 4) 5 Ställ sterilisatorn i mikrovågsugnen. (Bild 5) Obs! Se till att mikrovågsugnen är ren och torr innan du börjar steriliseringen.
Svenska Fyra förvaringsmuggar och lock från Philips AVENT 1 Ställ förvaringsmuggarna upp och ner i korgen (Bild 15). 2 Placera locken vertikalt runt flaskorna. (Bild 16) Två Philips AVENT-bröstpumpar och två Philips AVENT-nappflaskor Placera inte de elektriska delarna i sterilisatorn. 1 Ta isär bröstpumpen. 2 Sätt i pumpenhetens kanter i spåren för bröstpump längst ner i korgen (Bild 17). 3 Ställ flaskorna upp och ned i flaskhålen (Bild 18).
Svenska 57 Mikrovågsspecifikationer Wattal Steriliseringstid Nedkylningstid 1 200 W–1 850 W 2 min 2 min 850 W-1100 W 4 min 2 min 500–800 W 6 min 2 min 8 När mikrovågsugnen är klar öppnar du den och låter sterilisatorn svalna innan du tar ut den ur mikrovågsugnen. Var försiktig, mikrovågsugnen kan avge het ånga. 9 Ta ut sterilisatorn ur mikrovågsugnen. Obs! Var noga med att hålla sterilisatorn rak så att inte varmt vatten läcker eller spills ut.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe 59 Su miktarının tam olarak 200 ml olması gerekir, çünkü tabanda çok fazla su olursa gereçler düzgün bir şekilde sterilize edilmez; tabanda yeterli su olmaması halinde sterilizatör veya mikrodalga hasar görebilir. 3 Sepeti tabana yerleştirin (Şek. 3). 4 Sterilizatördeki (1) kapağı takın ve kapağı yerine kilitlemek için klipsleri aşağı bastırın (2). (Şek. 4) 5 Sterilizatörü mikrodalgaya yerleştirin. (Şek. 5) Not: Sterilizasyona başlamadan önce mikrodalganın temiz ve kuru olduğundan emin olun.
Türkçe Dört adet Philips AVENT saklama kabı ve kapağı 1 Saklama kaplarını sepete ters bir şekilde yerleştirin (Şek. 15). 2 Kapakları biberonların çevresine dikey olarak yerleştirin. (Şek. 16) İki adet Philips AVENT göğüs pompası ve iki adet Philips AVENT biberon Elektrikli parçaları sterilizatöre koymayın. 1 Göğüs pompasının parçalarını tamamen sökün. 2 Pompa gövdesinin çerçevesini sepetin altındaki göğüs pompası yuvalarına yerleştirin (Şek. 17).
Türkçe 61 Mikrodalga teknik özellikleri Watt değeri Sterilizasyon süresi Soğuma süresi 1200W-1850W 2 dak. 2 dak. 850W-1100W 4 dak. 2 dak. 500W-800W 6 dak. 2 dak. 8 Mikrodalganın çalışması bittikten sonra, mikrodalganın kapağını açın ve sterilizatörü mikrodalgadan çıkarmadan önce sterilizatörün soğumasını bekleyin. Mikrodalgadan sıcak buhar çıkabilir; dikkatli olun. 9 Sterilizatörü mikrodalgadan çıkarın. Not: Sıcak suyun sızmasını ve dökülmesini önlemek için sterilizatör seviyesini koruyun.
עברית 62
863עברית עברית ארבעה מיכלי אחסון של Philips AVENTומכסיהם 1את מיכלי האחסון יש להניח הפוך בתוך הסל (איור .)15 2את המכסים יש להניח במאונך סביב הבקבוקים( .איור )16 שתי משאבות חלב של Philips AVENTושני בקבוקי האכלה של Philips AVENT אין להכניס חלקים חשמליים לתוך הסטריליזטור. 1יש לפרק לגמרי את משאבת החלב. 2את החישוק של גוף המשאבה יש להניח בתוך המקומות המיועדים למשאבת החלב ,הנמצאים בתחתית הסל (איור .
עברית 647 עברית כמות המים חייבת להיות בדיוק 200מ"ל .אם בבסיס יש יותר מדי מים ,הפריטים לא יחוטאו כהלכה .אם בבסיס אין מספיק מים ,הדבר עלול לגרום נזק לסטריליזטור או למיקרוגל. 3יש להכניס את הסל אל תוך הבסיס (איור .)3 4יש להניח את המכסה על הסטריליזטור ( )1ולדחוף את התפסים כלפי מטה ,כדי לנעול את המכסה למקומו (( .)2איור )4 5יש להכניס את הסטריליזטור לתוך המיקרוגל( .איור )5 הערה :לפני תחילת החיטוי ,יש לוודא שהמיקרוגל נקי ויבש.
665עברית עברית מבוא ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי פיליפס! כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה ,יש לרשום את המוצר בכתובת .www.philips.com/welcome תיאור כללי (איור )1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 מכסה תפסים סל בסיס תאים לבקבוקים תאים לפטמות מחזיקי פקקים קמורים מקומות לבקבוקים גדולים מקומות למשאבות חלב חשוב לפני השימוש בסטריליזטור למיקרוגל ,יש לקרוא בקפידה את המדריך למשתמש ולשמור אותו לעיון בעתיד.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
4203.064.5837.