SCF287, SCF286 SCF285, SCF284 Specifications are subject to change without notice © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 12 ČEŠTINA 19 EESTI 25 FRANÇAIS 31 HRVATSKI 37 MAGYAR 43 ҚАЗАҚША 49 LIETUVIŠKAI 55 LATVIEŠU 61 POLSKI 66 ROMÂNĂ 72 РУССКИЙ 78 SLOVENSKY 85 SLOVENŠČINA 91 SRPSKI 97 TÜRKÇE 103 УКРАЇНСЬКА 109 119 SCF287, SCF286, SCF285, SCF284 124
6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
ENGLISH 7 -- There are no serviceable parts inside the electric steam steriliser. Do not attempt to open, service or repair the electric steam steriliser yourself. -- The appliance becomes extremely hot during sterilisation and may cause burns if it is touched. -- Beware of hot steam that comes out of the vent in the lid or when you remove the lid. Steam can cause burns. -- Do not touch the base, the baskets and the lid during or shortly after sterilisation because they are very hot.
8 ENGLISH -- Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. -- Environmental conditions, such as temperature and altitude, may affect the functioning of this appliance. -- Cleaning and user maintenance shall not be made by children. -- Always disconnect the device from supply if it’s left unattended.
ENGLISH 9 Preparing for use Preparing for sterilising Before you put the items to be sterilised in the steriliser, clean them thoroughly in the dishwasher or clean them by hand with hot water and some washing-up liquid. Using the dishwasher basket (SCF287/SCF286 only) Use the dishwasher basket to preclean the items you want to sterilise. 1 Open the two sections of the lid of the dishwasher basket and place the bottles and accessories in the basket (Fig. 7).
10 ENGLISH 5 Press the power-on button to switch on the appliance (Fig. 6). Note: If you plug in the appliance after you have pressed the power-on button, the steriliser starts to heat up immediately. SCF287/SCF286 ,, The sterilising light lights up to indicate that the appliance starts operating. ,, When the sterilisation process is finished, the ready light goes on. After 3 minutes the ready light goes out to indicate that you can now safely open the steriliser.
ENGLISH 11 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Recycling -- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). -- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products.
12 БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/ welcome. Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ 13 -- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред са повредени. -- За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. -- В електрическия паров стерилизатор няма разглобяеми части. Не се опитвайте да отваряте, заменяте или поправяте електрическия паров стерилизатор. -- Уредът се нагорещява много по време на стерилизиране и може да причини изгаряния при допир.
14 БЪЛГАРСКИ -- Не стерилизирайте прекалено малки предмети, които могат да паднат през отворите на дъното на кошницата. -- Никога не поставяйте предмети директно върху нагревателния елемент, когато уредът е включен. -- Не използвайте уреда, ако падне или има някаква повреда. Дайте го за ремонт в упълномощен сервиз на Philips. -- Винаги поставяйте и използвайте уреда върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност. -- Не слагайте уреда върху гореща повърхност.
БЪЛГАРСКИ 15 SCF287/SCF286 ,, Светлинният индикатор за стерилизиране светва, за да покаже, че уредът започва да работи. ,, Когато процесът на стерилизиране приключи, се включва светлинният индикатор за готовност. След 3 минути светлинният индикатор за готовност изгасва, за да покаже, че вече може безопасно да отворите стерилизатора. SCF285/SCF284 ,, Светлинният индикатор за стерилизиране светва, за да покаже, че уредът започва да работи.
16 БЪЛГАРСКИ Сглобяване на стерилизатора Има няколко начина за сглобяване на стерилизатора. 1 Само с малката кошница върху основата - за стерилизиране на малки предмети, като залъгалки (фиг. 9). 2 Само с голямата кошница върху основата - за стерилизиране на средно големи предмети, като помпи за кърма, детски чинии и прибори за хранене (фиг. 10). 3 С голямата и малката кошница върху основата - за стерилизиране на до 6 бутилки от 11 унции/330 мл.
БЪЛГАРСКИ 17 6 Отворете капака. Изчакайте уреда да изстине, преди да свалите капака. Внимавайте - от стерилизатора може да излезе гореща пара. 7 Извадете шишетата и другите предмети от кошницата. Използвайте щипките, за да извадите по-малките предмети. Внимавайте - стерилизираните предмети може да са още горещи. Забележка: Не забравяйте да измиете ръцете си добре, преди да докосвате стерилизираните предмети. 8 Изключете уреда от контакта и изчакайте да се охлади напълно.
18 БЪЛГАРСКИ Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта). Рециклиране -- Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
ČEŠTINA 19 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
20 ČEŠTINA -- Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. -- Uvnitř elektrického parního sterilizátoru nejsou žádné součástky, které by vyžadovaly údržbu. Nepokoušejte se elektrický parní sterilizátor sami otevírat, provádět údržbu ani opravy. -- Přístroj se během sterilizace zahřeje na vysokou teplotu a při dotyku může způsobit popáleniny.
ČEŠTINA 21 -- Přístroj nestavte na horkou podložku. -- Nenechávejte napájecí kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven. -- Po použití a vychladnutí přístroje vždy vylijte z přístroje zbývající vodu. -- Před výměnou příslušenství, nebo než se přiblížíte k dílům, které se během provozu pohybují, vypněte přístroj a odpojte napájení. -- Funkci tohoto přístroje mohou ovlivnit podmínky okolního prostředí, například teplota a nadmořská výška.
22 ČEŠTINA Příprava k použití Příprava na sterilizaci Než do sterilizátoru vložíte předměty určené ke sterilizaci, důkladně je umyjte v myčce nebo je umyjte ručně v horké vodě s přídavkem mycího prostředku. Použití koše pro mytí v myčce (pouze model SCF287/SCF286) Koš pro mytí v myčce slouží k předběžnému omytí předmětů, které mají být sterilizovány. 1 Otevřete dvě části víka koše pro mytí v myčce a vložte do něj dvě lahve a příslušenství (Obr. 7). Poznámka: Ujistěte se, že jsou lahve otočeny dnem nahoru.
ČEŠTINA 23 5 Stisknutím tlačítka pro zapnutí přístroj zapněte (Obr. 6). Poznámka: Pokud přístroj zapojíte až po stisknutí tlačítka pro zapnutí, sterilizátor se ihned začne ohřívat. SCF287/SCF286 ,, Rozsvítí se kontrolka sterilizace označující spuštění provozu přístroje. ,, Po dokončení procesu sterilizace se rozsvítí kontrolka připravenosti. Po 3 minutách kontrolka připravenosti zhasne. To znamená, že nyní lze sterilizátor bezpečně otevřít.
24 ČEŠTINA Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/ service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností). Recyklace -- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
EESTI 25 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
26 EESTI -- Elektrilises aurusterilisaatoris ei ole ühtegi kulutarvikut. Ärge püüdke elektrilist aurusterilisaatorit iseseisvalt avada, hooldada ega remontida. -- Steriliseerimise ajal muutub seade väga kuumaks ja võib katsumisel tekitada põletushaavu. -- Olge ettevaatlikud kuuma auruga, mis väljub kaane avast või kaane eemaldamisel. Aur võib põhjustada põletushaavu. -- Ärge puudutage alust, korve ega kaant steriliseerimise ajal ega vahetult peale seda, kuna need on väga kuumad.
EESTI 27 -- Kallake alati pärast kasutamist, kui seade on jahtunud, allesjäänud vesi välja. -- Enne tarvikute vahetamist või kasutamise ajal liikuvatele osadele lähenemisel lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist. -- Keskkonnatingimused, nagu temperatuur ja kõrgus, võivad seadme toimimist mõjutada. -- Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada. -- Ühendage seade alati seinakontaktist lahti, kui see jääb järelevalveta.
28 EESTI Kasutamiseks valmistumine Steriliseerimiseks valmistumine Enne steriliseeritavate esemete asetamist steriliseerijasse puhastage need korralikult nõudepesumasinas või peske neid käsitsi kuuma vee ja nõudepesuvahendiga. Nõudepesumasina korvi kasutamine (vaid SCF287/SCF286) Kasutage steriliseeritavate esemete eelpesuks nõudepesumasina korvi. 1 Avage nõudepesumasina korvi kaane kaks poolt ning pange pudelid ja tarvikud korvi (Jn 7). Märkus: Kontrollige, et pudelid oleksid asetatud tagurpidi.
EESTI 29 Märkus: Kui te pärast sisselülitamisnupule vajutamist seadme vooluvõrku ühendate, hakkab steriliseerija kohe kuumenema. SCF287/SCF286 ,, Süttib steriliseerimise märgutuli, mis näitab, et seade on hakanud tööle. ,, Kui steriliseerimisprotsess on lõppenud, süttib valmisoleku märgutuli.Valmisoleku märgutuli kustub 3 minuti pärast, osutades et võite steriliseerija nüüd ohutult avada. SCF285/SCF284 ,, Süttib steriliseerimise märgutuli, näidates, et seade hakkas tööle.
30 EESTI Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt). Ringlussevõtt -- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/ EL). -- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
FRANÇAIS 31 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig.
32 FRANÇAIS -- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé Philips ou des techniciens qualifiés agréés afin d’éviter tout accident. -- Le stérilisateur électrique à vapeur ne contient aucune pièce réparable. N’essayez pas de l’ouvrir ou de le réparer. -- L’appareil devient très chaud lors de la stérilisation et peut provoquer des brûlures en cas de contact.
FRANÇAIS 33 -- Placez et utilisez toujours l’appareil sur une surface sèche, stable, plane et horizontale. -- Ne placez jamais l’appareil sur une surface chaude. -- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé. -- Videz toujours l’eau restante après utilisation et après que l’appareil a refroidi. -- Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d’approcher les éléments qui bougent pendant l’utilisation.
34 FRANÇAIS 8 Laissez l’appareil refroidir complètement pendant environ 10 minutes avant de l’utiliser à nouveau. Remarque : L’appareil ne fonctionne pas pendant 10 minutes après chaque cycle de stérilisation. Il doit tout d’abord refroidir avant d’être réutilisé. Avant utilisation Avant la stérilisation Avant de placer les objets à stériliser dans le stérilisateur, nettoyez-les soigneusement au lavevaisselle ou à la main avec de l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle.
FRANÇAIS 35 Utilisation de l’appareil Ne placez dans le stérilisateur que des objets qui peuvent être stérilisés. Ne stérilisez pas d’objets renfermant du liquide, un anneau de dentition contenant un liquide froid apaisant par exemple. Remarque : Nettoyez les biberons ou autres objets avant de les stériliser. 1 Utilisez par exemple un biberon propre pour verser 100 ml d’eau du robinet directement dans le réservoir d’eau du socle (fig. 2).
36 FRANÇAIS Nettoyage N’utilisez jamais de produits abrasifs ou agressifs (eau de javel par exemple) ou de tampons à récurer pour nettoyer l’appareil. Ne plongez jamais le socle, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide. Remarque : Le stérilisateur ne passe pas au lave-vaisselle. Les paniers et le couvercle peuvent être nettoyés à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. 1 Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
HRVATSKI 37 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
38 HRVATSKI -- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. -- U električnom parnom sterilizatoru nema dijelova koji se mogu servisirati. Nemojte pokušavati sami otvoriti, servisirati ili popraviti električni parni sterilizator. -- Aparat se jako zagrijava tijekom sterilizacije i može uzrokovati opekotine ako ga se dodirne.
HRVATSKI 39 -- Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat. -- Nakon korištenja i kad se aparat ohladi iz njega uvijek izlijte višak vode. -- Isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja prije zamjene dodataka ili približavanja dijelovima koji se tijekom upotrebe kreću. -- Uvjeti okoline, kao što su temperatura i nadmorska visina, mogu utjecati na funkcionalnost ovog aparata. -- Djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati.
40 HRVATSKI Priprema za uporabu Priprema za sterilizaciju Prije stavljanja predmeta u sterilizator temeljito ih operite u stroju za pranje posuđa ili ih ručno operite vrućom vodom i sredstvom za pranje posuđa. Korištenje košare za stroj za pranje posuđa (samo SCF287/SCF286) Koristite košaru za stroj za pranje posuđa kako biste najprije oprali predmete koje želite sterilizirati. 1 Otvorite dva dijela poklopca košare za stroj za pranje posuđa i u nju stavite bočice i dodatni pribor (Sl. 7).
HRVATSKI 41 Uporaba aparata U sterilizator stavljajte samo predmete koji su pogodni za sterilizaciju. Nemojte sterilizirati predmete punjene tekućinom, npr. grickalicu s tekućinom za hlađenje. Napomena: Bočice i ostale predmete očistite prije sterilizacije. 1 Upotrijebite, na primjer, čistu bočicu za bebe i ulijte točno 100 ml vode iz slavine izravno u spremnik za vodu na podnožju (Sl. 2).
42 HRVATSKI Čišćenje Za čišćenje aparata nemojte koristiti abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje (npr. izbjeljivač) ili spužvicu za ribanje. Podnožje, kabel za napajanje ili utikač nemojte uranjati u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Napomena: Sterilizator se ne može prati u stroju za pranje posuđa. Košara i poklopac mogu se prati toplom vodom i sredstvom za pranje posuđa. 1 Prije čišćenja uvijek isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. 2 Podnožje obrišite vlažnom krpom.
MAGYAR 43 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
44 MAGYAR -- Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. -- Az elektromos gőzsterilizáló belsejében nincsenek javítható alkatrészek. A sterilizáló házilagos szétszerelése és javítása tilos! -- Sterilizálás közben a készülék jelentősen felmelegszik, ezért ne érintse meg, mert megégetheti magát. -- A fedél nyílásán keresztül és a fedél eltávolításakor forró gőz távozik a készülékből.
MAGYAR 45 -- Használat után öntse ki a maradék vizet a készülékből, ha már lehűlt. -- Alkatrészek cseréje előtt, illetve mielőtt a használatkor mozgó részekhez érne, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a fali aljzatból. -- A környezeti hatások (pl. hőmérséklet és magasság) befolyásolhatják a készülék működését. -- Gyermekek nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta. -- Mindig húzza ki a készülék tápkábelét a fali aljzatból, ha felügyelet nélkül hagyja.
46 MAGYAR Előkészítés a használatra Előkészítés a sterilizálásra Mielőtt a sterilizálandó eszközöket a sterilizálóba tenné, tisztítsa meg őket alaposan mosogatógépben vagy kefével (mosogatószerrel, folyó melegvízzel). A mosogatógépbe helyezhető kosár használata (csak az SCF287 és SCF286 készüléknél) A mosogatógépbe helyezhető kosárba mosogassa el a seterilizálni kívánt eszközöket.
MAGYAR 47 A készülék használata Csak sterilizálásra alkalmas eszközöket helyezzen a sterilizálóba. Ne sterilizáljon folyadékot tartalmazó eszközt, például hűtőfolyadékkal telt rágókát. Megjegyzés: Sterilizálás előtt tisztítsa meg az üvegeket és egyéb tárgyakat. 1 Öntsön például tiszta cumisüvegből pontosan 100 ml csapvizet közvetlenül az alapzat víztartályába (ábra 2). 2 Szerelje össze a sterilizálót (lásd „A sterilizáló összeszerelése” című részt), majd helyezze bele a sterilizálandó eszközöket.
48 MAGYAR Tisztítás A készüléket ne tisztítsa maró hatású tisztítószerrel (pl. fehérítővel) vagy dörzsszivaccsal. Ne merítse az alapzatot, a hálózati vezetéket és a hálózati csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba. Megjegyzés: A sterilizáló nem tisztítható mosogatógépben. A kosarak és a fedél meleg vízzel és mosogatószerrel tisztítható. 1 Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. 2 Az alapzatot tisztítsa nedves ruhával.
ҚАЗАҚША 49 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетінде тіркеңіз.
50 ҚАЗАҚША -- Ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips компаниясы, Philips рұқсат берген қызмет орталығы немесе тиісті білімі бар маман ғана ауыстыру керек. -- Электр бу стерилизаторында қызмет көрсетілетін бөлшектер жоқ. Стерилизаторды өзіңіз ашуға, қызмет көрсетуге немесе жөндеуге әрекет жасамаңыз. -- Стерилдеу барысында құрал қатты қызады. Ұстаса, теріні күйдіруі мүмкін. -- Қақпақтағы желдеткіштен және қақпақты ашқанда шығатын ыстық будан байқаңыз.
ҚАЗАҚША 51 -- Құралды ыстық бетке қоюға болмайды. -- Қуат сымы үстелдің немесе құрылғы қойылған беттің шетінен салбырап тұрмау керек. -- Құралды пайдаланып болып, ол суығаннан кейін, ішінде қалған суды төгіп тастаңыз. -- Қолдану кезінде қозғалатын қосалқы құралдарын немесе жақын бөлшектерін ауыстырар алдында құрылғыны өшіріп, қуат көзінен ажыратыңыз. -- Температура және биіктік сияқты қоршаған орта жағдайлары құралдың жұмысына әсер етуі мүмкін.
52 ҚАЗАҚША Пайдалануға дайындау Стерилдеуге дайындау Стерилизаторға салмас бұрын, заттарды ыдыс жуғыш машинада немесе ыстық суға ыдыс жуу сұйықтығын қосып қолмен жуып алыңыз. Ыдыс жуғыш машинаға арналған себетті пайдалану (тек SCF287/SCF286 үлгісінде) Стерилденетін заттарды жуғанда, ыдыс жуғыш машинаға арналған себетті пайдаланыңыз. 1 Ыдыс жуғыш машинаға арналған себет қақпағының екі бөлімін ашып, ішіне бөтелкелерді және қосалқы құралдарды салыңыз (Cурет 7). Ескертпе: Бөтелкелерді төңкеріп салу керек.
ҚАЗАҚША 53 5 Құралды қосу үшін, қосу түймесін басыңыз (Cурет 6). Ескертпе: Қосу түймесін басып, стерилизаторды содан кейін ток көзіне қосса, ол бірден қыза бастайды. SCF287/SCF286 ,, Құралдың іске қосылғанын көрсетіп, стерилдеу жарығы жанады. ,, Стерилдеу жұмысы аяқталғанда, «дайын» жарығы жанады. 3 минуттан кейін жарық сөніп, стерилизаторды ашуға болатынын көрсетеді. SCF285/SCF284 ,, Құралдың іске қосылғанын көрсетіп, «стерилдеу» жарығы жанады. ,, Заттар стерилденіп болғанда, құрал автоматты түрде өшеді.
54 ҚАЗАҚША Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз). Қайта өңдеу -- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
LIETUVIŠKAI 55 Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
56 LIETUVIŠKAI -- Elektriniame gariniame sterilizatoriuje nėra dalių, kurioms būtų reikalinga techninė priežiūra. Nebandykite atidaryti, prižiūrėti ar taisyti elektrinio garinio sterilizatoriaus patys. -- Sterilizuojant prietaisas labai įkaista ir jį palietę galite nudegti. -- Būkite atsargūs nuimdami dangtį ir saugokitės karštų garų, sklindančių pro dangčio angą. Garai gali nudeginti. -- Sterilizuojant ir iškart po sterilizavimo nelieskite pagrindo, krepšių ir dangčio, nes jie yra būna labai karšti.
LIETUVIŠKAI 57 -- Prieš keisdami priedus ar liesdami naudojant judančias dalis prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio. -- Prietaiso veikimui įtakos gali turėti aplinkos sąlygos, pvz., temperatūra ir aukštis virš jūros lygio. -- Valyti ir taisyti prietaiso vaikai negali. -- Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio, jei jis paliekamas be priežiūros. Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
58 LIETUVIŠKAI Paruošimas naudojimui Paruošimas sterilizuoti Prieš sudėdami norimus sterilizuoti daiktus į sterilizatorių, kruopščiai juos išplaukite indaplovėje arba išplaukite ranka karštu vandeniu ir trupučių plovimo skysčio. Indaplovės krepšio naudojimas (tik SCF287 / SCF286) Indaplovės krepšyje išplaukite daiktus prieš jų sterilizavimą. 1 Atidarykite dvi indaplovės krepšio dangčio dalis ir sudėkite į krepšį buteliukus ir priedus (Pav. 7). Pastaba. Nepamirškite, kad buteliukus reikia sudėti apverstus.
LIETUVIŠKAI 59 SCF287 / SCF286 ,, Sterilizavimo indikatorius įsižiebia, parodydamas, kad prietaisas pradeda veikti. ,, Pasibaigus sterilizavimo procesui, įsižiebia parengties indikatorius. Po 3 minučių parengties indikatorius užgęsta, parodydamas, kad dabar galite saugiai atidaryti sterilizatorių. SCF285 / SCF284 ,, Sterilizavimo indikatorius įsižiebia, parodydamas, kad prietaisas pradeda veikti. ,, Pasibaigus sterilizavimo procesui, prietaisas išsijungia automatiškai. 6 Nuimkite dangtelį.
60 LIETUVIŠKAI Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (norėdami rasti kontaktinę informaciją, žr. visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką). Perdirbimas -- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
LATVIEŠU 61 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm.
62 LATVIEŠU -- Sterilizēšanas laikā ierīce kļūst ārkārtīgi karsta un, pieskaroties tai, varat gūt apdegumus. -- Uzmanieties no karstā tvaika, kas izplūst no atveres vākā vai pēc vāka noņemšanas. Tvaiks var radīt apdegumus. -- Nepieskarieties pamatnei, groziem un vākam sterilizēšanas laikā vai tūlīt pēc tās, jo tie ir ļoti karsti. Vāku paceliet, vienīgi turot to aiz roktura. -- Nekad nepārvietojiet un neattaisiet ierīci, ja tā darbojas vai, ja ūdens tajā vēl ir karsts.
LATVIEŠU 63 -- Ja ierīce ir atstāta bez uzraudzības, vienmēr atvienojiet to no strāvas padeves. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Pirms pirmās lietošanas reizes Lietojot ierīci pirmo reizi, iesakām ļaut tai veikt vienu sterilizēšanas ciklu ar tukšiem groziem. Piezīme: Uzsilšana aizņem aptuveni 4 minūtes, un sterilizēšana — aptuveni 6 minūtes.
64 LATVIEŠU 4 Ieslēdziet trauku mazgājamo mašīnu un ļaujiet tai veikt pilnu trauku mazgāšanas ciklu. 5 Kad trauku mazgājamā mašīna ir beigusi darbu, izņemiet trauku mazgājamās mašīnas grozu un pārliecinieties, ka tas un visi sterilizējamie priekšmeti ir tīri. Ja tie nav tīri, nomazgājiet tos ar rokām. 6 Trauku mazgājamās mašīnas grozu pilnībā ielieciet sterilizatora lielajā grozā. Piezīme:Varat atstāt trauku mazgājamās mašīnas grozu lielajā grozā, turot vāka divas daļas atvērtas.
LATVIEŠU 65 7 Izņemiet pudelītes un citus priekšmetus no groza. Lai izņemtu mazākos priekšmetus, izmantojiet standziņas. Esiet uzmanīgs, sterilizētie priekšmeti joprojām var būt karsti. Piezīme: Pirms pieskaraties sterilizētajiem priekšmetiem, rūpīgi nomazgājiet rokas. 8 Izraujiet ierīces kontaktdakšu no kontaktligzdas un uzgaidiet, līdz ierīce ir pilnībā atdzisusi. 9 Izlejiet atlikušo ūdeni no ūdens tvertnes un izslaukiet ūdens tvertni.
66 POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Opis ogólny (rys.
POLSKI 67 -- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie. -- Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. -- Elektryczny sterylizator parowy nie zawiera żadnych części, które może naprawiać użytkownik. Nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać elektrycznego sterylizatora parowego.
68 POLSKI -- Nie wolno stawiać żadnych przedmiotów bezpośrednio na elemencie grzejnym, kiedy urządzenie jest włączone. -- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli zostało ono upuszczone na podłogę lub jest w jakikolwiek sposób uszkodzone. Oddaj je do naprawy do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. -- Zawsze ustawiaj urządzenie i korzystaj z niego na suchej, stabilnej, równej i poziomej powierzchni. -- Nie należy umieszczać urządzenia na gorącej powierzchni.
POLSKI 69 SCF285/SCF284 ,, Wskaźnik sterylizacji wskazuje, że urządzenie jest uruchomione. ,, Po zakończeniu procesu sterylizacji urządzenie wyłącza się automatycznie. 7 Po całkowitym ostygnięciu urządzenia zdejmij pokrywę, wyjmij mały i duży koszyk i wytrzyj je do sucha. 8 Przed ponownym użyciem odczekaj co najmniej 10 minut, aż urządzenie ostygnie. Uwaga: Po każdym procesie sterylizacji urządzenie nie działa przez 10 minut, do momentu całkowitego ostygnięcia.
70 POLSKI Zasady używania urządzenia Umieszczaj w sterylizatorze tylko akcesoria do tego przeznaczone. Nie sterylizuj akcesoriów wypełnionych płynami, np. gryzaków wypełnionych substancją chłodzącą. Uwaga: Przed sterylizacją butelek i innych przedmiotów najpierw je umyj. 1 Użyj na przykład czystej butelki dla dzieci i wlej dokładnie 100 ml wody z kranu bezpośrednio do zbiornika wody znajdującego się na podstawie (rys. 2).
POLSKI 71 Czyszczenie Do czyszczenia urządzenia nie należy używać żadnych środków ściernych, żrących (np. wybielaczy) ani szorstkich zmywaków. Nie zanurzaj podstawy, przewodu sieciowego i jego wtyczki w wodzie ani w innym płynie. Uwaga: Sterylizatora nie należy wkładać do zmywarki. Kosze i pokrywę można czyścić ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. 1 Zawsze przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. 2 Wytrzyj podstawę wilgotną szmatką.
72 ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
ROMÂNĂ 73 -- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. -- Nu există componente consumabile în interiorul sterilizatorului electric cu abur. Nu încercaţi să deschideţi, să efectuaţi service sau să reparaţi personal sterilizatorul electric cu abur. -- Aparatul devine extrem de fierbinte în timpul utilizării şi poate provoca arsuri dacă este atins.
74 ROMÂNĂ -- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a blatului pe care este aşezat aparatul. -- După utilizare şi atunci când aparatul s-a răcit, turnaţi întotdeauna apa rămasă afară din aparat. -- Opreşte aparatul şi deconectează-l de la sursa de alimentare înainte de a schimba accesoriile sau de a te apropia de componentele mobile în timpul utilizării. -- Condiţiile de mediu, precum temperatura şi altitudinea, pot afecta funcţionarea acestui aparat.
ROMÂNĂ 75 Pregătirea pentru utilizare Pregătirea pentru sterilizare Înainte de a pune obiectele care urmează să fie sterilizate în sterilizator, curăţaţi-le riguros în maşina de spălat vase sau curăţaţi-le manual în apă fierbinte cu puţin detergent lichid. Utilizarea coşului pentru maşina de spălat vase (numai pentru SCF287/SCF286) Utilizaţi coşul pentru maşina de spălat vase pentru a precurăţa obiectele pe care doriţi să le sterilizaţi.
76 ROMÂNĂ 5 Apăsaţi butonul de pornire pentru a porni aparatul (fig. 6). Notă: În cazul în care conectaţi aparatul după ce aţi apăsat butonul de pornire, sterilizatorul începe să se încălzească imediat. SCF287/SCF286 ,, Ledul sterilizare se aprinde pentru a indica faptul că aparatul începe să funcţioneze. ,, După încheierea procesului de sterilizare, se aprinde ledul gata. După 3 minute ledul gata se stinge pentru a indica faptul că acum puteţi deschide în siguranţă sterilizatorul.
ROMÂNĂ 77 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). Reciclarea -- Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
78 РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис.
РУССКИЙ 79 -- Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены. -- В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. -- Электрический паровой стерилизатор не содержит деталей, замена и ремонт которых могут выполняться пользователем.
80 РУССКИЙ -- Прежде чем переместить прибор или убрать его на хранение, подождите, пока он остынет. -- Не подвергайте стерилизации очень маленькие предметы, которые могут провалиться через отверстия в дне корзины. -- Не кладите предметы непосредственно на нагревательный элемент включенного прибора. -- Не пользуйтесь прибором, если он упал или неисправен. По вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр Philips.
РУССКИЙ 81 6 Нажмите кнопку питания для включения прибора (Рис. 6). Примечание. Если прибор подключить к сети после нажатия кнопки питания, стерилизатор начнет нагреваться сразу же. SCF287/SCF286 ,, Загорится индикатор стерилизации, указывающий на начало работы прибора. ,, После завершения процесса стерилизации загорится индикатор готовности. Через 3 минуты, когда индикатор погаснет, можно открыть стерилизатор. SCF285/SCF284 ,, Загорится индикатор стерилизации, указывающий на начало работы прибора.
82 3 РУССКИЙ Установив на основание большую и малую корзину для стерилизации бутылочек (до 6 бутылочек объемом 330 мл). В большую корзину положите бутылочки, перевернув их вверх дном, в малую корзину положите колпачки, кольца и соски (Рис. 11). Примечание. При наполнении малой корзины соски кладите вниз, кольца — поверх сосок, колпачки вешайте на стойки в малой корзине. Примечание.
РУССКИЙ 83 Очистка Не пользуйтесь для очистки прибора абразивными или агрессивными моющими средствами (например, отбеливателем) или губками с абразивным покрытием. Не погружайте основание прибора, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или другие жидкости. Примечание. Стерилизатор не подходит для мытья в посудомоечной машине. Корзины и крышку можно помыть горячей водой с добавлением моющего средства. 1 Прежде чем убрать прибор на хранение, обязательно отключите его от электросети и дайте ему остыть.
84 РУССКИЙ Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Примечание. Для достижения оптимального результата прибор необходимо регулярно очищать от накипи. В противном случае работа прибора может прекратиться, и гарантия НЕ будет распространяться на ремонт. Электрические стерилизаторы Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.
SLOVENSKY 85 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/ welcome. Opis zariadenia (Obr.
86 SLOVENSKY -- Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. -- Vo vnútri elektrického parného sterilizátora sa nenachádzajú žiadne súčasti, ktoré potrebujú údržbu. Nepokúšajte sa sami otvoriť ani opraviť elektrický parný sterilizátor. -- Zariadenie sa počas sterilizácie zohreje na veľmi vysokú teplotu a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny.
SLOVENSKY 87 -- Zariadenie nesmiete položiť na horúci povrch. -- Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené. -- Po použití a vychladnutí zariadenia z neho vždy vylejte všetku zostávajúcu vodu. -- Pred výmenou príslušenstva či dotýkaním sa častí zariadenia, ktoré sa počas používania pohybujú, zariadenie najskôr vypnite a odpojte od zdroja napájania. -- Fungovanie zariadenia môžu ovplyvniť podmienky okolitého prostredia, ako napr.
88 SLOVENSKY Príprava na použitie Príprava na sterilizáciu Pred vložením do sterilizátora predmety dôkladne umyte v umývačke na riad alebo ručne v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu. Používanie košíka do umývačky na riad (len model SCF287/SCF286) Pomocou košíka do umývačky na riad môžete umyť predmety určené na sterilizáciu. 1 Otvorte dve časti veka košíka do umývačky na riad a vložte fľaše a príslušenstvo do košíka (Obr. 7). Upozornenie: Fľaše vždy vkladajte hrdlom nadol.
SLOVENSKY 89 SCF287/SCF286 ,, Rozsvieti sa kontrolné svetlo sterilizácie, ktoré signalizuje, že zariadenie je v prevádzke. ,, Po skončení procesu sterilizácie sa rozsvieti svetlo dokončenia. Po 3 minútach kontrolné svetlo dokončenia sterilizácie zhasne. Znamená to, že sterilizátor môžete bezpečne otvoriť. SCF285/SCF284 ,, Rozsvieti sa kontrolné svetlo sterilizácie, ktoré signalizuje, že zariadenie je v prevádzke. ,, Po dokončení procesu sterilizácie sa zariadenie automaticky vypne. 6 Zložte veko.
90 SLOVENSKY Objednávanie príslušenstva Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/ service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Recyklácia -- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
SLOVENŠČINA 91 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl.
92 SLOVENŠČINA -- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. -- Električni parni sterilizator ne vsebuje delov, primernih za servisiranje. Električnega parnega sterilizatorja ne odpirajte, servisirajte ali popravljajte sami. -- Aparat med steriliziranjem postane zelo vroč in lahko povzroči opekline, če se ga dotaknete. -- Pazite na vročo paro, ki uhaja iz odprtine v pokrovu ali ko odstranite pokrov.
SLOVENŠČINA 93 -- Ko aparat nehate uporabljati in se je ta ohladil, iz njega vedno izlijte preostalo vodo. -- Preden zamenjate nastavke ali se približate delom, ki se med uporabo premikajo, aparat izklopite in izključite iz napajanja. -- Okoljski pogoji, kot sta temperatura in nadmorska višina, lahko vplivajo na delovanje tega aparata. -- Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata. -- Če naprave ne uporabljate, jo izključite iz napajanja.
94 SLOVENŠČINA Priprava za uporabo Priprava na steriliziranje Preden predmete postavite v sterilizator, jih temeljito operite v pomivalnem stroju ali ročno z vročo vodo in nekaj tekočega čistila. Uporaba košare za pomivalni stroj (samo SCF287/SCF286) Košaro za pomivalni stroj uporabite za predhodno čiščenje predmetov, ki jih želite sterilizirati. 1 Odprite dva dela pokrova košare za pomivalni stroj in v košaro postavite stekleničke in dodatke (Sl. 7). Opomba: Stekleničke morajo biti obrnjene okoli.
SLOVENŠČINA 95 5 Aparat vklopite z gumbom za vklop (Sl. 6). Opomba: Če gumb za vklop pritisnete, preden aparat vključite v omrežno vtičnico, se sterilizator takoj začne segrevati. SCF287/SCF286 ,, Indikator steriliziranja zasveti in označuje, da je aparat začel delovati. ,, Ko je postopek steriliziranja končan, zasveti indikator pripravljenosti. Indikator pripravljenosti po 3 minutah ugasne in označuje, da lahko varno odprete sterilizator.
96 SLOVENŠČINA Naročanje dodatne opreme Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/ service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu). Recikliranje -- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
SRPSKI 97 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
98 SRPSKI -- Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama. -- U električnom sterilizatoru na paru nema delova koji se servisiraju. Nemojte sami pokušavati da otvorite, servisirate ili popravite električni sterilizator na paru. -- Aparat se veoma zagreva u toku sterilizacije i može da izazove opekotine ako ga dodirnete.
SRPSKI 99 -- Nemojte da ostavljate kabl za napajanje da visi preko ivice stola ili radne površine na koju je smešten aparat. -- Nakon korišćenja aparata i nakon što se aparat ohladi uvek prospite preostalu vodu. -- Pre zamene dodataka ili pre nego što pristupite delovima koji se pomeraju tokom upotrebe, isključite aparat i isključite ga iz napajanja. -- Uslovi okruženja, kao što su temperatura i nadmorska visina, mogu da utiču na funkcionisanje ovog aparata.
100 SRPSKI Pre upotrebe Priprema za sterilizaciju Pre nego što stavite predmete za sterilizaciju u sterilizator, temeljno ih očistite u mašini za sudove ili ih ručno operite vrućom vodom sa malo deterdženta. Upotreba korpe za mašinu za sudove (samo za SCF287/SCF286) Pomoću korpe za mašinu za sudove unapred operite predmete koje želite da sterilišete. 1 Otvorite dva dela poklopca korpe za mašinu za sudove i stavite flašice i dodatne delove u korpu (Sl. 7).
SRPSKI 101 5 Pritisnite dugme za uključivanje da biste uključili aparat (Sl. 6). Napomena: Ako aparat uključite u struju nakon što ste pritisnuli dugme za uključivanje, sterilizator će odmah početi da se zagreva. SCF287/SCF286 ,, Indikator sterilizacije će zasvetleti, što ukazuje na to da aparat počinje da radi. ,, Kada se proces sterilizacije završi, uključuje se indikator spremnosti. Nakon tri minuta indikator spremnosti se isključuje, što ukazuje na to da je bezbedno da otvorite sterilizator.
102 SRPSKI Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu). Recikliranje -- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
TÜRKÇE 103 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
104 TÜRKÇE -- Cihazın elektrik kordonu hasar görürse, tehlikeli bir duruma yol açmamak için, mutlaka yetkili bir Philips servisi veya Philips tarafından yetki verilmiş bir servis tarafından değiştirilmelidir. -- Elektrikli buharlı sterilizatörün içinde onarabileceğiniz bir parça bulunmamaktadır. Elektrikli buharlı sterilizatörü kendi başınıza açmaya veya onarmaya çalışmayın. -- Sterilizasyon sırasında cihaz aşırı derecede ısınır ve dokunulduğunda cildin yanmasına neden olabilir.
TÜRKÇE 105 -- Elektrik kablosunun, cihazın yerleştirildiği masa ya da tezgahtan sarkmamasına dikkat edin -- Kullanımdan sonra ve cihaz soğuduktan sonra, cihazda kalan suyu boşaltın. -- Cihazı kapatın ve aksesuarları değiştirmeden ya da kullanım sırasında hareket eden parçalara yaklaşmadan önce güç kaynağı bağlantısını kesin. -- Sıcaklık ve yükseklik gibi çevresel koşullar, bu cihazın çalışmasını etkileyebilir. -- Temizleme işlemi ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
106 TÜRKÇE Cihazın kullanıma hazırlanması Sterilizasyona hazırlık Sterilize edilecek gereçleri sterilizatöre yerleştirmeden önce bulaşık makinesinde yıkayarak ya da sıcak su ve temizlik sıvısı ile elde yıkayarak iyice temizleyin. Bulaşık makinesi sepetinin kullanımı (sadece SCF287/SCF286) Sterilize etmek istediğiniz gereçleri önceden temizlemek için bulaşık makinesi sepetini kullanın. 1 Bulaşık makinesi sepeti kapağının iki bölümünü açıp biberonları ve aksesuarları sepete yerleştirin (Şek. 7).
TÜRKÇE 107 4 Fişi prize takın. 5 Cihazı çalıştırmak için açma düğmesine basın (Şek. 6). Dikkat: Açma düğmesine bastıktan sonra cihazı fişe takarsanız, sterilizatör derhal ısıtmaya başlar. SCF287/SCF286 ,, Cihazın çalışmaya başladığını belirtmek için sterilizasyon ışığı yanar. ,, Sterilizasyon işlemi bittikten sonra hazır ışığı yanar. 3 dakika sonra hazır ışığı söner; artık sterilizatörü güvenle açabilirsiniz. SCF285/SCF284 ,, Cihazın çalışmaya başladığını belirtmek için sterilizasyon ışığı yanar.
108 TÜRKÇE Kirecin temizlenmesi Sterilizatörü kullanırken, tabandaki ısıtma elemanında küçük noktalar görülebilir. Bu, kireç oluşumunun işaretidir. Kireç, daha sert suda daha hızlı oluşur. Verimli bir şekilde çalışmasını sağlamak için her 1 veya 2 haftada bir sterilizatördeki kireci temizleyin. 1 Su haznesine 80ml beyaz sirke (%5 asetik asit) ve 20ml su koyun. 2 Kireç temizlenene kadar bu solüsyonu su haznesinde bırakın. 3 Su haznesini boşaltın, iyice durulayın ve nemli bir bezle tabanını silin.
УКРАЇНСЬКА 109 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
110 УКРАЇНСЬКА -- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. -- Якщо шнур пошкоджений, його можна замінити у сервісному центрі Philips або кваліфікованими особами для запобігання небезпеки. -- В електричному паровому стерилізаторі немає частин, які можна ремонтувати самостійно. Не намагайтеся відкривати, обслуговувати або ремонтувати електричний паровий стерилізатор самостійно.
УКРАЇНСЬКА 111 -- Не використовуйте пошкоджений пристрій чи пристрій, який впав. З питанням ремонту зверніться до сервісного центру, уповноваженого Philips. -- Завжди ставте і використовуйте пристрій на сухій, стійкій, рівній горизонтальній поверхні. -- Не ставте пристрій на гарячу поверхню. -- Шнур живлення не повинен звисати з краю столу чи робочої поверхні, на якій стоїть пристрій. -- Після використання та охолодження пристрою виливайте із нього воду, що залишилася.
112 УКРАЇНСЬКА SCF285/SCF284 ,, Засвічується індикатор стерилізації, повідомляючи про те, що пристрій починає працювати. ,, Після стерилізації пристрій автоматично вимикається. 7 Коли пристрій повністю охолоне, зніміть кришку, малий і великий кошики та витріть їх насухо. 8 Перед повторним використанням дайте пристрою повністю охолонути щонайменше протягом 10 хвилин. Примітка: Пристрій не працює протягом 10 хвилин після завершення циклу стерилізації, бо він повинен спочатку охолонути.
УКРАЇНСЬКА 113 Застосування пристрою Кладіть у стерилізатор лише предмети, які можна стерилізувати. Не стерилізуйте предмети з рідинами, наприклад, зубогризку із засобом для охолодження. Примітка: Перед тим як стерилізувати пляшечки та інші предмети, спочатку помийте їх. 1 Візьміть, наприклад, чисту дитячу пляшечку та налийте чітко 100 мл води з-під крана безпосередньо в резервуар для води на платформі (Мал. 2). 2 Складіть стерилізатор (див.
114 УКРАЇНСЬКА Прибирання Не використовуйте для чищення пристрою абразивних чи їдких засобів для чищення (наприклад, відбілювач) або губок для чищення. У жодному разі не занурюйте платформу, шнур живлення або штепсель у воду чи іншу рідину. Примітка: Стерилізатор не можна мити в посудомийній машині. Кошики та кришку можна мити гарячою водою із миючим засобом. 1 Перед тим, як чистити пристрій, завжди від’єднуйте його від мережі і дайте охолонути. 2 Платформу витріть вологою ганчіркою.
115فارسی متیز کردن از مواد خورنده یا شویندههای قوی (مانند وایتکس) یا کاغذ سنباده برای متیز کردن دستگاه استفاده نکنید. هرگز بدنه اصلی دستگاه ،سیم برق یا دوشاخه را در آب یا مایع دیگری قرار ندهید. توجه :دستگاه ضدعفونی کننده قابل شستشو در ماشین ظرفشویی نیست .سبدها و دربها را میتوان با آب داغ و مواد شوینده متیز کنید. 1همیشه قبل از متیز کردن دستگاه ،دوشاخۀ آن را از پریز کشیده و بگذارید خنک شود. 2پایه دستگاه را با یک پارچه مرطوب متیز کنید.
فارسی 116 سوار کردن دستگاه ضدعفونیکننده چند راه برای سوار کردن دستگاه ضدعفونیکننده وجود دارد. 1ضدعفونی کردن وسایل کوچک مانند پستانک فقط با سبد کوچک که روی پایه دستگاه قرار گرفته است (شکل .)9 2ضدعفونی کردن وسایل با اندازه متوسط مانند شیردوش ،بشقابهای غذا یا ظروف تغذیه فقط با سبد بزرگ که روی پایه دستگاه قرار گرفته است (شکل .)10 3ضدعفونی کردن بطریها به اندازه ۶۱۱اونس ۳۳۰/میلیلیرت با سبد بزگ و کوچک که روی پایه دستگاه قرار گرفتهاند .
117فارسی قبل از اولین استفاده توصیه میکنیم در اولین استفاده از دستگاه ،اجازه دهید با سبدهای خالی ضدعفونی را انجام دهد. توجه :گرم کردن حدود 4دقیقه و ضدعفونی کردن حدود 6دقیقه طول میکشد. 1به طور مثال ،با استفاده از شیشه کودک دقیقاً 100میلیلیرتآب لولهکشی را مستقیامً در مخزن پایه دستگاه بریزید (شکل .)2 2سبد بزرگ را روی پایه دستگاه قرار دهید (شکل .)3 3سبد کوچک را روی پایه دستگاه قرار دهید (شکل .)4 4درب دستگاه را روی سبد کوچک قرار دهید (شکل .
فارسی 118 - وقتی دستگاه در حال استفاده است چیزی روی دستگاه قرار ندهید.فقط از آب بدون هیچ افزودنی استفاده کنید.از ریخنت مواد سفید کننده یا مواد شیمیایی دیگر در دستگاه خودداری کنید.فقط شیشه شیر کودک و وسایلی که برای ضدعفونی مناسب هستند را ضدعفونی کنید .وسایلی که میخواهیدضدعفونی کنید را در راهنامی کاربر بررسی کرده و مطمنئ شوید برای دستگاه ضدعفونی کننده مناسب هستند.
119فارسی مقدمه به دنیای محصوالت Philipsخوش آمدید! به شام برای خرید این محصول تربیک می گوییم! برای استفاده بهینه از خدمات پس از فروش ،Philipsدستگاه خود را در سایت www.philips.com/welcomeثبت کنید.
العربية 120 إزالة الرتسبات الكلسية عند استخدام جهاز التعقيم ،قد تظهر بقع صغرية عىل أداة التسخني يف القاعدة .هذه البقع عبارة عن ترسبات كلسية ترتاكم .كلام كانت املياه عرسة ،تراكم الكلس بشكل أرسع .نظّفي جهاز التعقيم من الرتسبات الكلسية كل أسبوع أو أسبو َعني لضامن استمرار عمله بشكل فعال. 1اسكبي 80مل 2,7/أونصات من الخل األبيض ( %55من حمض االسيتيك) و 20مل 0,7/أونصات من املياه يف خزان املياه. 2اتريك السائل يف خزان املياه حتى تتحلّل الرتسبات الكلسية.
121العربية استخدام الجهاز ال تضعي يف جهاز التعقيم سوى العنارص املناسبة للتعقيم .ال تعقِّمي العنارص املليئة بالسوائل ،مثل عضّ اضة مليئة بسائل تربيد. مالحظة :يجب تنظيف الرضّ اعات والعنارص األخرى قبل تعقيمها. 1استخدمي مثالً رضّ اعة أطفال نظيفة واسكبي 100مل بالضبط من مياه الحنفية مبارشة يف خزان املياه املوجودة يف القاعدة (الصورة .)2 2قومي بتجميع جهاز التعقيم (راجعي قسم “تجميع جهاز التعقيم”) وضعي العنارص التي تريدين تعقيمها فيه.
العربية 122 4ضعي الغطاء عىل السلة الصغرية (الصورة .)5 5ضعي القابس يف مأخذ الحائط. 6اضغطي عىل زر التشغيل لتشغيل الجهاز (الصورة .)6 فورا. مالحظة :إذا قمت بتوصيل الجهاز مبصدر الطاقة بعد الضغط عىل زر التشغيل ،فسيبدأ جهاز التعقيم باإلحامء ً SCF287/SCF286 , ,ييضء مؤرش التعقيم لإلشارة إىل بدء تشغيل الجهاز. , ,عند انتهاء عملية التعقيم ،ييضء مؤرش الجهوزية .بعد مرور 3دقائق، ينطفئ مؤرش الجهوزية لإلشارة إىل إمكانية فتح جهاز التعقيم بأمان.
123العربية - ال تستخدمي سوى املياه من دون مواد إضافية.ال تضعي مادة تبييض أو غريها من املواد الكيميائية يف الجهاز.اعمدي إىل تعقيم رضّ اعات األطفال وغريها من العنارص املناسبة لالستخدام يف أجهزة التعقيم فقط .راجعي دليلاملستخدم للعنارص التي تريدين تعقيمها، للتأكد من أنها مناسبة لالستخدام يف أجهزة التعقيم. أذا أردت إيقاف عملية التعقيم ،فافصيل الجهاز عن مصدر الطاقة ( )SCF285/SCF284أو اضغطي عىل زرالتشغيل (.
124فارسی مقدمة تهانينا عىل رشائك املنتج ،ومرحباً بك يف !Philipsلالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه ،Philipsقم بتسجيل منتجك يف .www.philips.