SCF288, SCF287 SCF286, SCF285 SCF284 Specifications are subject to change without notice Les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Tous droits réservés.
1 J 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ENGLISH 6 ESPAÑOL 12 SCF288, SCF287, SCF286, SCF285, SCF284 FRANÇAIS (CANADA) 19
6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
ENGLISH 7 13 Do not use appliance for other than intended use. 14 WHEN IN USE, THE STERILIZER CONTAINS BOILING WATER AND STEAM ESCAPES FROM THE VENT IN THE LID. 15 Ensure the sterilizer is placed on a firm level surface when in use. 16 Never move or open the unit when in use. 17 Always keep out of reach of children. 18 Never place items on top of the sterilizer. 19 To stop the sterilizer during the cycle, unplug at the electrical outlet. 20 Take care when opening as steam can burn.
8 ENGLISH Before first use When you use the appliance for the first time, we advise you to let it complete one sterilization process with empty baskets. Note: Heating up takes approx. 4 minutes and sterilizing takes approx. 6 minutes. 1 Use a clean baby bottle and pour exactly 3.4 fl. oz. (100 ml) of water directly into the water reservoir of the base (Fig. 2). 2 Place the large basket on the base (Fig. 3). 3 Place the small basket on the large basket (Fig. 4).
ENGLISH 9 5 When the dishwasher is finished, take out the dishwasher basket and make sure that the dishwasher basket and all items to be sterilized, are clean. If not, clean them by hand. 6 Place the dishwasher basket completely into the large basket of the sterilizer. Note: You can leave the dishwasher basket inside the large basket with the two sections of the lid opened. Assembling the sterilizer There are several ways to assemble the sterilizer.
10 ENGLISH SCF288/SCF285/SCF284 ,, The sterilizing light lights up to indicate that the appliance is on. ,, When the sterilization process is finished, the appliance turns off automatically. 6 Remove the lid. Wait until the appliance has cooled down before you remove the lid. Be careful, hot steam may come out of the sterilizer. 7 Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove the smaller items. Be careful, the sterilized items may still be hot.
ENGLISH 11 Disposal Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. For recycling information, please contact your local waste management facilities or visit www.recycle.philips.com. Assistance For assistance visit our website: www.philips.com/Avent or call 1-800-54-Avent (1-800-542-8368).
12 ESPAÑOL Introducción Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Para disfrutar de todos los beneficios que le ofrece la asistencia de Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Información general (Fig.
ESPAÑOL 13 11 Tome las medidas de precaución necesarias cuando mueva un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. Siempre deje que el aparato se enfríe antes de moverlo, limpiarlo o guardarlo. 12 Desenchufe el artefacto si no está en uso. 13 Utilice el aparato solamente para el fin con el que fue creado. 14 MIENTRAS ESTÁ EN USO, EL ESTERILIZADOR CONTIENE AGUA HIRVIENDO Y LA VENTILACIÓN DE LA TAPA DESPIDE VAPOR.
14 ESPAÑOL CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Precaución -- Sólo utilice los accesorios o las piezas de otros fabricantes y de Philips que estén específicamente recomendados. Si utiliza accesorios o piezas no recomendados, se anulará la garantía. -- Use agua destilada, agua embotellada o agua corriente sin aditivos. -- No coloque blanqueadores ni otros productos químicos en el aparato. -- Sólo esterilice productos de alimentación para bebés aptos para esterilización.
ESPAÑOL 15 7 Una vez que el aparato se haya enfriado completamente, retire la tapa, la canasta pequeña y la canasta grande y séquelas. 8 Deje que el aparato se enfríe durante aproximadamente 10 minutos antes de volver a utilizarlo. Nota: El aparato no funciona durante los 10 minutos posteriores a la finalización de un ciclo de esterilización. Debe dejarlo enfriar antes de poder volver a usarlo.
16 ESPAÑOL Uso del aparato Utilice el esterilizador para el uso doméstico que se describe en este manual. Coloque únicamente objetos que sean aptos para esterilización. No esterilice objetos que estén llenos de líquidos (por ejemplo, mordedores con refrigerante). Nota: Limpie los biberones y los objetos antes de esterilizarlos (consulte la sección «Preparación para la esterilización»). 1 Use un biberón limpio y vierta exactamente 100 ml (3.4 fl.
ESPAÑOL 17 Limpieza No utilice limpiadores abrasivos ni agresivos, como blanqueadores, ni estropajos para limpiar el aparato. No sumerja la base, el cable de alimentación ni el enchufe en agua u otros líquidos. Nota: El esterilizador no es apto para el lavavajillas. Las canastas y la tapa pueden limpiarse con agua caliente y detergente líquido. 1 Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente y déjelo enfriar antes de limpiarlo. 2 Limpie la base con un paño húmedo.
18 ESPAÑOL Garantía GARANTÍA TOTAL DURANTE DOS AÑOS Philips Electronics North America Corporation (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd (Canadá) garantizan cada nuevo producto Philips Avent, modelos SCF288, SCF287, SCF286, SCF285 y SCF284, contra defectos de materiales o de fabricación durante un período de dos años desde la fecha de compra, y se compromete a reparar o sustituir sin cargo todo producto defectuoso.
FRANÇAIS (CANADA) 19 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips! Pour profiter pleinement du soutien de Philips, enregistrez votre produit à l’adresse : www.philips.com/welcome. Description générale (fig.
20 FRANÇAIS (CANADA) 11 Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds. Laissez toujours le temps à l’appareil de refroidir avant de le déplacer, de le nettoyer ou de le ranger. 12 Débranchez toujours l’appareil immédiatement après utilisation. 13 N’utilisez l’appareil pour aucun autre usage que celui prévu. 14 EN COURS D’UTILISATION, LE STÉRILISATEUR CONTIENT DE L’EAU BOUILLANTE ET DE LA VAPEUR S’ÉCHAPPE DE L’ÉVENT DU COUVERCLE.
FRANÇAIS (CANADA) 21 21 -- Utilisez de l’eau distillée, en bouteille ou du robinet, sans y mélanger d’additif. -- Ne versez pas de produit javellisant ou chimique dans l’appareil. -- Ne stérilisez que des accessoires destinés à l’alimentation des bébés pour lesquels la stérilisation est approuvée. -- N’exposez pas l’appareil à des chaleurs intenses ou à la lumière directe du soleil.
22 FRANÇAIS (CANADA) Utilisation du panier pour lave-vaisselle (modèles SCF288, SCF287 et SCF286 seulement) Pour nettoyer vos accessoires avant de les stériliser, servez-vous du panier pour lave-vaisselle. 1 Ouvrez les deux parties du couvercle du panier pour lave-vaisselle et déposez-y les biberons et accessoires à laver (fig. 7). Remarque : Placez toujours les biberons à l’envers. 2 Refermez les deux parties du couvercle du panier pour lave-vaisselle (fig. 8). 3 Déposez le panier dans le lave-vaisselle.
FRANÇAIS (CANADA) 23 23 2 Assemblez le stérilisateur (voir la section «Assemblage du stérilisateur») et déposez-y les objets à stériliser. 3 Placez le couvercle sur le petit ou sur le grand panier (fig. 5). 4 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise. 5 Appuyez sur le bouton marche pour allumer l’appareil (fig. 6). Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche avant d’avoir branché le stérilisateur, celui-ci commencera à chauffer aussitôt que vous le brancherez.
24 FRANÇAIS (CANADA) Détartrage Au fil de l’utilisation, il est possible que vous constatiez l’apparition de petits points sur l’élément chauffant de la base. Il s’agit de tartre qui s’accumule rapidement en présence d’eau dure. Assurez-vous de détartrer le stérilisateur toutes les quatre semaines pour garantir son bon fonctionnement. 1 Versez 80 ml (2,7 oz) de vinaigre blanc (à 5 % d’acide acétique) et 20 ml (0,7 oz) d’eau froide dans le réservoir.