SCF291 SCF293
ENGLISH 3 FRANÇAIS 21 INDONESIA 40 한국어 59 ภาษาไทย 75 TIẾNG VIỆT 92 العربية 110
English 3 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the base, the power cord or the mains plug in water or any other liquid. -- Failure to follow the descaling instructions may cause irreparable damage. -- Never disassemble the base to avoid the risk of electric shock.
English 5 -- Beware of hot steam that comes out of the vent in the lid or when you remove the lid. Steam can cause burns. -- Do not touch the base, the baskets and the lid during or shortly after operation because they are very hot. Only lift the lid by its grip. -- Never move or open the appliance when it is in use or when the water in it is still hot. -- Never place items on top of the appliance when it is in use. -- Only use water without any additives.
English -- Never place items directly on the heating element when the appliance is switched on. -- Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in any way. Take it to an authorized Philips service center for repair. -- Always place and use the appliance on a dry, stable, level and horizontal surface. -- Do not place the appliance on a hot surface. -- Do not let the power cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
English 7 Getting to know the settings Note: Before you sterilize bottles and other items, clean them first. Only place items in the sterilizer which are suitable for sterilizing. Do not sterilize items that are filled with liquid, e.g. a teether with cooling fluid. Sterilize / Auto (SCF293 only) Dry (SCF293 only) • Sterilize mode is for sterilizing baby items. • A sterilizing cycle takes approximately 10 minutes. • Heating up takes approximately 4 minutes and sterilizing takes approximately 6 minutes.
English Things to Note SCF293 • Don’t pour water into the air outlet. • Don’t immerse the base unit in water. d Distille water 130ml 4.5oz • Use 130 ml/4.5 oz distilled water. • Clean the items beforehand. • Disassemble all parts completely and place them with openings pointing down. • Pour out the remaining water from large basket after each use. SCF293 • Clean the filter every 4 weeks. Every 4 weeks • Descale the sterilizer every 4 weeks.
English Before first use When you use the appliance for the first time, we advise you to let it complete one sterilization process with empty baskets. 1 Use a clean baby bottle and pour exactly 130 ml/4.5 oz distilled water directly into the water reservoir of the base. Tip: Using distilled water can minimize the formation of limescale on heating element. For more information on limescale, see section “Descaling”. 130ml/4.5oz 130ml 130ml 2 Place the large basket on the base.
English 5 Place the lid on top of the small basket. 6 Put the plug in the wall socket. 7 SCF291: Press the power on button to switch on the appliance. SCF293: Turn the on/off button to “Sterilize” mode. Then press it to switch on the appliance. Note: If you plug in the appliance after you have pressed the power on button, the sterilizer starts working immediately. You can switch it off by pressing power off button.
English Preparing for use Preparing for sterilizing Before you put the items to be sterilized in the sterilizer, clean them thoroughly in the dishwasher or clean them by hand with hot water and some liquid dishwashing detergent. Assembling the sterilizer There are several ways to assemble the sterilizer. 1 With only the small basket on the base to sterilize small items such as soothers.
English Using the appliance Sterilizing (SCF291 and SCF293) 1 Pour water directly into the water reservoir of the base (see section “Before first use”). 2 3 Assemble the sterilizer (see section “Assembling the sterilizer”) and place the items to be sterilized in it. Place the lid on top of the small or large basket. 4 Put the plug in the wall socket. 5 SCF291: Press the power on button to switch on the appliance. SCF293: Turn the on/off button to “Sterilize” mode.
English 7 13 Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove the smaller items. Be careful. The sterilized items may still be hot. Note: Make sure you wash your hands thoroughly before you touch the sterilized items. 8 9 Unplug the appliance and wait until the appliance has cooled down completely. Remove the small basket and large basket. Note: When you remove the large basket, be aware of the remaining water on the base drip tray.
5 English Turn the on/off button to “Auto” mode. Then press it to switch on the appliance. • The appliance starts sterilizing first. The entire progress indicator lights flash to show the appliance is sterilizing. • After that, drying will start automatically. The progress indicator lights flash and off gradually to show the appliance is drying. • When the whole process is finished, the lights go off and the appliance switches off automatically.
English 15 Drying (SCF293) 1 Assemble the sterilizer (see section “Assembling the sterilizer”) and place the items to be dried in it. Note: Make sure all the items are completely disassembled and placed in the basket with their openings pointing down for effective drying. Be careful. Hot steam will come out of the sterilizer when drying starts. 2 Place the lid on top of the small or large basket. 3 Put the plug in the wall socket. 4 Turn the on/off button to “Dry” mode.
English Cleaning Do not use abrasive or aggressive cleaning agents (e.g. bleach) or a scouring pad to clean this appliance. Never immerse the base and the power cord in water or any other liquid. Note: The sterilizer is not dishwasher-proof. The baskets, the bottom plate and the lid can be cleaned with hot water and liquid dishwashing detergent. 1 Always unplug the appliance and let it cool down before you clean it. 2 3 Clean the base with a moist cloth. Detach the bottom plate from the large basket.
English 17 Cleaning the filter (SCF293) 1 Detach the filter cover from the base. 2 Take out the filter and clean it under tap water. 3 Let the filter air dry thoroughly. Put it back to the base and close the filter cover. Note: Clean the filter at least every 4 weeks to ensure that it continues to filter effectively.
English Descaling The sterilization process is extremely important to ensure the most hygienic standards for your baby. Limescale deposits can slow down the sterilization cycle and even impair its effectiveness. Limescale is the hard and chalky deposit. Depending on the water type in your area, limescale can have different appearances ranging from snow white looking powder to brownish stains. The harder the water, the faster scale builds up.
English 4 19 Let the appliance operate for 5 minutes, and then switch it off. SCF291: Press the power off button to switch off the appliance. SCF293: Press the on/off button to switch off the appliance. SCF291 SCF293 5 min 5 Empty the water reservoir and rinse it thoroughly. If you still see traces of scale, remove it by sponge. Rinse again and wipe the base with a damp cloth. 6 Rinse the small basket and lid as well to remove vinegar solution. Note: You can also use citric acid based descalers.
English Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to resolve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem Solution When should I descale my sterilizer? When you use the sterilizer, you may notice that there are small spots ranging from snow white to brownish appearing on the heating plate. This is a sign that your sterilizer should be descaled.
Français 21 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Français Important Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais le socle, le cordon d'alimentation ou la fiche électrique dans l'eau ou dans tout autre liquide. -- Respectez toujours les instructions de détartrage au risque d'endommager l'appareil de manière irréparable. -- Pour éviter tout risque d'électrocution, ne démontez jamais le socle.
Français 23 -- L’appareil devient très chaud en cours de fonctionnement et peut provoquer des brûlures en cas de contact. -- Prenez garde à la vapeur brûlante qui s'échappe de l'orifice du couvercle ou au moment où vous retirez ce dernier. Elle peut provoquer des brûlures. -- Ne touchez pas le socle, les paniers et le couvercle pendant ou juste après le fonctionnement car ils sont brûlants. Utilisez toujours la poignée pour soulever le couvercle.
Français par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie. -- N'exposez pas l'appareil à des températures élevées ni au soleil. -- Laissez toujours l'appareil refroidir avant de le déplacer ou de le ranger. -- Les surfaces accessibles peuvent chauffer lorsque l'appareil fonctionne. -- Ne stérilisez pas d'objets de très petite taille car ils risqueraient de passer par les trous du panier.
Français 25 Présentation des réglages Remarque : nettoyez les biberons ou autres objets avant de les stériliser. Placez uniquement dans le stérilisateur des pièces adaptées à la stérilisation. Ne stérilisez pas d'objets remplis de liquide (anneau de dentition avec liquide réfrigérant, par exemple). Stérilisation / • Le mode de stérilisation permet de stériliser des articles de puériculture. • Un cycle complet de stérilisation dure environ 10 minutes.
Français À noter SCF293 • Ne versez pas d'eau dans la sortie d'air. • Ne plongez pas le socle dans l'eau. d Distille water 130ml 4.5oz • Utilisez 130 ml (4.5 oz) d'eau distillée. • Lavez préalablement les objets. • Démontez entièrement toutes les • Videz l'eau restant dans le grand pièces et disposez-les en orientant les panier après chaque utilisation. ouvertures vers le bas. SCF293 • Nettoyez le filtre toutes les 4 semaines. Every 4 weeks • Détartrez le stérilisateur toutes les 4 semaines.
Français Avant la première utilisation Lors de la première utilisation, nous vous recommandons de procéder à un cycle de stérilisation à vide. 1 Utilisez un biberon propre et versez 130 ml (4.5 oz) d'eau distillée directement dans le réservoir d'eau du socle. Conseil : utiliser de l'eau distillée permet de limiter l'entartrage de la résistance chauffante. Pour de plus amples informations sur le tartre, consultez la section « Détartrage ». 130ml/4.5oz 130ml 130ml 2 Placez le grand panier sur le socle.
Français 5 Placez le couvercle sur le petit panier. 6 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. 7 SCF291 : allumez l'appareil en appuyant sur le bouton de marche. SCF293 : réglez le bouton de marche/arrêt sur le mode de stérilisation. Appuyez ensuite dessus pour allumer l'appareil. Remarque : si vous branchez l'appareil après avoir appuyé sur le bouton de marche, le stérilisateur se met immédiatement en marche. Vous pouvez l'éteindre en appuyant sur le bouton d'arrêt.
Français 29 9 Laissez l'appareil refroidir entièrement pendant environ 10 minutes avant de l'utiliser à nouveau. Remarque : l'appareil ne fonctionne pas pendant les 10 minutes qui suivent un cycle de stérilisation. Il doit préalablement refroidir. Avant utilisation Avant la stérilisation Avant de placer les objets à stériliser dans le stérilisateur, nettoyez-les soigneusement au lave-vaisselle ou à la main avec de l'eau chaude et un peu de liquide vaisselle.
Français Remarque : lorsque vous remplissez le petit panier, placez les bagues d'étanchéité au fond, et posez les tétines et les capuchons de biberon par-dessus. Remarque : assurez-vous que tous les objets à stériliser sont complètement démontés et disposez-les dans le panier en orientant les ouvertures vers le bas pour éviter qu'ils ne se remplissent d'eau.
Français 31 SCF291 • Le voyant de marche/arrêt s'allume pour vous indiquer que l'appareil commence à stériliser. • Une fois le processus de stérilisation terminé, le voyant s'éteint et l'appareil s'arrête automatiquement. SCF293 • L'ensemble des voyants de progression s'allument pour indiquer que la stérilisation est en cours. • Une fois le processus de stérilisation terminé, les voyants s'éteignent et l'appareil s'arrête automatiquement. 6 Retirez le couvercle.
Français Automatique - Stérilisation + Séchage (SCF293) 1 Versez de l'eau directement dans le réservoir d'eau du socle (reportez-vous à la section « Avant la première utilisation »). 2 Montez le stérilisateur (reportez-vous à la section « Montage du stérilisateur ») et placez-y les objets à stériliser. Remarque : veillez à démonter entièrement tous objets et à les placer dans le panier en orientant leurs ouvertures vers le bas pour qu'ils sèchent efficacement. Faites preuve de prudence.
Français 33 6 7 Retirez le couvercle. Retirez les biberons et autres objets du panier. Utilisez les pinces pour retirer les petits objets. Faites preuve de prudence. Les objets stérilisés peuvent être brûlants. Remarque : lavez-vous soigneusement les mains avant de toucher les objets stérilisés. Remarque : le niveau de séchage varie en fonction de la température ambiante, de l'humidité ambiante et du chargement du stérilisateur. Vous pouvez réaliser un cycle de séchage supplémentaire si nécessaire.
4 Français Réglez le bouton de marche/arrêt sur le mode de séchage. Appuyez ensuite dessus pour allumer l'appareil. • Le séchage démarrera au bout de 30 secondes environ. L'appareil chauffe, de manière à produire l'air chaud qui séchera les objets. • Les voyants de progression clignotent et s'éteignent progressivement pour indiquer que le séchage est en cours. • Une fois le processus de séchage terminé, les voyants s'éteignent et l'appareil s'arrête automatiquement.
Français 35 3 Détachez le fond du grand panier. Videz l'eau restant dans le bac d'égouttement du grand panier. Remarque : l'eau s'accumule dans le bac d'égouttement du grand panier à chaque cycle de stérilisation. Videz l'eau restant dans le grand panier après chaque utilisation. 4 Nettoyez le couvercle, le petit panier, le fond et le grand panier à l'eau chaude additionnée d'un peu de liquide vaisselle. Remarque : une fois nettoyé, rangez le stérilisateur dans un endroit propre et sec.
3 Français Laissez le filtre sécher entièrement à l'air libre. Replacez-le dans le socle et fermez le couvercle du filtre. Remarque : nettoyez le filtre au moins toutes les 4 semaines pour garantir un filtrage efficace. Détartrage Le processus de stérilisation est crucial pour assurer un niveau d'hygiène élevé pour votre bébé. Les dépôts de tartre peuvent ralentir le cycle de stérilisation et même réduire son efficacité. Le tartre est un dépôt dur et crayeux.
Français 2 Placez le petit panier sur le socle. Placez le couvercle sur le petit panier. 3 SCF291 : allumez l'appareil en appuyant sur le bouton de marche. SCF293 : réglez le bouton de marche/arrêt sur le mode de stérilisation. Appuyez ensuite dessus pour allumer l'appareil. SCF291 SCF293 1 Remarque : placez le petit panier sur le socle pour éviter les éclaboussures de liquide chaud. 4 37 2 Laissez l'appareil fonctionner pendant 5 minutes, puis éteignez-le.
Français Commande d'accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, rendez-vous sur www.philips.com ou chez votre revendeur Philips. Vous pouvez aussi contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Recyclage -- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
Français 39 Problème Solution Pourquoi reste-t-il encore beaucoup d'eau sur la plaque chauffante après stérilisation ? La plaque chauffante est peut-être entartrée. Le stérilisateur doit être détartré au moins toutes les 4 semaines. Reportez-vous à la section « Détartrage ». Pourquoi y a-t-il une odeur de brûlé et une marque de brûlure sur le socle ? Vous n'avez peut-être pas vidé régulièrement l'eau restant dans le bac d'égouttement du grand panier.
Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Indonesia 41 Penting Bacalah petunjuk pengguna ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari. Bahaya -- Jangan sekali-kali merendam alas, kabel listrik atau steker listrik di dalam air atau cairan lainnya. -- Kegagalan mengikuti petunjuk pembersihan kerak dapat menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki. -- Jangan sekali-kali membongkar alas untuk menghindari risiko sengatan listrik.
Indonesia -- Waspadalah terhadap uap panas yang keluar dari peralatan ventilasi di bagian tutup selama atau saat Anda melepaskan tutupnya. Uap dapat menyebabkan luka bakar. -- Jangan menyentuh alas, keranjang, dan tutup selama atau sesaat setelah pengoperasian karena bagian-bagian tersebut sangat panas. Angkat tutup hanya dengan pegangannya. -- Jangan sekali-kali memindah atau membuka alat saat sedang digunakan atau saat air di dalamnya masih panas.
Indonesia 43 -- Jangan biarkan alat terkena panas yang berlebihan atau sinar matahari langsung. -- Biarkan alat dingin dulu sebelum dipindahkan atau disimpan. -- Permukaan yang dapat diakses mungkin menjadi panas sewaktu digunakan. -- Jangan sterilkan benda yang sangat kecil dan dapat jatuh melalui lubang di bagian bawah keranjang. -- Jangan sekali-kali meletakkan benda langsung pada elemen pemanas saat alat dinyalakan. -- Jangan gunakan alat jika sebelumnya pernah jatuh atau rusak.
Indonesia Mengenali setelan yang ada Catatan: Bersihkan botol dan barang lainnya sebelum disterilkan. Hanya letakkan benda dalam pensteril yang cocok unuk sterilisasi. Jangan sterilkan benda yang terisi cairan, misalnya bayi gigitan berisi cairan pendingin. Sterilkan / • Mode sterilkan dgunakan untuk mensterilkan benda bayi. • Siklus sterilisasi memakan waktu sekitar 10 menit. • Pemanasan memerlukan waktu sekitar 4 menit dan sterilisasi memerlukan waktu sekitar 6 menit.
Indonesia 45 Catatan Penting SCF293 • Jangan tuangkan air ke dalam saluran keluar udara. • Jangan rendam unit alas di dalam air. d Distille water 130ml 4.5oz • Gunakan 130 ml/4.5 oz air suling. • Bersihkan perlengkapan bayi sebelum melakukan sterilisasi. • Bongkar semua komponen dan letakkan dengan bukaan menghadap ke bawah. • Buang sisa air dari keranjang besar setiap kali selesai digunakan. SCF293 • Bersihkan filter setiap 4 minggu. Every 4 weeks • Bersihkan kerak pensteril setiap 4 minggu.
Indonesia Sebelum menggunakan alat pertama kali. Saat Anda menggunakan alat untuk pertama kali, kami sarankan Anda menyelesaikan satu proses sterilisasi dengan keranjang kosong. 1 Gunakan botol bayi bersih dan tuangkan tepat 130 ml/4.5 oz air suling langsung ke penampung air di alas. Tip: Penggunaan air suling dapat meminimalkan pembentukan kerak pada elemen pemanas. Untuk informasi lebih lanjut tentang kerak, lihat bagian "Membersihkan kerak". 130ml/4.
Indonesia 5 Pasang tutup di atas keranjang kecil. 6 Masukkan steker ke stopkontak dinding. 7 SCF291: Tekan tombol daya nyala untuk menghidupkan alat. SCF293: Putar tombol on/off ke mode “Sterilisasi”. Kemudian tekan tombol tersebut untuk menghidupkan alat. Catatan: Jika Anda mencolokkan steker ke stop kontak setelah Anda menekan tombol daya nyala, pensteril akan segera bekerja. Anda dapat mematikannya dengan menekan tombol daya mati.
9 Indonesia Biarkan alat ini benar-benar dingin selama sekitar 10 menit sebelum digunakan lagi. Catatan: Alat tidak dapat bekerja selama 10 menit setelah siklus sterilisasi. Alat harus melakukan pendinginan terlebih dahulu. Menyiapkan penggunaan Persiapan untuk mensterilkan Sebelum Anda menaruh benda di dalam pensteril, cuci benda tersebut secara menyeluruh dengan mesin pencuci piring atau bersihkan dengan tangan menggunakan air panas dan sabun cuci piring cair.
Indonesia 49 Catatan: Saat Anda mengisi keranjang kecil, letakkan cincin sekrup di bagian bawah, pasang dot dan tutup botol dengan agak longgar di bagian atas cincin sekrup. Catatan: Pastikan benda yang akan disterilkan telah dibongkar dan diletakkan di dalam keranjang dengan bukaannya menghadap ke bawah untuk mencegah agar tidak terisi air. Menggunakan alat Sterilisasi (SCF291 dan SCF293) 1 Tuangkan air langsung ke dalam penampung air pada alas (lihat bagian "Sebelum menggunakan alat pertama kali").
Indonesia SCF291 • Lampu indikator alat nyala/mati akan menyala untuk menandakan bahwa alat mulai melakukan proses sterilisasi. • Setelah proses sterilisasi selesai, lampu akan padam dan alat akan mati secara otomatis. SCF293 • Seluruh lampu indikator kemajuan akan berkedip untuk menunjukkan bahwa alat sedang melakukan proses sterilisasi. • Setelah proses sterilisasi selesai, lampu akan padam dan alat akan mati secara otomatis. 6 Buka tutupnya.
Indonesia 3 Pasang tutup di atas keranjang kecil atau besar. 4 Masukkan steker ke stopkontak dinding. 5 Putar tombol on/off ke mode “Otomatis”. Kemudian tekan tombol tersebut untuk menghidupkan alat. • Alat memulai sterilisasi terlebih dahulu. Seluruh lampu indikator kemajuan akan berkedip untuk menunjukkan bahwa alat sedang melakukan proses sterilisasi. • Setelah itu, pengeringan akan dimulai secara otomatis.
Indonesia Pengeringan (SCF293) 1 Rakit pensteril (lihat bagian “Merakit pensteril”) dan letakkan benda yang akan dikeringkan di dalamnya. Catatan: Pastikan benda yang akan disterilkan telah dibongkar dan diletakkan di dalam keranjang dengan bukaannya menghadap ke bawah untuk pengeringan yang efektif. Hati-hati. Uap panas akan keluar dari pensteril saat pengeringan dimulai. 2 Pasang tutup di atas keranjang kecil atau besar. 3 Masukkan steker ke stopkontak dinding.
Indonesia 53 5 6 Buka tutupnya. Pindahkan botol dan benda lain dari keranjang. Gunakan penjepit untuk memindahkan benda yang lebih kecil. Hati-hati. Benda yang telah dikeringkan mungkin masih panas. Catatan: Pastikan Anda mencuci tangan sampai bersih sebelum menyentuh benda yang telah dikeringkan. Catatan: Hasil pengeringan mungkin berbeda-beda tergantung suhu, kelembapan lingkungan sekitar, dan muatan pensteril. Anda dapat menjalankan satu siklus pengeringan lagi bila perlu.
Indonesia Membersihkan filter (SCF293) 1 Lepaskan tutup filter dari alasnya. 2 Keluarkan filter dan bersihkan di bawah air keran. 3 Biarkan filter mengering dengan sendirinya secara menyeluruh. Pasang kembali di alas dan tutup penutup filternya. Catatan: Bersihkan filter setidaknya setiap 4 minggu untuk memastikan bahwa filter terus menyaring dengan efektif.
Indonesia 55 Membersihkan kerak Proses sterilisasi sangat penting untuk memastikan standar paling higienis untuk bayi Anda. Endapan kerak dapat memperlambat siklus sterilisasi dan bahkan merusak efektivitasnya. Kerak adalah endapan keras yang berkapur. Tergantung jenis air di daerah Anda, kerak mungkin memiliki tampilan yang berbeda mulai dari bubuk yang terlihat seputih salju hingga noda kecoklatan. Semakin sadah airnya, semakin cepat kerak terbentuk.
4 Indonesia Biarkan alat beroperasi selama 5 menit, kemudian matikan. SCF291: Tekan tombol daya mati untuk mematikan alat. SCF293: Tekan tombol on/off untuk mematikan alat. SCF291 SCF293 5 min 5 Kosongkan penampung air dan bilas secara menyeluruh. Jika Anda masih melihat sisa kerak, hilangkan sisa dengan spons. Bilas lagi dan lap dengan kain lembap. 6 Bilas keranjang kecil serta tutupnya untuk menghilangkan larutan cuka.
Indonesia 57 Penyelesaian masalah Bab ini berisi ringkasan masalah yang paling umum ditemui dengan alat. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan informasi di bawah ini, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Masalah Solusi Kapan saya harus membersihkan kerak pada pensteril saya? Ketika Anda menggunakan pensteril, Anda mungkin melihat terdapat bintik-bintik kecil menyerupai salju putih hingga kecoklatan yang muncul di pelat pemanas.
Indonesia Masalah Item masih basah setelah dikeringkan. Solusi Item mungkin masih basah dikarenakan alasan yang berbeda-beda: • Suhu atau kelembapan sekitar • Cara memuat pensteril • Item ditmpuk terlalu berdekatan Pastikan udara panas mampu bersirkulasi di sekitar item untuk memastikan pengeringan yang efektif. Anda dapat menjalankan satu siklus pengeringan lengkap lagi bila perlu.
한국어 59 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오.
한국어 주의 사항 제품을 사용하기 전에 본 사용자 매뉴얼을 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 보관하십시오. 위험 - 받침대, 전원 코드, 전원 플러그를 물이나 기타 액체에 담그지 마십시오. - 물때 제거 지침을 준수하지 않으면 제품이 영구적으로 손상될 수 있습니다. - 받침대를 절대 분해하지 마십시오. 감전 사고의 위험이 있습니다. 경고 - 신체적, 감각적 또는 정신적인 능력이 부족하거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사람이 이 제품을 사용하려면 제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다. - 어린이가 사용하지 못하도록 주의하여 주십시오. 제품과 전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. - 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오. - 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오.
한국어 61 - 사용 중이거나 사용 직후에는 받침대, 바구니, 뚜껑이 매우 뜨거우니 만지지 마십시오. 뚜껑을 열 때에는 반드시 손잡이를 잡고 들어올리십시오. - 사용 중이거나 물이 아직 뜨거운 상태에서 절대로 제품을 옮기거나 열지 마십시오. - 제품이 작동하는 동안 위에 물체를 올려 놓지 마십시오. - 깨끗한 물만 사용하고 별도의 첨가제는 사용하지 마십시오. - 제품에 표백제나 기타 화학 물질을 넣지 마십시오. - 급수통에 물을 부을 때 표시선을 넘기거나 130 ml/4.5 oz를 초과하지 마십시오. - 젖병 및 소독기에 사용하기 적합한 용품만 소독하십시오. 소독하려는 용품의 사용 설명서를 읽고 소독기에 사용해도 되는지 확인하십시오. - 작동을 중지하려면 전원 끄기 버튼(SCF291의 경우)을 누르거나 전원 버튼(SCF293의 경우)을 눌러 전원을 차단하십시오. - 본 제품은 가정용입니다. - 부상의 위험이 있으므로 소독기를 다른 용도로 사용하지 마십시오.
한국어 - 제품을 뜨거운 표면에 올려 놓지 마십시오. - 제품을 올려놓은 식탁이나 조리대의 가장자리로 전원 코드가 흘러내리지 않도록 하십시오. - 사용 후에는 항상 제품의 열기가 식을 때까지 기다린 다음, 소독기에 남아 있는 물을 모두 제거하십시오. - 액세서리를 교체하거나 작동 중인 부품을 만질 경우 반드시 제품의 전원을 끄고 전원 코드를 뽑으십시오. - 온도, 고도와 같은 사용 환경은 제품 성능에 영향을 미칠 수 있습니다. - 어린이가 제품 청소나 정비를 하지 않도록 하십시오. - 자리를 비울 경우 항상 제품의 전원을 분리하십시오. EMF(전자기장) 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 설정 확인하기 참고: 소독하려는 젖병과 기타 용품을 미리 깨끗하게 세척합니다. 소독에 적합한 용품만 소독기에 넣으십시오. 액체가 들어 있는 제품(냉각액이 들어 있는 치발기 등)은 소독하지 마십시오.
한국어 63 참고 사항 SCF293 • 공기 배출구에 물을 붓지 마십시오 . • 받침대를 물에 담그지 마십시오 . d Distille water 130ml 4.5oz • 증류수 130 ml/4.5 oz 를 사용하십시오 . • 소독할 용품을 미리 세척하십시오 . • 소독하려는 용품을 완전히 분해한 후 개구부가 아래를 향하도록 놓습니다 . • 매 사용 후 대형 바구니에 남은 물을 버리십시오 . SCF293 • 4 주에 한 번씩 필터를 세척하십시오 . Every 4 weeks • 4 주에 한 번씩 소독기의 석회질을 제거하십시오 .
한국어 처음 사용 전 제품을 처음 사용하는 경우, 바구니에 아무 것도 넣지 않은 상태에서 소독 프로세스를 한 번 작동하는 것이 좋습니다. 1 깨끗한 젖병을 하나 넣고 증류수 130 ml/4.5 oz를 받침대의 급수통에 직접 붓습니다. 팁: 증류수를 사용하면 열판에 석회질이 생기는 것을 최소화할 수 있습니다. 석회질에 대한 자세한 내용은 "석회질 제거" 섹션을 참고하십시오. 130ml/4.5oz 130ml 130ml 2 대형 바구니를 받침대에 얹습니다. 3 바닥판을 대형 바구니에 넣습니다. 4 소형 바구니를 대형 바구니 위에 얹습니다.
한국어 65 5 소형 바구니의 뚜껑을 닫습니다. 6 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 7 SCF291: 전원 켜기 버튼을 눌러 제품을 켭니다. SCF293: 전원 버튼을 돌려 "살균" 모드로 전환합니다. 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오. 참고: 전원 켜기 버튼을 누른 후에 제품의 전원 코드를 연결하면 소독기가 즉시 가열됩니다. 전원 끄기 버튼을 눌러 전원을 차단할 수 있습니다. SCF291 SCF293 1 2 주의: 사용 중이나 사용 직후에 받침대, 바구니, 뚜껑이 매우 뜨거워집니다. SCF291 • 켜짐/꺼짐 표시등이 켜지면 소독이 시작된 것입니다. • 살균이 완료되면 표시등이 꺼지고 제품도 자동으로 꺼집니다. SCF293 • 진행 상태 표시등이 전부 깜박이면 살균 중임을 나타냅니다. • 살균이 완료되면 표시등이 꺼지고 제품도 자동으로 꺼집니다. • 제품을 건조하려면 전원 버튼을 돌려 “건조” 모드로 전환합니다. 건조 과정을 완료하는 데 약 30분이 소요됩니다.
한국어 사용 준비 소독 준비 소독할 용품을 소독기에 넣기 전에, 식기세척기를 사용하거나 뜨거운 물과 액상 식기세척제를 사용하여 손으로 직접 깨끗이 씻습니다. 소독기 조립 소독기는 다음과 같이 여러 가지 방법으로 조립할 수 있습니다. 1 받침대에 소형 바구니만 얹으면 공갈 젖꼭지 같은 작은 용품을 소독할 수 있습니다. 2 받침대에 대형 바구니만 얹으면 유축기, 유아용 식기, 유아용 수저 등의 중형 용품을 소독할 수 있습니다. 3 받침대에 대형 바구니와 소형 바구니를 얹으면 330 ml/11 oz 젖병을 최대 6개 소독할 수 있습니다. 대형 바구니에 젖병을 거꾸로 놓고 소형 바구니에 젖병 뚜껑, 나사 링, 젖꼭지를 넣습니다. 참고: 소형 바구니에 용품을 넣을 때는 나사 링을 바닥에 놓고 젖꼭지와 젖병 뚜껑을 나사 링 위에 여유를 두고 올려 놓으십시오. 참고: 소독할 모든 용품은 완전히 분해한 후 개구부가 아래로 향한 상태로 바구니에 넣어야 나중에 용품 안에 물이 고이지 않습니다.
한국어 67 제품 사용하기 살균(SCF291 및 SCF293) 1 2 3 받침대의 급수통에 물을 직접 붓습니다(“처음 사용 전” 섹션 참고). 4 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 5 SCF291: 전원 켜기 버튼을 눌러 제품을 켭니다. SCF293: 전원 버튼을 돌려 "살균" 모드로 전환합니다. 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오. 소독기를 조립하고(“소독기 조립” 섹션 참고), 소독하려는 용품을 넣습니다. 소형 또는 대형 바구니의 뚜껑을 덮습니다. 주의: 사용 중이나 사용 직후에 받침대, 바구니, 뚜껑이 매우 뜨거워집니다. 참고: 전원 끄기 버튼을 눌러 제품의 전원을 차단할 수 있습니다. SCF291 SCF293 1 2 SCF291 • 켜짐/꺼짐 표시등이 켜지면 소독이 시작된 것입니다. • 살균이 완료되면 표시등이 꺼지고 제품도 자동으로 꺼집니다. SCF293 • 진행 상태 표시등이 전부 깜박이면 살균 중임을 나타냅니다.
한국어 9 소형 바구니와 대형 바구니를 분리합니다. 참고: 대형 바구니를 분리할 때 물받이에 남아 있는 물에 주의하십시오. 참고: 물받이는 소독 용품에서 나온 우유 또는 음식 찌꺼기가 급수통에 들어가지 않도록 합니다. 살균 성능을 최적화하기 위한 것으로 열판도 쉽게 청소할 수 있도록 합니다. 10 대형 바구니에서 바닥판을 분리합니다. 대형 바구니 물받이에 남아 있는 물을 모두 버리고 세척하십시오("세척" 섹션 참고). 11 급수통에 남아 있는 물을 모두 따라 버리고 마른 헝겊으로 물기를 깨끗이 닦아냅니다. 참고: 살균 모드 가동 후 10분 동안은 제품이 작동하지 않습니다. 먼저 제품을 식혀야 합니다. 자동 – 살균 + 건조(SCF293) 1 2 받침대의 급수통에 물을 직접 붓습니다(“처음 사용 전” 섹션 참고). 소독기를 조립하고(“소독기 조립” 섹션 참고), 소독하려는 용품을 넣습니다.
한국어 69 6 7 뚜껑을 엽니다. 바구니에서 젖병 및 기타 용품을 꺼냅니다. 작은 용품은 집게를 사용하여 꺼냅니다. 조심하세요! 소독한 용품이 아직 뜨거울 수 있습니다. 참고: 소독한 용품을 만지기 전에 손을 깨끗이 씻으십시오. 참고: 건조 상태는 주변 온도, 주변 습도, 소독기 부하 정도에 따라 달라질 수 있습니다. 필요한 경우 건조 과정을 한 번 더 실행하십시오. 8 9 제품의 전원 코드를 뽑은 후 제품이 완전히 식을 때까지 기다립니다. 소형 바구니와 대형 바구니를 분리합니다. 참고: 대형 바구니를 분리할 때 물받이에 남아 있는 물에 주의하십시오. 10 대형 바구니에서 바닥판을 분리합니다. 대형 바구니 물받이에 남아 있는 물을 모두 버리고 세척하십시오("세척" 섹션 참고). 건조(SCF293) 1 소독기를 조립하고(“소독기 조립” 섹션 참고), 건조하려는 용품을 소독기에 넣습니다.
5 6 한국어 뚜껑을 엽니다. 바구니에서 젖병 및 기타 용품을 꺼냅니다. 작은 용품은 집게를 사용하여 꺼냅니다. 조심하세요! 건조한 용품이 아직 뜨거울 수 있습니다 참고: 건조한 용품을 만지기 전에 손을 깨끗이 씻으십시오. 참고: 건조 상태는 주변 온도, 주변 습도, 소독기 부하 정도에 따라 달라질 수 있습니다. 필요한 경우 건조 과정을 한 번 더 실행하십시오. 7 제품의 전원 코드를 뽑은 후 제품이 완전히 식을 때까지 기다립니다. 세척 이 제품을 닦을 때는 연마성 세제나 강력 세제(표백제 등) 또는 수세미를 절대로 사용하지 마십시오. 받침대나 전원 코드를 물이나 기타 액체에 담그지 마십시오. 참고: 이 소독기는 식기세척기에 사용할 수 없습니다. 바구니, 바닥판, 뚜껑은 뜨거운 물과 액상 식기세척제로 세척하십시오. 1 제품을 세척하기 전에 항상 플러그를 뽑고 열기를 식히십시오. 2 3 받침대는 젖은 천으로 닦으십시오. 대형 바구니에서 바닥판을 분리합니다.
한국어 71 필터 청소(SCF293) 1 받침대에서 필터 덮개를 분리합니다. 2 필터를 꺼내 수돗물로 세척하십시오. 3 필터를 완전히 자연 건조시킵니다. 필터를 다시 받침대에 끼우고 필터 덮개를 덮습니다. 참고: 효과적인 필터링이 계속되도록 최소한 4주에 한 번씩 필터를 청소하십시오.
한국어 석회질 제거 아기가 가장 위생적인 상태를 잘 유지하게 하려면 소독 과정이 매우 중요합니다. 침전된 석회질이 소독 과정을 느리게 할 수 있고 심지어 소독 효과도 떨어뜨릴 수 있습니다. 석회는 딱딱한 백악질의 침전물입니다. 해당 지역 물의 상태에 따라, 석회질은 순백색 가루에서 갈색 얼룩까지 다양하게 나타납니다. 물의 경도가 높을수록, 석회질은 더욱 빨리 생성됩니다. 물에 자연적으로 함유된 미네랄이 물이 가열될 때 증발하지 못하고 남아서 축적되는 현상입니다. 석회질이 몸에 해롭지는 않지만 보기에 안 좋고 세척이 어려울 뿐 아니라 계속 쌓인다면 제품의 작동을 저하하거나 부품에 손상을 입힐 수 있습니다. 소독기가 효과적으로 작동하려면 최소 4주에 한 번씩 석회질을 제거하십시오. 1 백식초(아세트산 5%) 90 ml/3 oz와 물 30 ml/1 oz를 급수통에 붓습니다. 2 소형 바구니를 받침대에 얹습니다. 소형 바구니의 뚜껑을 닫습니다.
한국어 4 73 제품이 5분 동안 작동한 다음 전원을 끄십시오. SCF291: 전원 끄기 버튼을 눌러 제품을 끄십시오. SCF293: 전원 버튼을 눌러 제품을 끄십시오. SCF291 SCF293 5 min 5 급수통 안에 있는 용액을 모두 따라내고 깨끗하게 헹굽니다. 석회질의 자국이 남아 있는 경우 스펀지로 제거하십시오. 다시 세척한 후 받침대를 젖은 천으로 닦으십시오. 6 소형 바구니와 뚜껑을 씻고 식초액을 버립니다. 참고: 구연산 석회질 제거제를 사용할 수도 있습니다. 참고: 다른 종류의 석회질 제거제는 사용하지 마십시오. 액세서리 주문 액세서리나 교체용 부품을 구입하려면 www.philips.com 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연락처는 제품 보증서를 참조하십시오. 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오.
한국어 문제 해결 이 란은 제품을 사용하면서 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보를 참조해도 문제를 해결할 수 없는 경우에는 해당 지역 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 해결책 소독기의 석회질은 언제 소독기를 사용할 때 순백색에서 갈색의 작은 얼룩이 열판에 제거해야 하나요? 나타나기도 합니다. 얼룩을 발견하면 소독기의 석회질을 제거해야 합니다. 소독기가 계속 효과적으로 작동하려면, 어떤 경우에든 최소 4 주에 한 번씩 소독기의 석회질을 제거해야 합니다. 소독이 너무 빨리 끝났습니다. 소독 과정에 필요한 물이 충분하지 않습니다. 물 130 ml/4.5 oz를 받침대의 급수통에 직접 붓습니다. 왜 살균 후 열판에 여전히 많은 물이 남아 있나요? 열판이 석회질로 막혔을 수 있습니다. 소독기의 석회질을 최소 4 주에 한 번 제거해야 합니다. "석회질 제거" 섹션을 참고하십시오.
ภาษาไทย 75 ข้อมูลเบื้องต้น ขอแสดงความยินดีที่คุณเลือกซื้อผลิตภัณฑ์ของเรา และยินดีต้อนรับสู่ Philips เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่ จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.
ภาษาไทย ข้อส�ำคัญ ควรอ่านคู่มอ ื อย่างละเอียดก่อนใช้งานและเก็บไว้เพื่อใช้อ้างอิงในครั้งต่อไป อันตราย - ห้ามจุ่มส่วนฐาน สายไฟ หรือปลั๊กไฟลงในน�้ำ หรือของเหลวอื่นๆ - การไม่ปฏิบัติตามค�ำแนะน�ำอาจท�ำให้เกิดความเสียหายที่ซ่อมแซมไม่ได้ - ห้ามถอดฐานออกเพื่อป้องกันไฟฟ้าช็อต ค�ำเตือน - ผู้ที่มีสภาพร่างกายไม่สมบูรณ์ ประสาทสัมผัสไม่สมบูรณ์หรือสภาพจิตใจไม่ ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ สามารถใช้เครื่องนี้ได้ หาก อยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับค�ำแนะน�ำในการใช้งานที่ปลอดภัยและเข้าใจถึง อันตรายที่เกี่
ภาษาไทย 77 - อย่าใส่สารฟอกขาวหรือสารเคมีใดๆ ลงในเครื่อง - ห้ามเทน�ำ้ เกินกว่าระดับในที่เก็บน�้ำหรือน�้ำปริมาณ 130 มล./4.
ภาษาไทย - ห้ามไม่ให้เด็กท�ำความสะอาดและดูแลรักษาเครื่อง - ถอดอุปกรณ์ออกจากแหล่งจ่ายไฟทุกครั้งหากไม่มีการควบคุมดูแล คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF) ผลิตภัณฑ์ของ Philips นี้เป็นไปตามมาตรฐานและกฎข้อบังคับด้านคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าที่มีทุกประการ ท�ำความรู้จักการตั้งค่าต่างๆ หมายเหตุ: โปรดท�ำความสะอาดก่อนฆ่าเชื้อขวดนมและสิ่งของอื่นๆ โปรดวางเฉพาะสิ่งของที่สามรถใช้กบ ั เครื่องฆ่าเชื้อได้เท่านั้น อย่าฆ่าเชื้อสิ่งของที่มีของเหลวอยู่ข้างใน เช่น ยางกัดที่ มีของเหลวข้างใน ฆ่าเชื้อ • โหมดฆ่าเชื้อเป็นโหมดส�ำหรับการฆ่าเชื้อ
ภาษาไทย 79 สิ่งที่ต้องทราบ SCF293 • ห้ามเทน�้ำลงในช่องอากาศออก • ห้ามน�ำตัวฐานจุ่มลงในน�้ำ d Distille water 130ml 4.5oz • ใช้น�้ำกลั่น 130 มล./4.
ภาษาไทย ก่อนการใช้งานครั้งแรก เมื่อคุณใช้เครื่องเป็นครั้งแรก เราขอแนะน�ำให้คุณเปิดเครื่องฆ่าเชื้อโดยไม่ใส่ส่งิ ของใดๆ ลงในตะแกรง 1 ใช้ขวดนมที่สะอาดและเทน�้ำกลั่น 130 มล./4.5 ออนซ์ลงในที่เก็บน�้ำของฐานโดยตรง เคล็ดลับ: การใช้น้ำ � กลั่นอาจลดการก่อตัวของคราบหินปูนบนชิ้นส่วนท�ำความร้อนได้ ส�ำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับคราบหินปูน โปรดดูที่หัวข้อ “การขจัดตะกรัน” 130ml/4.
ภาษาไทย 5 วางฝาลงที่ด้านบนของตะแกรงเล็ก 6 เสียบปลั๊กไฟเข้ากับเต้ารับบนผนัง 7 SCF291: กดปุ่มเปิดเครื่องเพื่อเปิดสวิตช์เครื่อง SCF293: หมุนปุ่มเปิด/ปิดไปยังโหมด “ฆ่าเชื้อ” จากนั้นกดปุ่มเพื่อเปิด เครื่อง หมายเหตุ: หากคุณเสียบปลั๊กเครื่องหลังจากกดปุ่มเปิดใช้งาน เครื่องฆ่าเชื้อจะเริ่มการท�ำงานโดยทันที คุณสามารถปิดได้โดย กดปุ่มปิดเครื่อง 81 SCF291 SCF293 1 2 ข้อควรระวัง: ฐาน ตะแกรง และฝาจะร้อนระหว่างหรือหลังจาก การท�ำงานไม่นาน SCF291 • ไฟแสดงการเปิด/ปิดติดสว่างขึ้น เพื่อแสดงว่าเครื่องเริ่มท�ำการฆ่าเชื้อ
ภาษาไทย การเตรียมตัวก่อนใช้งาน การเตรียมพร้อมส�ำหรับการฆ่าเชื้อ ก่อนน�ำอุปกรณ์ไปฆ่าเชื้อในเครื่องฆ่าเชื้อ ให้ท�ำความสะอาดด้วยเครื่องล้างจานหรือท�ำความสะอาดด้วยมือด้วยน�้ำ ร้อนและน�้ำยาล้างจานแบบเหลว การประกอบเครื่องฆ่าเชื้อ การประกอบเครื่องฆ่าเชื้อท�ำได้หลายวิธี 1 ใช้เพียงตะแกรงเล็กบนฐานเพื่อฆ่าเชื้ออุปกรณ์ขนาดเล็ก เช่น จุกนม ยาง 2 ใช้เพียงตะแกรงใหญ่วางบนฐานเพื่อฆ่าเชื้อสิ่งของขนาดกลาง เช่น ที่ ปั๊มนม จาน หรือช้อนส้อมของเด็ก 3 ใช้ตะแกรงใหญ่และตะแกรงเล็กบนฐานเพื่อฆ่าเชื้อขวดนมขนาด 330 มล.
ภาษาไทย 83 การใช้งาน การฆ่าเชื้อ (SCF291 และ SCF293) 1 2 3 เทน�้ำลงในที่เก็บน�ำ้ ของฐานโดยตรง (ดูส่วน “ก่อนใช้งานครั้งแรก”) 4 เสียบปลั๊กไฟเข้ากับเต้ารับบนผนัง 5 SCF291: กดปุ่มเปิดเครื่องเพื่อเปิดสวิตช์เครื่อง SCF293: หมุนปุ่มเปิด/ปิดไปยังโหมด “ฆ่าเชื้อ” จากนั้นกดปุ่มเพื่อเปิด เครื่อง ประกอบเครื่องฆ่าเชื้อ (ดูส่วน “การประกอบเครื่องฆ่าเชื้อ”) และวางสิ่งของที่จะฆ่าเชื้อลงในเครื่อง วางฝาลงที่ด้านบนของตะแกรงเล็กหรือตะแกรงใหญ่ ข้อควรระวัง: ฐาน ตะแกรง และฝาจะร้อนระหว่างหรือหลังจาก การท�ำงานไม่นาน หมายเหตุ
8 9 ภาษาไทย ถอดปลั๊กและรอจนกว่าเครื่องจะเย็นลง ถอดตะแกรงเล็กและตะแกรงใหญ่ออก หมายเหตุ: เมื่อคุณถอดตะแกรงใหญ่ โปรดระวังน�้ำที่เหลืออยู่บนถาดรองน�้ำ หมายเหตุ: ถาดรองน�้ำได้รับการออกแบบมาส�ำหรับการจับน�้ำนมหรือเศษอาหารจาก อุปกรณ์เพื่อหลีกเลี่ยงการไหลเข้าไปในที่เก็บน�้ำของฐาน ซึ่งท�ำให้มีประสิทธิภาพการฆ่า เชื้อสูงสุด และท�ำให้ชิ้นส่วนท�ำความร้อนท�ำความสะอาดได้ง่าย 10 ถอดแผ่นรองด้านล่างจากตะแกรงใหญ่ เทน�้ำที่เหลือออกจากถาดรองน�้ำตะแกรงใหญ่และท�ำความ สะอาด (ดูส่วน “การท�ำความสะอาด”) 11 เทน�้ำที่เหลือออก
ภาษาไทย 85 5 หมุนปุ่มเปิด/ปิดไปยังโหมด “อัตโนมัติ” จากนั้นกดปุ่มเพื่อเปิดเครื่อง • เครื่องจะเริ่มการฆ่าเชื้อก่อน ไฟแสดงสถานะการท�ำงานทั้งหมดจะกะพริบ เพื่อแสดงว่าเครื่องก�ำลังฆ่าเชื้อ • หลังจากนั้น การท�ำให้แห้งจะเริ่มต้นโดยอัตโนมัติ ไฟแสดงสถานะการ ท�ำงานจะกะพริบและดับลงเพื่อแสดงว่าเครื่องก�ำลังท�ำให้แห้ง • เมื่อกระบวนการทั้งหมดเสร็จสิ้น ไฟจะดับและเครื่องจะปิดโดยอัตโนมัติ 1 2 ข้อควรระวัง: ฐาน ตะแกรง และฝาจะร้อนระหว่างหรือหลังจาก การท�ำงานไม่นาน 6 7 เปิดฝาปิด น�ำขวดนมและอุปกรณ์อื่นๆ ขึ้นจากตะแกรง ใช้ท่
ภาษาไทย การท�ำให้แห้ง (SCF293) 1 ประกอบเครื่องฆ่าเชื้อ (ดูส่วน “การประกอบเครื่องฆ่าเชื้อ”) และวางสิ่งของที่จะท�ำให้แห้งลงใน เครื่อง หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ถอดชิ้นส่วนอุปกรณ์ท้ง ั หมดออกแล้วและวางลงใน ตะแกรงโดยคว�่ำด้านที่เปิดไว้ลงเพื่อท�ำให้แห้งอย่างมีประสิทธิภาพ โปรดใช้ความระมัดระวัง ไอความร้อนจะออกมาจากเครื่องฆ่าเชื้อเมื่อการท�ำให้แห้งเริ่ม ต้น 2 วางฝาลงที่ด้านบนของตะแกรงเล็กหรือตะแกรงใหญ่ 3 เสียบปลั๊กไฟเข้ากับเต้ารับบนผนัง 4 หมุนปุ่มเปิด/ปิดไปยังโหมด “แห้ง” จากนั้นกดปุ่มเพื่อเปิดเครื่อ
ภาษาไทย 87 การท�ำความสะอาด อย่าใช้สารทำ�ความสะอาดที่มีฤทธิ์รุนแรง หรือมีฤทธิ์กัดกร่อน (เช่น สารฟอกขาว) หรือแผ่นใยทำ�ความสะอาด เครื่องนี้ ห้ามนำ�ฐานหรือสายไฟจุ่มลงในน้ำ�หรือของเหลวใดๆ หมายเหตุ: ไม่สามารถใช้เครื่องฆ่าเชื้อในเครื่องล้างจานได้ สามารถท�ำความสะอาด ตะแกรง แผ่นรองด้านล่าง และฝาด้วยน�้ำร้อนและน�้ำยาล้างจานแบบเหลว 1 ถอดปลั๊กไฟออกทุกครั้งหลังเลิกใช้งาน แล้วปล่อยให้เย็นลงก่อนท�ำความสะอาด 2 3 ใช้ผ้าเปียกหมาดเช็ดท�ำความสะอาดส่วนฐาน ถอดแผ่นรองด้านล่างจากตะแกรงใหญ่ เทน�้ำที่เหลือออกจากถาดรองน�้ำตะแกรง
ภาษาไทย การท�ำความสะอาดแผ่นกรอง (SCF293) 1 ถอดฝาครอบแผ่นกรองออกจากฐาน 2 ถอดแผ่นกรองออกมาท�ำความสะอาดด้วยน�้ำประปา 3 ปล่อยให้แผ่นกรองแห้งสนิท ใส่กลับเข้าไปที่ฐานและปิดฝาครอบที่กรอง หมายเหตุ: ท�ำความสะอาดแผ่นกรองอย่างน้อยทุก 4 สัปดาห์เพื่อให้แน่ใจว่าแผ่นกรองจะ กรองอย่างมีประสิทธิภาพต่อไป
ภาษาไทย 89 การขจัดคราบตะกรัน กระบวนการการฆ่าเชื้อเป็นสิ่งส�ำคัญมากเพื่อให้ม่น ั ใจว่าลูกน้อยของคุณได้มาตรฐานความสะอาดสูงสุด การสะสม ของคราบหินปูนจะท�ำให้รอบการฆ่าเชื้อช้าลงและอาจท�ำให้ประสิทธิภาพของเครื่องลดลงด้วย ตะกรันเป็นคราบสะสมที่แข็งและมีสีขาวนวล ขึ้นอยู่กับชนิดของน�้ำในพื้นที่ของคุณ คราบหินปูนอาจมีลักษณะแตก ต่างกันไปนับตั้งแต่ผงสีขาวเหมือนหิมะไปจนถึงคราบสีน�้ำตาล ยิ่งน�้ำมีความกระด้างมากเท่าใด ตะกรันก็จะสะสมได้ รวดเร็วมากขึ้นเท่านั้น ตะกรันเกิดการสะสมในตัวเครื่องเนื่องจากเป็นตะกอนของแร่ธาตุตามธรรมช
ภาษาไทย 4 ปล่อยให้เครื่องท�ำงานเป็นเวลา 5 นาที จากนั้นให้ปิดสวิตช์ SCF291: กดปุ่มปิดเพื่อปิดเครื่อง SCF293: กดปุ่มเปิด/ปิด เพื่อปิดเครื่อง SCF291 SCF293 5 min 5 6 เทน�้ำออกจากที่เก็บน�้ำแล้วล้างให้ท่วั หากคุณยังคงเห็นคราบตะกรัน ให้ขจัดด้วยฟองน�้ำ ล้าง ท�ำความสะอาดฐานอีกครั้งและใช้ผ้าชุบน�้ำบิดพอหมาดเช็ดท�ำความสะอาดฐาน ล้างตะแกรงเล็กและฝาปิดรวมทั้งน�ำน�้ำส้มสายชูออก หมายเหตุ: คุณสามารถใช้สารขจัดคราบตะกรันที่มีกรดซิทริกได้ หมายเหตุ: ห้ามใช้สารขจัดคราบตะกรันชนิดอื่น การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม หากต้องกา
ภาษาไทย 91 วิธีแก้ไขปัญหา ในบทนี้ เราได้รวบรวมปัญหาต่างๆ ที่อาจเกิดขึ้นกับเครื่องได้ หากคุณไม่สามารถแก้ปัญหาด้วยข้อมูลด้านล่างได้ กรุณาติดต่อที่ศูนย์บริการลูกค้าในประเทศของคุณ ปัญหา การแก้ปัญหา ฉันควรขจัดตะกรันเครื่องนึ่ง ฆ่าเชื้อเมื่อใด เมื่อคุณใช้เครื่องฆ่าเชื้อ คุณอาจสังเกตเห็นว่ามีจุดเล็กๆ ตั้งแต่สข ี าวเหมือนหิมะ จนถึงสีนำ�้ ตาลปรากฏบนแผ่นท�ำความร้อน นี่เป็นสัญญาณว่าเครื่องฆ่าเชื้อของ คุณควรได้รบ ั การขจัดคราบตะกรัน ในกรณีใดก็ตาม ควรขจัดตะกรันเครื่องฆ่าเชื้อทุก 4 สัปดาห์เป็นอย่างน้อยเพื่อให้ มั่น
Tiếng Việt Giới thiệu Chúc mừng đơn đặt hàng của bạn và chào mừng bạn đến với Philips! Để được hưởng lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Tiếng Việt 93 Quan trọng Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Nguy hiểm -- Không nhúng đế, dây điện hoặc phích cắm điện vào trong nước hoặc vào bất kỳ chất lỏng nào khác. -- Không tuân thủ hướng dẫn tẩy sạch cặn bám có thể gây ra hư hỏng không thể sửa được. -- Không tháo đế để tránh bị điện giật.
Tiếng Việt -- Không chạm vào đế, ngăn chứa và nắp trong khi vận hành hoặc một thời gian ngắn sau khi vận hành do chúng rất nóng. Chỉ nhấc nắp bằng tay nắm riêng biệt. -- Không di chuyển hoặc mở thiết bị khi thiết bị đang được sử dụng hoặc khi nước bên trong thiết bị vẫn còn nóng. -- Không đặt các vật dụng bên trên thiết bị khi thiết bị đang được sử dụng. -- Chỉ sử dụng nước không có bất kỳ chất phụ trợ nào. -- Không cho chất tẩy trắng hoặc các hóa chất khác vào thiết bị.
Tiếng Việt 95 -- Không sử dụng thiết bị nếu thiết bị bị rơi hoặc bị hỏng theo bất kỳ cách nào. Đem thiết bị đến trung tâm dịch vụ ủy quyền của Philips để sửa chữa. -- Luôn đặt và sử dụng thiết bị trên bề mặt phẳng, nằm ngang, khô ráo và chắc chắn. -- Không đặt thiết bị trên bề mặt nóng. -- Không để dây điện treo trên cạnh bàn hoặc nơi chuẩn bị đồ ăn, nơi đặt thiết bị. -- Luôn đổ hết nước còn dư ra khỏi thiết bị sau khi sử dụng và khi thiết bị đã nguội xuống.
Tiếng Việt Tìm hiểu các cài đặt Lưu ý: Vệ sinh bình sữa và các vật dụng khác trước khi tiệt trùng. Chỉ đặt các vật dụng thích hợp cho việc tiệt trùng vào máy tiệt trùng. Không tiệt trùng các đồ vật có chứa chất lỏng, chẳng hạn như miếng cắn nướu có chất lỏng làm mát. Tiệt trùng / Tự động (chỉ ở kiểu máy SCF293) Sấy khô (chỉ có ở kiểu máy SCF293) • Chế độ tiệt trùng dùng để tiệt trùng các vật dụng trẻ em. • Một chu trình tiệt trùng mất khoảng 10 phút.
Tiếng Việt 97 Những điều cần lưu ý SCF293 • Không đổ nước vào trong lỗ thoát khí. • Không nhúng đế máy vào nước. d Distille water 130ml 4.5oz • Sử dụng 130 ml/4.5 oz nước cất. • Vệ sinh trước các vật dụng. • Tháo rời toàn bộ các vật dụng và đặt chúng vào ngăn chứa với các nắp mở hướng xuống dưới. • Đổ hết nước còn dư trong ngăn chứa lớn ra sau mỗi lần sử dụng. SCF293 • Vệ sinh bộ lọc 4 tuần một lần. Every 4 weeks • Tẩy sạch cặn bám trên máy tiệt trùng 4 tuần một lần.
Tiếng Việt Trước khi sử dụng lần đầu Khi bạn sử dụng thiết bị lần đầu tiên, chúng tôi đề nghị bạn nên để thiết bị hoàn tất một lần tiệt trùng với ngăn chứa trống. 1 Sử dụng một bình sữa sạch và đổ chính xác 130 ml/4.5 oz nước cất trực tiếp vào trong ngăn chứa nước ở đế máy. Mẹo: Việc sử dụng nước cất có thể hạn chế tối đa việc hình thành cặn vôi trên đế nhiệt. Để biết thêm thông tin về cặn vôi, hãy xem mục “Tẩy sạch cặn bám”. 130ml/4.5oz 130ml 130ml 2 Đặt ngăn chứa lớn lên trên đế máy.
Tiếng Việt 99 5 Đậy nắp lên trên ngăn chứa nhỏ. 6 Cắm dây điện vào ổ cắm. 7 SCF291: Nhấn nút bật nguồn để bật thiết bị. SCF293:Vặn nút bật/tắt đến chế độ “Tiệt trùng”. Sau đó nhấn nút bật/tắt để bật thiết bị. Lưu ý: Nếu bạn cắm phích cắm của thiết bị vào ổ điện sau khi đã nhấn nút bật nguồn thì máy tiệt trùng sẽ bắt đầu hoạt động ngay lập tức. Bạn có thể tắt máy bằng cách nhấn nút tắt nguồn.
Tiếng Việt Chuẩn bị sử dụng Chuẩn bị tiệt trùng Trước khi đặt các vật dụng cần tiệt trùng vào máy tiệt trùng, hãy vệ sinh kỹ các vật dụng này trong máy rửa chén hoặc rửa kỹ bằng tay với nước nóng và một ít nước rửa chén. Lắp máy tiệt trùng Bạn có thể lắp máy tiệt trùng theo vài cách khác nhau. 1 Chỉ dùng ngăn chứa nhỏ trên đế máy để tiệt trùng các vật dụng có kích cỡ nhỏ ví dụ như ty ngậm.
Tiếng Việt 101 Sử dụng thiết bị Tiệt trùng (SCF291 và SCF293) 1 2 Đổ nước trực tiếp vào ngăn chứa nước trên đế máy (xem mục “Trước khi sử dụng lần đầu”). 3 Lắp máy tiệt trùng (xem mục “Lắp máy tiệt trùng”) và đặt các vật dụng cần tiệt trùng vào trong máy. Đậy nắp lên trên ngăn chứa nhỏ hoặc ngăn chứa lớn. 4 Cắm dây điện vào ổ cắm. 5 SCF291: Nhấn nút bật nguồn để bật thiết bị. SCF293:Vặn nút bật/tắt đến chế độ “Tiệt trùng”. Sau đó nhấn nút bật/tắt để bật thiết bị.
Tiếng Việt 8 9 Rút phích cắm điện của thiết bị và đợi cho đến khi thiết bị nguội hẳn. Lấy ngăn chứa nhỏ và ngăn chứa lớn ra. Lưu ý: Khi bạn lấy ngăn chứa lớn ra, hãy nhớ là có nước còn dư trên khay hứng nước ở đế máy. Lưu ý: Khay hứng nước được thiết kế để hứng sữa hoặc các cặn thức ăn trên các vật dụng để không cho sữa/cặn thức ăn chảy vào trong ngăn chứa nước của đế máy. Việc này sẽ tối ưu hóa hiệu suất tiệt trùng và dễ dàng vệ sinh đế nhiệt. 10 Tháo tấm đáy trong ngăn chứa lớn ra.
Tiếng Việt 103 5 Vặn nút bật/tắt đến chế độ “Tự động”. Sau đó nhấn nút bật/tắt để bật thiết bị. • Thiết bị sẽ bắt đầu tiệt trùng các vật dụng trước. Toàn bộ đèn báo tiến độ nhấp nháy để cho biết thiết bị đang tiệt trùng. • Sau đó, quá trình sấy khô sẽ tự động bắt đầu. Các đèn báo tiến độ sẽ nhấp nháy và tắt dần để cho biết thiết bị đang sấy khô. • Khi toàn bộ quá trình hoàn tất, các đèn báo sẽ tắt và thiết bị tự động tắt.
Tiếng Việt 3 Cắm dây điện vào ổ cắm. 4 Vặn nút bật/tắt đến chế độ “Sấy khô”. Sau đó nhấn nút bật/tắt để bật thiết bị. • Quá trình sấy khô sẽ bắt đầu sau khoảng 30 giây. Thiết bị sẽ làm nóng lên để tạo ra không khí nóng sấy khô các vật dụng. • Các đèn báo tiến độ sẽ nhấp nháy và tắt dần để cho biết thiết bị đang sấy khô. • Khi quá trình sấy khô hoàn tất, các đèn báo sẽ tắt và thiết bị tự động tắt.
Tiếng Việt 105 Vệ sinh máy Không sử dụng chất tẩy rửa mạnh hoặc có tính ăn mòn (ví dụ như chất tẩy trắng) hoặc miếng tẩy rửa để làm sạch thiết bị này. Không nhúng đế và dây điện vào trong nước hoặc vào bất kỳ chất lỏng nào khác. Lưu ý: Máy tiệt trùng này không thể dùng với máy rửa chén. Có thể vệ sinh các ngăn chứa, tấm đáy và nắp với nước nóng và nước rửa chén. 1 Luôn rút phích cắm của thiết bị ra và để cho thiết bị nguội xuống trước khi vệ sinh. 2 3 Dùng khăn ẩm để lau chùi đế.
Tiếng Việt 3 Phơi khô bộ lọc. Đặt bộ lọc vào lại đế và đậy nắp bộ lọc. Lưu ý: Vệ sinh bộ lọc ít nhất 4 tuần một lần để đảm bảo bộ lọc có thể tiếp tục lọc hiệu quả. Tẩy sạch cặn bám Quá trình tiệt trùng có vai trò cực kỳ quan trọng trong việc đảm bảo các tiêu chuẩn vệ sinh nhất dành cho trẻ em. Cặn vôi có thể tích tụ trong quá trình tiệt trùng và thậm chí là ảnh hưởng đến hiệu quả của máy. Cặn vôi là chất lắng cứng và có màu trắng.
Tiếng Việt 107 2 Đặt ngăn chứa nhỏ lên trên đế. Đậy nắp lên trên ngăn chứa nhỏ. 3 SCF291: Nhấn nút bật nguồn để bật thiết bị. SCF293:Vặn nút bật/tắt đến chế độ “Tiệt trùng”. Sau đó nhấn nút bật/tắt để bật thiết bị. Lưu ý: Đặt ngăn chứa nhỏ lên trên đế để tránh chất lỏng nóng văng ra ngoài. SCF291 SCF293 1 2 4 Để thiết bị chạy trong 5 phút, sau đó tắt máy. SCF291: Nhấn nút tắt nguồn để tắt thiết bị. SCF293: Nhấn nút bật/tắt để tắt thiết bị.
Tiếng Việt Đặt mua phụ kiện Để mua phụ kiện hoặc phụ tùng thay thế, hãy truy cập www.philips.com hoặc đến cửa hàng bán lẻ Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia của bạn (hãy xem tờ rơi bảo hành toàn cầu để biết chi tiết liên hệ). Tái chế -- Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó, mà hãy đem sản phẩm đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường.
Tiếng Việt 109 Xử lý sự cố Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết được vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây, hãy liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng tại quốc gia của bạn. Sự cố Giải pháp Khi nào cần tẩy sạch cặn bám cho máy tiệt trùng? Khi sử dụng máy tiệt trùng, bạn có thể nhận thấy có các đốm nhỏ màu trắng hoặc màu nâu xuất hiện trên đế nhiệt. Đây là dấu hiệu cho biết máy tiệt trùng của bạn cần được tẩy cặn.
العربية 110 مقدمة تهانينا عىل رشائك املنتج ،ومرحباً بك يف !Philipsلالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه ،Philipsقومي بتسجيل املنتج عىل .www.philips.
111 العربية هام اقرأ دليل املستخدم هذا بعناية قبل استخدام الجهاز واحتفظ به للرجوع إليه مستقبالً. خطر ال تغمري القاعدة أو سلك الطاقة أو مقبس الطاقة الرئيسية باملياه أو أي سائل آخر عىل اإلطالق.قد يؤدّي عدم اتباع إرشادات إزالة الرتسبات الكلسية إىل حدوث تلف ال ميكن إصالحه.ال تقومي أب ًدا بفك القاعدة لتفادي خطر التع ّرض لصدمة كهربائية.
العربية 112 هذا الجهاز مع ّد لالستخدام املنزيل فقط.احريص عىل عدم إساءة استخدام جهاز التعقيم وعىل استخدامه وفقًا لغرض االستخدام فقط ،لتفادي التع ّرضإلصابة. تنبيه ال تستخدم أي ملحقات أو قطع من رشكات مص ّنعة أخرى أو ال تويص بها رشكة Philipsعىل وجه الخصوص .إذيؤدي استخدام هذه امللحقات أو القطع إىل إبطال الضامن. ال تع ّريض الجهاز للحرارة الشديدة أو ألشعة الشمس املبارشة.اتريك الجهاز دامئًا ليربد قبل نقله أو تخزينه.قد تصبح األسطح التي ميكن الوصول إليها ساخنة أثناء االستخدام.
113العربية االطّالع عىل اإلعدادات مالحظة :يجب تنظيف الرضّ اعات واألغراض األخرى قبل تعقيمها. ال تضَ عي يف جهاز التعقيم سوى األغراض املناسبة للتعقيم .ال تعقّمي األغراض املليئة بالسوائل ،مثل عضّ اضة تحتوي عىل سائل تربيد. التعقيم / مخصص لتعقيم أغراض األطفال. •إن وضع التعقيم ّ •تستغرق دورة التعقيم 10دقائق تقريبًا. •تستغرق عملية التسخني 4دقائق تقريبًا ،بينام تستغرق عملية التعقيم 6دقائق تقريبًا. •تأكدي من سكب 130مل 4.
العربية 114 مالحظات مهمة SCF293 •ال تسكبي املياه يف مخرج الهواء. •ال تغمري القاعدة يف املياه. d Distille water 130ml 4.5oz •استخدمي 130مل 4.5/أونصات من املياه املقطّرة. •نظّفي األغراض مسبقًا. •قومي بفك كل القطع بالكامل وضَ عيها مع توجيه الفتحات نحو األسفل. •أفرغي املياه املتبقية من السلة الكبرية بعد كل استخدام. SCF293 •نظّفي الفلرت كل 4أسابيع. Every 4 weeks •قومي بإزالة الرتسبات الكلسية من جهاز التعقيم كل 4أسابيع.
115العربية قبل االستخدام للمرة األوىل عند استخدام الجهاز للمرة األوىل ،ننصحك بإكامل عملية تعقيم كاملة مع سلتَني فارغتني. 1 1استخدمي رضّ اعة أطفال نظيفة واسكبي 130مل 4.5/أونصات من املياه املقطّرة بالضبط يف خزان املياه املوجود يف القاعدة مبارشةً. نصيحة :قد يؤدي استخدام املياه املقطّرة إىل تقليل تك ّون الرتسبات الكلسية عىل أداة التسخني .ملزيد من املعلومات حول الرتسبات الكلسية ،راجعي قسم "إزالة الرتسبات الكلسية". 130ml/4.
العربية 116 6 6ضع القابس يف مأخذ الحائط. 7 :SCF2917اضغطي عىل زر التشغيل لتشغيل الجهاز. :SCF293أديري زر التشغيل/إيقاف التشغيل إىل وضع "التعقيم" .ثم اضغطي عليه لتشغيل الجهاز. مالحظة :إذا قمت بتوصيل الجهاز مبصدر الطاقة بعد الضغط عىل زر التشغيل ،فسيبدأ جهاز التعقيم بالعمل فو ًرا. ميكنك إيقاف تشغيله من خالل الضغط عىل زر إيقاف التشغيل.
117العربية التحضري لالستخدام التحضري للتعقيم قبل أن تضَ عي األغراض التي تريدين تعقيمها يف جهاز التعقيم ،نظّفيها جيدًا يف الجالية أو يدويًا باملياه الساخنة والقليل من سائل تنظيف الصحون. تجميع جهاز التعقيم تتوفر طرق متعددة لتجميع جهاز التعقيم. 1 1ضَ عي السلة الصغرية فقط عىل القاعدة لتعقيم األغراض الصغرية كالل ّهايات. 2 2ضَ عي السلة الكبرية فقط عىل القاعدة لتعقيم األغراض املتوسطة الحجم مثل شافطات حليب األم أو صحون األطفال أو أدوات املائدة املخصصة لهم.
العربية 118 استخدام الجهاز التعقيم (لطرازَي SCF291و)SCF293 1اسكبي املياه مبارشة يف خزان املياه املوجود يف القاعدة (راجعي قسم "قبل االستخدام األول"). 1 2 3 3ضَ عي الغطاء فوق السلة الصغرية أو الكبرية. 4 4ضع القابس يف مأخذ الحائط. 5 :SCF2915اضغطي عىل زر التشغيل لتشغيل الجهاز. :SCF293أديري زر التشغيل/إيقاف التشغيل إىل وضع "التعقيم" .ثم اضغطي عليه لتشغيل الجهاز.
119العربية 8 9 8افصيل الجهاز عن مصدر الطاقة وانتظري حتى يربد بالكامل. 9قومي بإزالة السلتَني الصغرية والكبرية. مالحظة :عند إزالة السلة الكبرية ،انتبهي من املياه املتبقية عىل َصينية التقطري املوجودة يف القاعدة. ترسبها إىل خزان املياه يف القاعدة .يساعد هذا األمر يف تحسني مالحظة :تم تصميم َصينية التقطري لتجميع بقايا الحليب أو الطعام من األغراض ،وذلك لتجنب ّ أداء التعقيم وتسهيل تنظيف أداة التسخني. 1 10قومي بفك القاعدة السفلية من السلة الكبرية .
العربية 120 6 7 6قومي بإزالة الغطاء. 7أخرجي الرضّ اعات واألغراض األخرى من السلة .استخدمي املالقط إلزالة األغراض الصغرية الحجم. توخي الحذر .إن األغراض التي تم تعقيمها قد ال تزال ساخنة. مالحظة :احريص عىل غسل يديك جيدً ا قبل ملس األغراض التي تم تعقيمها. مالحظة :قد تختلف نتيجة التجفيف بحسب درجة الحرارة املحيطة والرطوبة املحيطة وحمولة جهاز التعقيم .ميكنك تشغيل دورة تجفيف واحدة أخرى إذا لزم األمر.
121العربية 5 6 5قومي بإزالة الغطاء. 6أخرجي الرضّ اعات واألغراض األخرى من السلة .استخدمي املالقط إلزالة األغراض الصغرية الحجم. توخي الحذر .إن األغراض التي تم تجفيفها قد ال تزال ساخنة. مالحظة :احريص عىل غسل يديك جيدً ا قبل ملس األغراض التي تم تجفيفها. مالحظة :قد تختلف نتيجة التجفيف بحسب درجة الحرارة املحيطة والرطوبة املحيطة وحمولة جهاز التعقيم .ميكنك تشغيل دورة تجفيف واحدة أخرى إذا لزم األمر. 7 7افصيل الجهاز عن مصدر الطاقة وانتظري حتى يربد بالكامل.
العربية 122 تنظيف الفلرت (للطراز )SCF293 1 1قومي بفك غطاء الفلرت من القاعدة. 2 2أخرجي الفلرت ونظفيه تحت مياه الحنفية. 3 3دَعي الفلرت ليجف يف الهواء الطلق بالكامل .أعيديه إىل القاعدة وأغلقي غطاء الفلرت. مالحظة :نظفي الفلرت كل 4أسابيع عىل األقل لضامن التصفية الفعالة بشكل مستمر.
123العربية إزالة الرتسبات الكلسية تعترب عملية التعقيم مهمة جدًا لضامن الحفاظ عىل أعىل املعايري الصحية لطفلك .ميكن أن تؤدي الرتسبات الكلسية إىل إبطاء دورة التعقيم وحتى إىل تخفيف فعاليتها. إن الرتسبات الكلسية عبارة عن رواسب قاسية وطباشريية .وفقًا لنوع املياه يف منطقتك ،ميكن أن يختلف شكل الرتسبات الكلسية ،بد ًءا من مسحوق أبيض كالثلج وصوالً إىل بقع بنية اللون .كلام كان مستوى عرس املياه أعىل ،تراكمت الرتسبات الكلسية بشكل أرسع .
العربية 124 5 5أفرغي خزان املياه واغسليه جيدًا .إذا كنت ال زلت تالحظني آثا ًرا للرتسبات الكلسية ،فأزليها بواسطة إسفنجة .اغسليه مرة أخرى وامسحي القاعدة بقطعة قامش رطبة. 6 6اغسيل السلة الصغرية والغطاء أيضً ا إلزالة محلول الخل. مالحظة :ميكنك أيضً ا استخدام املواد املزيلة للرتسبات الكلسية القامئة عىل حمض السرتيك. مالحظة :ال تستخدمي أنواعًا أخرى من املواد املزيلة للرتسبات الكلسية. طلب امللحقات لرشاء امللحقات أو قطع الغيار ،تفضّ يل بزيارة www.philips.
125العربية استكشاف األخطاء وإصالحها حل املشكلة بواسطة املعلومات الواردة أدناه ،فاتصيل يلخّص هذا الفصل املشاكل األكرث شيوعاً التي قد تصادفينها عند استخدام الجهاز .يف حال مل تتمكني من ّ مبركز خدمة املستهلك يف بلدك. الحل املشكلة متى يجب إزالة الرتسبات الكلسية من جهاز التعقيم؟ عند استخدام جهاز التعقيم ،قد تالحظني ظهور بقع صغرية عىل لوح التسخني ،يختلف لونها بني األبيض والبني. هذه إشارة إىل أنه يجب إزالة الرتسبات الكلسية من جهاز التعقيم.
Specifications are subject to change without notice. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.