SCF334, SCF332
Fig.
English 6 Hrvatski 28 Română 51 Slovenščina 74 Ελληνικα 95 Български 118 Македонски 140 Srpski 162
English Contents Introduction___________________________________________________________________________7 General description (Fig.
English 7 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips Avent breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and to mimic your baby’s suckling action to provide milk flow - comfortably and gently.
English Intended use The Philips Avent Comfort Single/Twin electric breast pump is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user. Important safety information Read this user manual carefully before you use the breast pump and save it for future reference. This user manual can also be found online via the Philips Avent website: www.philips.
English 9 Warnings to avoid breast and nipple problems and pain: -- Do not attempt to remove the pump body from your breast while under vacuum. Switch off the appliance and break the seal between your breast and the pump funnel with your finger. Remove the pump from your breast. -- Never use the breast pump while you are sleepy or drowsy to avoid lack of attention during use. -- Always switch off the breast pump before you remove the pump body from your breast to release the vacuum.
English Cleanable parts Clean the following parts before (first) use and after each subsequent use. Please check the list in the General Description section to see which items are included with your breast pump.
English 11 Disinfection (optional) After cleaning, if you also want to disinfect, you can boil the parts in water in a household pot. Supplies needed for disinfection: -- A household pot -- High-quality drinking water Disinfect the parts in the following way: Fill a household pot with enough water to cover all parts. Bring the water to boil. Place the parts in the household pot and boil them for 5 minutes (Fig. 3).
English 7 Press in between the petals to remove any trapped air (Fig. 12). Note: Place the cover over the cushion to keep the breast pump clean while you prepare for expressing. Warning: Always use the breast pump with a cushion. 8 Insert the adapter into the wall socket and insert the plug at the other end into the motor unit (Fig. 13). The adapter reference code is indicated on the bottom of the appliance. Only use the indicated adapter with the appliance.
English 13 Tips -- Familiarize yourself with the breast pump and how to operate it before you use it for the first time. -- Choose a time when you are not in a rush and will not be interrupted. -- A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reflex. -- Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips Avent Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
English 9 When you have finished expressing, turn off the breast pump (Fig. 20) and carefully remove the pump body from your breast. 10 Unscrew the bottle from the pump body. You have multiple options: -- Insert a sanitized sealing disc into a sanitized screw ring and screw this onto the bottle (Fig. 21). The expressed milk in the bottle is ready for storage. -- Alternatively, assemble a sanitized nipple and screw ring onto the bottle according to the instructions (see 'Feeding').
English 15 Feeding You can feed your baby with breast milk from Philips Avent bottles and storage cups. For your child's safety and health Warning Warnings to prevent harm to children: -- Always use bottles and nipples with adult supervision. Do not allow your child to play with small parts or walk/run while using bottles or cups. -- Never use feeding nipples as a soother, to prevent choking hazard. -- Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
English Cleaning bottles To ensure hygiene, clean the parts of the bottle mentioned in section 'Cleaning' before each use. Also clean all parts after each subsequent use. You can optionally disinfect by following the instructions in section 'Disinfection (optional)' . Make sure that you wash your hands thoroughly and that the surfaces are clean before contact with cleaned components. Excessive concentration of detergents may eventually cause plastic components to crack.
English 17 Additional information The Philips Avent nipples are available with different flow rates to help your baby with drinking. Over time, you can change the nipple to accomodate the individual needs of your baby. Choosing the right teat for your baby The Philips Avent teats are available with different flow rates to help your baby with drinking. Over time you can change the teat accommodating the individual needs of your baby.
English Recycling -- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 28). -- This symbol means that this product contains disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. 29). -- Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products and batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
English 19 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Solution I experience pain when I Stop using the breast pump and consult your breastfeeding advisor.
English Supplemental information Below some common breastfeeding-related conditions are described. If you experience any of these symptoms, contact a healthcare professional or breastfeeding specialist. Symptom Pain sensation Perceived pain of breast or nipple. Sore nipples Persistent pain in the nipples at the beginning of the pumping period, or that lasts throughout the entire pumping period, or hurts between sessions, much similar to the pain felt during breastfeeding.
English 21 Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 The Philips Avent breast pump uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
English Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11 <5 % UT (>95 % dip in UT) for 0,5 cycle 40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles<5 % UT (>95 % dip in UT) for 5 s <5 % UT (>95 % dip in UT) for 0,5 cycle 70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles<5 % UT (>95 % dip in UT) for 5 s Mains power quality should be that of a typical residential or hospital environment.
English 23 Immunity test IEC 60601 test level Com pliance level Electromagnetic environment – guidance Conducted RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3 Vrms Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Philips Avent breast pump, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.Recommended separation distance d=1,17 √P The breast pump can be turned off.
English Separation distance according to frequency of transmitter m Rated maximum output 150 kHz to 80 MHz power of transmitter W outside ISM bands d=1,17 √P 80 MHz to 800 MHz d=1,17 √P 800 MHz to 2,5 GHz d=2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of th
English 25 Technical specifications The adapter is not a part of the medical electric equipment, but is a separate power supply within the medical electric system. Mains input Voltage: 100-240V Mains input Current: 1000mA Mains input Frequency: 50-60Hz Batteries (only for single electric Non rechargeable batteries: 4 x 1.5V AA breast pump): Rechargeable batteries: 4 x 1.2V, min. capacity 2000 mAh, max. capacity 2100 mAh.
English Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely and correctly and to protect you and others from injury. Below you find the meaning of the warning signs and symbols on the label and in the user manual. Symbol for 'follow instructions for use'.
English 27 EurAsian Conformity Mark Symbol for the 2 year Philips warranty. Battery powered (only for single electric breast pump) UL (Underwriters Laboratories) testing according to the household standard RCM Tick Mark– Australia Lot number Handle with care Keep dry Indicates the relative humidity limits to which the appliance can be safely exposed: 15% to 93%.
Hrvatski Sadržaj Uvod_______________________________________________________________________________ 29 Opći opis (sl.
Hrvatski 29 Uvod Čestitamo na kupnji i dobrodošli u Philips Avent! Da biste iskoristili sve pogodnosti podrške koju nudi Philips Avent, registrirajte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Philips Avent izdajalica ima jedinstveni dizajn koji vam omogućuje da sjedite u udobnijem položaju dok se izdajate. Mekani masažni jastučić* osmišljen je za ugođaj mekoće i topline te da oponaša sisanje vašeg djeteta kako bi se potaknuo protok mlijeka, na ugodan i nježan način.
Hrvatski Namjena Philips Avent Comfort Single/Twin električna izdajalica namijenjena je za izdajanje i prikupljanje mlijeka iz dojki žena koje su u laktaciji. Uređaj je namijenjen za jednog korisnika. Važne sigurnosne informacije Prije upotrebe izdajalice pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Ovaj se korisnički priručnik može pronaći i na internetu putem Philips Avent web-stranice: www.philips.
Hrvatski Upozorenja za izbjegavanje problema i boli dojki i bradavica: -- Ne pokušavajte ukloniti glavni dio izdajalice s dojke dok je pod vakuumom. Isključite uređaj i prstom odvojite lijevak izdajalice od dojke poništavajući vakuum. Uklonite izdajalicu s dojke. -- Nikada ne upotrebljavajte izdajalicu dok ste pospani ili u polusnu kako biste izbjegli nedostatak pažnje tijekom upotrebe. -- Uvijek isključite izdajalicu prije nego što uklonite njezin glavni dio s dojke kako biste otpustili vakuum.
Hrvatski Priprema za uporabu Čišćenje i dezinficiranje Jedinica motora, silikonska cijev, poklopac i adapter ne treba čistiti ni dezinficirati, jer nisu u dodiru s izdojenim mlijekom. Prije prve upotrebe očistite i dezinficirajte sve druge dijelove pumpe za izdajanje. Također očistite te dijelove nakon svake sljedeće uporabe te ih dezinficirajte prije svake sljedeće uporabe.
Hrvatski 33 2 Operite dijelove u sudoperu ili perilici posuđa. Pranje u sudoperu: Odvojite sve dijelove i namačite 5 minuta u vrućoj vodi s blagom tekućinom za pranje posuđa. Očistite sve dijelove mekanom četkom ili čistom krpom za posuđe, a zatim ih temeljito (sl. 2) isperite. Pranje u perilici posuđa: Očistite dijelove, osim jedinice motora, silikonske cijevi i poklopca te adaptera, u perilici posuđa (samo u gornjoj košari).
Hrvatski Sastavljanje pumpe za izdajanje Napomena: Provjerite jeste li očistili i dezinficirali odgovarajuće dijelove izdajalice. 1 Temeljito operite ruke prije rukovanja očišćenim dijelovima. Upozorenje: Budite oprezni, očišćeni dijelovi mogu još uvijek biti vrući. Sastavljanje izdajalice započnite nakon što se ohlade očišćeni dijelovi. Napomena: Izdajalicu ćete lakše sastaviti dok je mokra. 2 Umetnite bijeli ventil u glavni dio izdajalice s donje strane.
Hrvatski 35 Upotreba izdajalice Kada izdajati mlijeko Ako dojenje dobro napreduje, preporučuje se (osim ako vaš stručnjak zdravstvene zaštite / savjetnik za dojenje nije drukčije savjetovao) pričekati dok se ne utvrdi vaša proizvodnja mlijeka i raspored dojenja (obično barem 2 do 4 tjedna nakon poroda) prije nego što se počnete izdajati. Izuzeci: -- Ako dojenje ne ide dobro odmah u početku, redovito izdajanje može pomoći u uspostavljanju i održavanju količine proizvedenog mlijeka.
Hrvatski 4 Pobrinite se da vaša bradavica pravilno nasjedne u jastučić. Pravilnu veličinu jastučića pogledajte u odjeljku „Pronađite jastučić koji vam najbolje odgovara”. 5 Pritisnite gumb (sl. 17) za uključivanje/isključivanje. -Izdajalica će automatski početi raditi u načinu rada za stimulaciju, a gumb za uključivanje/ isključivanje i gumb za stimulaciju počet će svijetliti. -Počet ćete osjećati usisavanje na dojci. 6 Kad mlijeko počne teći, možete usporiti ritam pritiskom na najniži usisni gumb (sl.
Hrvatski 37 Pohranjivanje izdojenog mlijeka Upozorenje: Pohranjujte samo mlijeko izdojeno očišćenom i dezinficiranom izdajalicom kako biste održali higijenske uvjete. Izdojeno mlijeko može se čuvati u hladnjaku (ne u vratima) do najviše 48 sati. Izdojeno mlijeko treba odmah staviti u hladnjak. Ako pohranjujete mlijeko u hladnjak kojem ćete dodavati mlijeko tijekom dana, dodajte samo mlijeko koje je izdojeno u dezinficiranu bočicu ili čašice za pohranu.
Hrvatski Za sigurnost i zdravlje vašeg djeteta Upozorenje Upozorenja za sprječavanje štete za djecu: -- Bočice i sisače uvijek upotrebljavajte pod nadzorom odraslih osoba. Nemojte dopustiti da se dijete igra malim dijelovima ili da hoda/trči dok upotrebljava bočice ili čašice. -- Nikada ne upotrebljavajte sisače za hranjenje kao dude varalice kako biste spriječili opasnost od gušenja. -- Stalno i produženo sisanje tekućine može uzrokovati kvar zubi.
Hrvatski 39 Čišćenje bočica Kako biste osigurali higijenu, očistite dijelove bočice navedene u odjeljku „Čišćenje” prije svake upotrebe. Također očistite sve dijelove nakon svake naknadne upotrebe. Također možete i dezinficirati u skladu s uputama u odjeljku „Dezinfekcija (neobvezno)”. Temeljito operite ruke i provjerite jesu li površine čiste prije kontakta s očišćenim dijelovima. Prekomjerna koncentracija deterdženata može naposljetku prouzročiti puknuće plastičnih dijelova.
Hrvatski Dodatne informacije Philips Avent sisači dostupni su s različitim protocima kako bi pomoglo djetetu dok pije. Tijekom vremena možete promijeniti sisač kako biste se prilagodili pojedinačnim potrebama djeteta. Odabir pravog sisača za vaše dijete Philips Avent sisači dostupni su s različitim protocima kako bi pomogli vašem djetetu da pije. Tijekom vremena možete promijeniti sisač kako biste se prilagodili posebnim potrebama djeteta.
Hrvatski 41 Recikliranje -- Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl. 28). -- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava jednokratne baterije koje se ne smiju odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2006/66/EZ) (sl. 29). -- Pridržavajte se pravila svoje zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Hrvatski Rješavanje problema U ovom je poglavlju sažetak osnovnih problema uređaja s kojima se možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u vašoj državi. Problem Rješenje Osjećam bol dok se koristim izdajalicom Prestanite s upotrebom izdajalice i obratite se savjetniku za dojenje.
Hrvatski 43 Dodatne informacije U nastavku su opisani neki od uobičajenih uvjeta povezanih s dojenjem. Ako primijetite bilo koji od ovih simptoma, obratite se stručnjaku zdravstvene zaštite ili stručnjaku za dojenje. Simptom Osjećaj boli Osjeća se bol u dojci ili bradavici. Bolne bradavice Neprekidna bol u bradavicama u početku razdoblja izdajanja ili bol koja traje tijekom cijelog razdoblja izdajanja, ili boli između izdajanja, slično boli koja se osjeća tijekom dojenja.
Hrvatski Ispitivanje emisija Usklađenost RF emisije CISPR 11 1. skupina Elektromagnetsko okruženje – smjernice Philips Avent izdajalica koristi se RF energijom samo za unutarnju funkciju. Stoga su njezine RF emisije vrlo niske i vjerojatno neće prouzročiti smetnje obližnjoj elektroničkoj opremi.
Hrvatski 45 Ispitivanje OTPORNOSTI Razina ispitivanja IEC 60601 Razina usklađenosti Elektromagnetsko okruženje – smjernice Naponski propadi, kratkotrajni prekidi i naponske promjene IEC 61000-4-11 <5 % UT (>95 % propada u UT) za 0,5 ciklusa40 % UT (60 % propada u UT) za 5 ciklusa 70 % UT (30 % propada u UT) za 25 ciklusa<5 % UT (>95 % propada u UT) za 5 s <5 % UT (>95 % propada u UT) za 0,5 ciklusa70 % UT (30 % propada u UT) za 25 ciklusa<5 % UT (>95 % propada u UT) za 5 s Kvaliteta električne mreže
Hrvatski Ispitivanje otpornosti Razina Razina Elektromagnetsko okruženje – smjernice ispitiusklađevanja nosti IEC 60601 Provedena RF IEC 61000-4-6 3 Vrms od 150 kHz do 80 MHz 3 Vrms Prijenosna i mobilna RF komunikacijska oprema ne smije se upotrebljavati bliže bilo kojem dijelu pumpe za izdajanje Philips Avent, uključujući kabele, od preporučene udaljenosti odvajanja izračunane na temelju jednadžbe koja se primjenjuje na frekvenciju odašiljača.
Hrvatski 47 Udaljenost odvajanja u skladu s frekvencijom odašiljača u metrima Nazivna maksimalna od 150 kHz do 80 MHz izlazna snaga odašiljača izvan pojaseva ISMd = u vatima 1,17 √P od 80 MHz do 800 MHzd = 1,17 √P od 800 MHz do 2,5 GHz d = 2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Za odašiljače s maksimalnom izlaznom snagom koja nije prethodno navedena, preporučena udaljenost odvajanja d u metrima (m) može se procijeniti primjenom jedna
Hrvatski Tehničke specifikacije Adapter nije dio medicinske električne opreme, ali je zasebna jedinica za napajanje u okviru medicinskog električnog sustava. Ulazni mrežni napon: 100 – 240 V Ulazna mrežna struja: 1000 mA Ulazna mrežna frekvencija: 50 – 60 Hz Baterije (samo model s jednostrukom električnom izdajalicom): Baterije koje nisu punjive: 4 x 1,5 V AA Punjive baterije: 4 x 1,2 V, min. kapacitet 2000 mAh, maks. kapacitet 2100 mAh.
Hrvatski 49 Objašnjenje simbola Upozoravajući znakovi i simboli nužni su kako bi se osiguralo da ovaj proizvod upotrebljavate na siguran i ispravan način te kako biste zaštitili druge i sebe od ozljeda. Ispod možete pronaći značenje znakova i simbola upozorenja koji se nalaze na naljepnici i u korisničkom priručniku. Simbol za „slijedite upute za upotrebu”.
Hrvatski Euroazijska oznaka usklađenosti Simbol 2-godišnjeg jamstva tvrtke Philips. Napajanje s pomoću baterije (samo model s jednostrukom električnom izdajalicom) UL (Underwriters Laboratories) ispitivanje u skladu sa standardom kućanstva RCM oznaka potvrde – Australija Broj serije Pažljivo rukujte Održavajte suhim Označava granice relativne vlažnosti kojima se uređaj može izložiti na siguran način: od 15 % do 93 %.
Română 51 Cuprins Introducere___________________________________________________________________________52 Descriere generală (Fig.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţia dvs. Vă prezentăm Philips Avent! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips Avent, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Pompa de sân Philips Avent prezintă un design unic care vă permite să vă așezaţi într-o poziţie mai confortabilă în timpul colectării laptelui. Perna de masaj* este moale și caldă la atingere și imită suptul bebelușului, pentru a asigura debitul de lapte, în mod confortabil și delicat.
Română 53 Domeniu de utilizare Pompa electrică de sân Philips Avent Comfort Simplă/Dublă este concepută pentru extragerea și colectarea laptelui de la sânul unei femei care alăptează. Dispozitivul este destinat pentru un singur utilizator. Informaţii importante privind siguranţa Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza pompa de sân și păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Acest manual de utilizare este disponibil și online prin intermediul site-ului web Philips Avent: www.
Română -- Nu utilizaţi agenţi de curăţare antibacterieni sau abrazivi pentru curăţarea componentelor pompei de sân. -- Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi aparatul pentru o perioadă mai mare de timp, scoateţi bateriile pentru a evita apariţia scurgerilor la nivelul acestora. Avertismente pentru a evita problemele și durerea la nivelul sânului și al mamelonului: -- Nu încercaţi să îndepărtaţi corpul pompei de pe sânul dvs. în timpul sucţiunii.
Română 55 Pregătirea pentru utilizare Curăţare și igienizare Grupul motor, tubul de silicon, capacul și adaptorul nu necesită curăţare sau igienizare, deoarece acestea nu intră în contact cu laptele matern. Curăţaţi și igienizaţi toate celelalte componente ale pompei de sân înainte de prima utilizare. De asemenea, curăţaţi aceste componente după fiecare utilizare ulterioară și igienizaţi-le înainte de fiecare utilizare ulterioară.
Română 2 Spălaţi componentele în chiuvetă sau în mașina de spălat vase. Spălare în chiuvetă: Detașaţi toate componentele și lăsaţi-le timp de 5 minute în apă caldă cu puţin detergent lichid neagresiv. Curăţaţi toate componentele cu o perie moale sau cu un prosop de vase curat și apoi clătiţi-le bine (Fig. 2). Spălare în mașina de spălat vase: Curăţaţi toate componentele, cu excepţia grupului motor, capacului și tubului de silicon și adaptorului, în mașina de spălat vase (numai pe suportul superior).
Română 57 Asamblarea pompei de sân Notă: Asiguraţi-vă că aţi curăţat și igienizat componentele potrivite ale pompei de sân. 1 Spălaţi-vă bine pe mâini înainte de a manipula componentele curăţate. Avertisment: Atenţie, componentele curăţate pot să fie încă fierbinţi. Începeţi asamblarea pompei de sân numai după răcirea componentelor curăţate. Notă: Poate fi mai ușor să asamblaţi pompa de sân cât timp componentele acesteia sunt ude. 2 Introduceţi valva albă în corpul pompei prin partea inferioară.
Română Utilizarea pompei de sân Când puteţi colecta laptele Dacă alăptarea decurge bine, este recomandat (cu excepţia cazurilor în care un profesionist din domeniul sănătăţii/consultant de alăptare vă oferă alte indicaţii) să așteptaţi stabilizarea producerii laptelui și a orarului de alăptare (în mod normal, acest lucru va dura cel puţin 2–4 săptămâni după naștere). Excepţii: -- Dacă alăptarea nu decurge bine imediat, colectarea regulată poate ajuta la stabilizarea și menţinerea producţiei de lapte.
Română 59 4 Asiguraţi-vă că perna este adecvată pentru mamelonul dvs. Pentru perna cu dimensiunea corectă, consultaţi capitolul „Găsiţi cea mai potrivită pernă pentru dvs.”. 5 Apăsaţi butonul (Fig. 17) de pornire/oprire. -Pompa de sân va porni automat în modul de stimulare, iar butonul de pornire/oprire și cel de stimulare se aprind. -Veţi începe să simţiţi sucţiunea pe sân. 6 Când laptele dvs. începe să curgă, puteţi adopta un ritm mai lent prin apăsarea butonului (Fig.
Română Depozitarea laptelui matern Avertisment: Depozitaţi laptele matern colectat numai cu ajutorul unei pompe curăţate și igienizate pentru a asigura igiena. Laptele matern poate fi depozitat în frigider (dar nu pe ușa acestuia) timp de până la 48 de ore. Laptele colectat trebuie refrigerat imediat. Dacă depozitaţi lapte în frigider pentru a-l adăuga în decursul zilei, adăugaţi numai laptele care a fost colectat într-un biberon igienizat sau într-o ceașcă pentru păstrare.
Română 61 Pentru siguranţa şi sănătatea bebeluşului tău Avertisment Avertismente pentru a preveni rănirea copiilor: -- Biberoanele și tetinele se utilizează întotdeauna sub supravegherea adulţilor. Nu lăsaţi copilul să se joase cu piesele de mici dimensiuni sau să meargă/alerge în timp ce folosește biberoane sau căni. -- Nu utilizaţi niciodată tetinele pentru hrănire drept suzetă, pentru a evita pericolul de sufocare. -- Suptul continuu şi prelungit de lichide va cauza carierea dinţilor.
Română Curăţarea biberoanelor Pentru a asigura igiena, înainte de fiecare utilizare curăţaţi componentele biberonului după cum este menţionat în capitolul „Curăţare”. De asemenea, curăţaţi toate componentele după fiecare utilizare ulterioară. Opţional, puteţi dezinfecta urmând instrucţiunile din capitolul „Dezinfectare (opţională)”. Spălaţi-vă bine pe mâini și asiguraţi-vă că suprafeţele sunt curate înainte de contactul cu componentele curăţate.
Română 63 Informaţii suplimentare Tetinele Philips Avent sunt disponibile cu diferite debite pentru a vă ajuta bebelușul să bea. În timp, puteţi înlocui tetina în funcţie de nevoile individuale ale bebelușului. Alegerea tetinei potrivite pentru bebelușul dvs. Tetinele Philips Avent sunt disponibile cu diferite debite pentru a vă ajuta bebelușul să bea. În timp, puteţi înlocui tetina în funcţie de nevoile individuale ale bebelușului.
Română Reciclarea -- Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE) (Fig. 28). -- Acest simbol reprezintă faptul că produsul conţine baterii de unică folosinţă care nu trebuie eliminate împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2006/66/EC) (Fig. 29). -- Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor.
Română 65 Depanare Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Soluţie Simt durere atunci când folosesc pompa de sân Încetaţi utilizarea pompei de sân și solicitaţi sfatul consultantului dvs. de alăptare.
Română Informaţii suplimentare Mai jos sunt descrise câteva afecţiuni obișnuite asociate alăptării. Dacă resimţiţi oricare dintre aceste simptome, contactaţi un profesionist din domeniul medical sau un specialist în alăptare. Simptom Senzaţie de durere Durere resimţită la nivelul sânului sau mamelonului.
Română 67 Compatibilitate electromagnetică (EMC, IEC 60601-1-2) Declara ie – emisii electromagnetice Pompa de sân Philips Avent este destinată pentru utilizarea în mediul electromagnetic descris în cele ce urmează. Utilizatoarea pompei de sân Philips Avent trebuie să se asigure că aceasta este utilizată într-un asemenea mediu. Test emisii Conformitate Mediu electromagnetic – ghidare Emisii RF CISPR 11 Grup 1 Pompa de sân Philips Avent utilizează energie RF doar pentru funcţionarea sa internă.
Română Test de IMUNITATE Nivel test IEC 60601 Nivel conformitate Mediu electromagnetic – ghidare Căderi de tensiune, întreruperi scurte și variaţii de tensiune pe liniile de intrare ale energiei electrice IEC 61000-4-11 <5 % UT (> 95% cădere în UT) pentru 0,5 cicluri 40% UT (60% cădere în UT) pentru 5 cicluri 70% UT (30% cădere în UT) pentru 25 cicluri<5 % UT (> 95% cădere în UT) pentru 5 s <5 % UT (> 95% cădere în UT) pentru 0,5 cicluri 70% UT (30% cădere în UT) pentru 25 cicluri< 5 % UT (> 95% c
Română 69 Test de imunitate Nivel test IEC 60601 Nivel confor mitate Mediu electromagnetic – ghidare RF transmisă IEC 610004-6 3 Vrms de la 150 kHz la 80 MHz 3 Vrms Echipamentul de comunicaţii RF portabil și mobil trebuie utilizat la o distanţă mai mare faţă de oricare parte a pompei de sân Philips Avent, inclusiv faţă de cabluri, decât distanţa de separare recomandată, calculată cu ecuaţia care se aplică frecvenţei transmiţătorului.
Română Distanţa de separare în funcţie de frecvenţa transmiţătorului m Puterea de ieșire maximă nominală a transmiţătorului W 150 kHz - 80 MHz în afara benzilor ISMd = 1,17 √P De la 80 MHz la 800 MHzd = 1,17 √P De la 800 MHz la 2,5 GHz d = 2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Pentru transmiţătoarele care au altă putere de ieșire maximă nominală decât cele afișate mai sus, distanţa de separare recomandată d în metri (m) poate fi
Română 71 Specificaţii tehnice Adaptorul nu face parte din echipamentul electric medical, ci este o sursă de alimentare separată din cadrul sistemului electric medical. Tensiunea reţelei: 100-240 V Curent de intrare de la reţea: 1000 mA Frecvenţă de intrare de la reţea: 50-60 Hz Baterii (exclusiv pentru pompa de sân electrică simplă): Baterii nereîncărcabile: 4 x AA de 1,5 V Baterii reîncărcabile: 4 x 1,2 V, capacitate min. 2000 mAh, capacitate max. 2100 mAh.
Română Explicaţiile simbolurilor Semnele şi simbolurile de avertizare sunt esenţiale pentru a ne asigura că utilizaţi în siguranţă şi în mod corect produsul şi că vă protejaţi, pe dvs. şi pe ceilalţi, împotriva rănirii. Regăsiţi în cele ce urmează semnificaţia semnelor şi a simbolurilor de avertizare de pe etichetă şi din manualul utilizatorului. Simbol pentru „urmaţi instrucţiunile de utilizare”.
Română 73 Indică numărul de serie al producătorului, astfel încât un anumit aparat medical să poată fi identificat. Marcă de conformitate eurasiatică Simbolul pentru garanţia Philips de 2 ani.
Slovenščina Kazalo Uvod________________________________________________________________________________75 Splošni opis (sl.
Slovenščina 75 Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri družbi Philips Avent! Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips Avent, izdelek registrirajte na strani www.philips.com/welcome. Prsna črpalka Philips Avent je edinstveno zasnovana tako, da lahko med črpanjem mleka sedite bolj udobno. Masažna blazinica* je mehka in topla ter posnema dojenčkovo pitje, da mleko teče – udobno in nežno. Močnejša blazinica je zasnovana za večjo moč sesanja.
Slovenščina Predvidena uporaba Enojna/dvojna električna prsna črpalka Philips Avent Comfort je namenjena črpanju in zbiranju mleka iz prsi doječe ženske. Naprava je namenjena izključno za uporabo ene osebe. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo prsne črpalke natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Ta uporabniški priročnik najdete v spletu na spletnem mestu Philips Avent: www.philips.
Slovenščina 77 Opozorila, da preprečite težave dojk in bradavic ter bolečine: -- Ohišja črpalke ne poskušajte odstraniti z dojke, dokler je vzpostavljen vakuum. Aparat izklopite in s prstom ločite stik med dojko in lijakom črpalke. Snemite črpalko z dojke. -- Prsne črpalke ne uporabljajte, če ste zaspani ali dremavi, da vam med uporabo ne bi zmanjkalo pozornosti. -- Preden ohišje črpalke snamete z dojke, črpalko vedno izklopite, da se sprosti vakuum.
Slovenščina Deli, ki se čistijo Pred (prvo) uporabo in po vsaki nadaljnji uporabi očistite naslednje dele. Preverite seznam v razdelku Splošni opis, da vidite, kateri deli so priloženi vaši prsni črpalki.
Slovenščina 79 Dele razkužite s tem postopkom: Kuhinjski lonec napolnite s toliko vode, da prekrijete vse dele. Vodo zavrite. Dele položite v kuhinjski lonec in jih 5 minut (Sl. 3) prekuhavajte v vreli vodi. Med razkuževanjem z vrelo vodo poskrbite, da se steklenička ali drugi deli ne bodo dotikali strani posode. To lahko namreč povzroči nepopravljivo deformacijo izdelka ali škodo, za katero Philips ne odgovarja. Počakajte, da se voda ohladi, in nato previdno poberite dele iz nje.
Slovenščina 8 Napajalnik priključite na električno vtičnico, vtič na drugem koncu pa vstavite v motorno enoto (Sl. 13). Na spodnji strani aparata je navedena referenčna koda napajalnika. Z aparatom uporabljajte samo navedeni napajalnik. -Za uporabo aparata z baterijskim napajanjem (samo enojna prsna črpalka) zavrtite spodnji del motorne enote v smeri oznak na dnu (korak 1 (Sl. 14)) in ga snemite (korak 2 (Sl. 14)).
Slovenščina 81 Nasveti -- Natančno si oglejte prsno črpalko in preučite njeno uporabo, preden jo začnete uporabljati. -- Vzemite si dovolj časa, da se vam ne bo mudilo, in ne pustite se motiti. -- Fotografija vašega dojenčka lahko spodbudi izcejalni refleks. -- Pomaga lahko tudi toplota: mleko poskušajte črpati po kopeli ali prhi oziroma pred črpanjem na dojko za nekaj minut položite toplo brisačo ali toplotno blazinico Philips Avent.
Slovenščina 9 Ko nehati črpati, izklopite prsno črpalko (Sl. 20) in njeno ohišje previdno snemite z dojke. 10 Stekleničko odvijte z ohišja črpalke. Na voljo je več možnosti: -- V steriliziran navojni obroč vstavite steriliziran tesnilni pokrov in ju privijte na stekleničko (Sl. 21). Načrpano mleko v steklenički je pripravljeno za shranjevanje. -- Lahko pa sestavite steriliziran cucelj in stekleničko, pri čemer upoštevajte navodila (glejte 'Hranjenje'). Cucelj zatesnite s kupolastim pokrovčkom (Sl. 22).
Slovenščina 83 Hranjenje Dojenčka lahko hranite z materinim mlekom iz stekleničk in posodic za shranjevanje Philips Avent. Za varnost in zdravje vašega otroka Opozorilo Opozorila, da se prepreči poškodbe otrok: -- Stekleničke in cuclje je treba vedno uporabljati pod nadzorom odraslih. Otroku ne dovolite, da se igra z majhnimi deli ali med hojo/tekanjem uporablja stekleničke ali posodice. -- Cucljev za hranjenje ne uporabljajte namesto dude, da ne pride do zadušitve.
Slovenščina Čiščenje stekleničk Za zagotovitev higiene pred vsako uporabo očistite dele stekleničke, kot je omenjeno v razdelku »Čiščenje«. Vse dele očistite tudi pred vsako nadaljnjo uporabo. Po želji lahko tudi razkužite v skladu z navodili v razdelku »Razkuževanje (izbirno)«. Temeljito si umijte roke in poskrbite, da so površine čiste, preden pridejo v stik z očiščenimi sestavnimi deli. Plastični sestavni deli lahko zaradi čezmerne koncentracije čistilnih sredstev sčasoma razpokajo.
Slovenščina 85 Dodatne informacije Na voljo so cuclji Philips Avent z različnimi pretoki, ki pomagajo otroku pri pitju. Sčasoma lahko cucelj zamenjate in se tako prilagodite na individualne potrebe otroka. Izbira pravega cuclja za vašega otroka Cuclji Philips Avent so na voljo z različnimi pretoki, ki pomagajo otroku pri pitju. Sčasoma lahko cucelj zamenjate in se tako prilagodite na individualne potrebe otroka.
Slovenščina Recikliranje -- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU) (Sl. 28). -- Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje baterije za enkratno uporabo, ki jih ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES) (Sl. 29). -- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter baterij. S pravilnim odlaganjem boste pomagali preprečiti negativne vplive na okolje in zdravje ljudi.
Slovenščina 87 Odpravljanje težav V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Rešitev Uporaba prsne črpalke je boleča. Prenehajte uporabljati prsno črpalko in se posvetujte s svetovalcem za dojenje.
Slovenščina Dodatne informacije V nadaljevanju so opisane pogoste težave v zvezi z dojenjem. Če se vam pojavi kateri od teh simptomov, se posvetujte s svetovalcem za dojenje ali zdravstvenim delavcem. Simptom Občutek bolečine Bolečina v dojki ali bradavici. Boleče bradavice Vztrajna bolečina v bradavicah na začetku obdobja črpanja ali bolečina, ki vztraja skozi celotno obdobje črpanja, ali če boli med posameznimi črpanji, ki je zelo podobna bolečini med dojenjem.
Slovenščina Test emisij Skladnost Elektromagnetno okolje – smernice Radiofrekvenčne emisije CISPR 11 1. skupina Prsna črpalka Philips Avent uporablja radiofrekvenčno energijo samo za svoje notranje delovanje. Zato so njene radiofrekvenčne emisije zelo nizke in ni verjetno, da bodo povzročile motnje na bližnji elektronski opremi.
Slovenščina Preskus ODPORNOSTI Preskusna raven po IEC 60601 Raven skladnosti Elektromagnetno okolje – smernice Padci napetosti, kratke prekinitve in napetostna nihanja na napajalnih vodih po IEC 61000-4-11 <5 % UT (>95 % padec UT) za 0,5 cikla 40 % UT (60 % padec UT) za 5 ciklov 70 % UT (30 % padec UT) za 25 ciklov<5 % UT (>95 % padec UT) za 5 s <5 % UT (>95 % padec UT) za 0,5 cikla 70 % UT (30 % padec UT) za 25 ciklov<5 % UT (>95 % padec UT) za 5 s Kakovost električnega napajalnega omrežja mora
Slovenščina 91 Preskus odpornosti Pre Raven Elektromagnetno okolje – smernice skusna skladno raven sti po IEC 60601 Prevajana RF po IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz do 80 MHz 3 Vrms Prenosne in mobilne radiofrekvenčne komunikacijske opreme ne uporabljajte bližje kateremu koli delu prsne črpalke Philips Avent, vključno s kabli, kot je priporočena ločitvena razdalja, izračunana iz enačbe, ki velja za frekvenco oddajnika. Priporočena ločitvena razdalja d=1,17 √P Prsna črpalka je lahko izklopljena.
Slovenščina Ločitvena razdalja glede na frekvenco oddajnika (m) Nazivna največja 150 kHz do 80 MHz izhodna moč oddajnika zunaj pasov ISM (W) d=1,17 √P 80 MHz do 800 MHz d=1,17 √P 800 MHz do 2,5 GHz d=2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Za oddajnike z največjo nazivno izhodno močjo, ki ni navedena zgoraj, je priporočeno ločitveno razdaljo d v metrih (m) mogoče oceniti z enačbo, ustrezno za frekvenco oddajnika, kjer je P največja
Slovenščina Tehnični podatki Napajalnik ni del medicinske električne opreme, vendar je ločen vir napajanja znotraj medicinskega električnega sistema. Vhodna omrežna napetost: 100–240 V Vhodni omrežni tok: 1000 mA Vhodna omrežna frekvenca: 50–60 Hz Baterije (samo za enojno električno prsno črpalko): Baterije za enkratno uporabo: 4 x 1,5 V AA Akumulatorske baterije: 4 x 1,2 V, min. zmogljivost 2000 mAh, maks. zmogljivost 2100 mAh.
Slovenščina Razlaga simbolov Opozorilni znaki in simboli so bistveni za zagotovitev varne in pravilne uporabe tega izdelka ter za zaščito vas in drugih pred poškodbami. V nadaljevanju boste našli pomen opozorilnih znakov in simbolov na nalepki in v uporabniškem priročniku. Simbol za »Upoštevajte navodila za uporabo«.
Slovenščina Oznaka o skladnosti EurAsian Simbol za dvoletno jamstvo družbe Philips. Baterijsko napajanje (samo za enojno električno prsno črpalko) Preskušanje UL (Underwriters Laboratories) skladno s standardom za gospodinjstva Oznaka RCM Tick Mark– Avstralija Številka serije (lot) Previdno ravnanje Hraniti na suhem Prikazuje omejitve relativne vlažnosti, ki jim je aparat lahko brez tveganja izpostavljen: 15–93 %.
Ελληνικα Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή______________________________________________________________________________________ 97 Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα 97 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ορίσατε στη Philips Avent! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips Avent, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Το θήλαστρο Philips Avent έχει έναν μοναδικό σχεδιασμό που σας επιτρέπει να κάθεστε σε πιο άνετη στάση κατά την εξαγωγή του γάλακτος.
Ελληνικα Προβλεπόμενη χρήση Το μονό/διπλό ηλεκτρικό θήλαστρο Comfort Philips Avent προορίζεται για την εξαγωγή και συλλογή γάλακτος από το στήθος μιας θηλάζουσας γυναίκας. Η συσκευή προορίζεται για χρήση από έναν μόνο χρήστη. Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια Προτού χρησιμοποιήσετε το θήλαστρο, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Το παρόν εγχειρίδιο χρήστη είναι επίσης διαθέσιμο online, μέσω της ιστοσελίδας της Philips Avent: www.philips.
Ελληνικα 99 Προειδοποιήσεις για την αποφυγή προβλημάτων και πόνου στο στήθος και τις θηλές: -- Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε το σώμα του θήλαστρου από το στήθος σας ενώ βρίσκεται υπό κενό αέρος. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και διακόψτε την άντληση τοποθετώντας το δάκτυλό σας ανάμεσα στο στήθος σας και στο χωνί του θήλαστρου. Αφαιρέστε το θήλαστρο από το στήθος σας. -- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το θήλαστρο όταν είστε νυσταγμένη, για να αποφεύγεται η έλλειψη προσοχής κατά τη χρήση.
Ελληνικα Εξαρτήματα που καθαρίζονται Καθαρίστε τα ακόλουθα εξαρτήματα πριν από την (πρώτη) χρήση και μετά από κάθε επόμενη χρήση. Ελέγξτε τη λίστα στην ενότητα "Γενική περιγραφή" για να δείτε ποια παρελκόμενα συνοδεύουν το θήλαστρό σας.
Ελληνικα 101 Προμήθειες που απαιτούνται για την απολύμανση: -- Μια κατσαρόλα -- Πόσιμο νερό υψηλής ποιότητας Απολυμάνετε τα εξαρτήματα με τον ακόλουθο τρόπο: Γεμίστε μια κατσαρόλα με αρκετό νερό ώστε να καλυφθούν όλα τα εξαρτήματα. Αφήστε το νερό να βράσει. Τοποθετήστε τα εξαρτήματα στην κατσαρόλα και βράστε τα για 5 λεπτά (Εικ. 3). Κατά την απολύμανση με βραστό νερό, να προσέχετε ώστε το μπιμπερό ή τα άλλα εξαρτήματα να μην ακουμπούν στα τοιχώματα της κατσαρόλας.
Ελληνικα 7 Πιέστε ανάμεσα στα πέταλα, ώστε να αφαιρέσετε τυχόν παγιδευμένο αέρα (Εικ. 12). Σημείωση: Τοποθετήστε το κάλυμμα πάνω από το μαξιλαράκι, ώστε το θήλαστρο να διατηρείται καθαρό όσο εσείς προετοιμάζεστε για την εξαγωγή. Προειδοποίηση: Χρησιμοποιείτε πάντα το θήλαστρο με μαξιλαράκι. 8 Συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα και συνδέστε το βύσμα της άλλης άκρης στο μοτέρ (Εικ. 13). Ο κωδικός αναφοράς του μετασχηματιστή υποδεικνύεται στο κάτω μέρος της συσκευής.
Ελληνικα 103 Συμβουλές -- Πριν από την πρώτη χρήση, εξοικειωθείτε με το θήλαστρο και τον τρόπο χρήσης του. -- Επιλέξτε μια στιγμή που δεν βιάζεστε και ξέρετε ότι δεν θα σας διακόψουν. -- Μια φωτογραφία του μωρού σας μπορεί να βοηθήσει την ενεργοποίηση του αντανακλαστικού απελευθέρωσης γάλακτος.
Ελληνικα 8 Κατά μέσο όρο, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το θήλαστρο για 10 λεπτά για την εξαγωγή 60-125 ml γάλακτος από τον ένα μαστό. Ωστόσο, αυτό αποτελεί απλώς γενική οδηγία και διαφέρει από γυναίκα σε γυναίκα. Σημείωση: Αν εξάγετε τακτικά περισσότερο από 125 ml ανά συνεδρία, μπορείτε να αγοράσετε και να χρησιμοποιήσετε ένα μπιμπερό Philips Avent χωρητικότητας 260 ml/9fl oz, προς αποφυγή τυχόν υπερχείλισης. 9 Όταν τελειώσετε την εξαγωγή, απενεργοποιήστε το θήλαστρο (Εικ.
Ελληνικα 105 Συμβατότητα Το ηλεκτρικό θήλαστρο Philips Avent είναι συμβατό με τα μπιμπερό Philips Avent στη σειρά προϊόντων μας και με τα κύπελλα φύλαξης Philips Avent. Όταν χρησιμοποιείτε άλλα μπιμπερό Philips Avent, να χρησιμοποιείτε τον ίδιο τύπο θηλής με αυτόν που συνόδευε το συγκεκριμένο μπιμπερό. Για λεπτομέρειες σχετικά με τη συναρμολόγηση της θηλής και γενικές οδηγίες καθαρισμού, ανατρέξτε στην ενότητα "Τάισμα" και στην ενότητα "Καθαρισμός".
Ελληνικα Προφυλάξεις για να αποφύγετε βλάβες στο προϊόν: -- Μην τοποθετείτε σε ζεστό φούρνο, διότι το πλαστικό μπορεί να λιώσει. -- Οι ιδιότητες των πλαστικών μερών μπορεί να επηρεαστούν από την απολύμανση και την υψηλή θερμοκρασία. Αυτό μπορεί να επηρεάσει την εφαρμογή του θολωτού καπακιού. -- Μην αφήνετε τις θηλές σε άμεσο ηλιακό φως ή πηγή θερμότητας και μην τις αφήνετε μέσα σε υγρό απολύμανσης για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, διότι ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη θηλή.
Ελληνικα 107 Να ανακατεύετε ή να ανακινείτε πάντα το ζεσταμένο φαγητό, ώστε να διασφαλίζετε την ομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας, και να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία πριν από το τάισμα. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν ζεσταίνετε φαγητό στο φούρνο μικροκυμάτων, καθώς η θέρμανση φαγητού σε φούρνο μικροκυμάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα υψηλές θερμοκρασίες σε συγκεκριμένα σημεία.
Ελληνικα (I/II/III) Μεταβλητή ροή: έχει θηλή σιλικόνης ανθεκτική στο δάγκωμα. Η ανθεκτικότερη θηλή, με ρυθμιζόμενο ρυθμό ροής για να διευκολύνεται το μωρό, είναι ιδανική για μωρά ηλικίας 3 μηνών και άνω που τρέφονται με μπιμπερό. Η θηλή έχει μία οπή στο επάνω μέρος για τα υγρά και τις σημάνσεις I, II, III στις άκρες. (Y) Για παχύρρευστες τροφές: έχει θηλή σιλικόνης ανθεκτική στο δάγκωμα.
Ελληνικα 109 Εξαρτήματα Πρόσθετα παρελκόμενα Μπορεί να περιλαμβάνονται τα ακόλουθα παρελκόμενα: Ελέγξτε τη λίστα στην ενότητα "Γενική περιγραφή", για να δείτε ποια παρελκόμενα συνοδεύουν το θήλαστρό σας. -- Επιθέματα στήθους μίας χρήσης -- Κάλυμμα -- Δίσκοι σφράγισης -- Τσάντα ταξιδιού Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Ελληνικα Καμία αίσθηση άντλησης. Ελέγξτε αν το θήλαστρο είναι σωστά συναρμολογημένο ακολουθώντας τα βήματα στην ενότητα "Προετοιμασία για χρήση". Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας σιλικόνης είναι καλά τοποθετημένος στο μοτέρ, καθώς και στο κάλυμμα και το διάφραγμα. Βεβαιωθείτε επίσης ότι το θήλαστρο είναι τοποθετημένο σωστά στο στήθος ώστε να επιτρέπει τη δημιουργία κενού αέρος. Αν εξακολουθείτε να μην νιώθετε να γίνεται εξαγωγή, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών μέσω της ιστοσελίδας www.
Ελληνικα 111 Τεχνικές πληροφορίες Πληροφορίες για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα Το θήλαστρο Philips Avent απαιτεί ειδικές προφυλάξεις όσον αφορά την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα και πρέπει να εγκαθίσταται και να τίθεται σε λειτουργία σύμφωνα με τις πληροφορίες για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα που παρέχονται στην παρούσα ενότητα. Οι φορητές και κινητές συσκευές επικοινωνίας ραδιοσυχνοτήτων μπορούν να επηρεάσουν το θήλαστρο Philips Avent. Το ηλεκτρονικό θήλαστρο δεν έχει ουσιώδη επίδοση.
Ελληνικα Δοκιμή ΑΤΡΩΣΙΑΣ Επίπεδο δοκιμής προτύπου IEC 60601 Επίπεδο συμμόρφωσης Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον – καθοδήγηση Ηλεκτροστατική εκφόρτιση (ESD), IEC 61000-4-2 ± 6 kV επαφή± 8 kV αέρας ± 6 kV επαφή± 8 kV αέρας Τα πατώματα πρέπει να είναι ξύλινα, τσιμεντένια ή με κεραμικά πλακάκια. Αν τα πατώματα είναι καλυμμένα με συνθετικό υλικό, η σχετική υγρασία πρέπει να είναι τουλάχιστον 30%.
Ελληνικα 113 Δήλωση – ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το θήλαστρο Philips Avent προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Η χρήστρια του θήλαστρου Philips Avent θα πρέπει να βεβαιώνεται ότι χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο περιβάλλον.
Ελληνικα Στο εύρος συχνοτήτων από 150 kHz έως 80 MHz, οι εντάσεις των πεδίων θα πρέπει να είναι μικρότερες από [3] V/m.
Ελληνικα 115 Συνθήκες χρήσης Θερμοκρασία +5 °C έως +40 °C Σχετική υγρασία 15% έως 93% (χωρίς συμπύκνωση υδρατμών) Ατμοσφαιρική πίεση 700 και 1060 Pa πίεση αέρα Συνθήκες αποθήκευσης Θερμοκρασία -25 °C έως 70 °C Σχετική υγρασία 15% έως 93% (χωρίς συμπύκνωση υδρατμών) Τεχνικές προδιαγραφές Ο μετασχηματιστής δεν είναι εξάρτημα του ιατρικού ηλεκτρικού εξοπλισμού, αλλά είναι ένα ξεχωριστό τροφοδοτικό εντός του ιατρικού ηλεκτρικού συστήματος.
Ελληνικα Επεξήγηση συμβόλων Οι προειδοποιητικές ενδείξεις και τα σύμβολα είναι σημαντικά, καθώς εγγυώνται την ασφαλή και ορθή χρήση της συσκευής και την αποτροπή ανθρώπινου τραυματισμού. Παρακάτω επεξηγούνται οι σημασίες των προειδοποιητικών ενδείξεων και των συμβόλων στην ετικέτα και στο εγχειρίδιο χρήστη. Σύμβολο που υπενθυμίζει ότι πρέπει να ακολουθούνται οι οδηγίες χρήσης.
Ελληνικα 117 IP22: Ο πρώτος αριθμός 2: Προστασία από στερεά ξένα αντικείμενα με Ø 12,5 χιλ. και μεγαλύτερη. Ο δεύτερος αριθμός: Προστατεύεται από κάθετη πτώση σταγόνων νερού όταν το περίβλημα έχει κλίση έως και 15°. Οι σταγόνες που πέφτουν κάθετα δεν έχουν επιβλαβή αποτελέσματα όταν το περίβλημα έχει γωνία κλίσης έως και 15° σε οποιοδήποτε πλευρά της καθέτου. Υποδεικνύει τον αριθμό σειράς του κατασκευαστή για τον προσδιορισμό μιας συγκεκριμένης ιατρικής συσκευής.
Български Съдържание Въведение_____________________________________________________________________________________ 119 Общо описание (фиг.
Български 119 Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips Avent! За да се възползвате максимално от поддръжката, предлагана от Philips Avent, регистрирайте своя продукт на www.philips.com/welcome. Помпата за кърма Philips Avent има уникален дизайн, който ви позволява да се настаните в по-удобно положение, докато изцеждате кърмата.
Български Предназначение Електрическата помпа за кърма Philips Avent Comfort Single/Twin е предназначена за изцеждане и събиране на кърма от гърдите на кърмещи жени. Уредът е предназначен за един потребител. Важна информация за безопасност Преди да използвате помпата за кърма, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Това ръководство за потребителя може да бъде намерено и онлайн в уебсайта на Philips Avent: www.philips.
Български 121 Предупреждения за избягване на проблеми и болки, свързани с гърдите и зърната: -- Не се опитвайте да отстраните тялото на помпата, докато е прилепнала към гърдата с вакуум. Изключете уреда и прекъснете вакуумната връзка, като поставите пръст между гърдата си и фунията на помпата. След това отстранете помпата от гърдата. -- Никога не използвайте помпата за кърма, когато сте сънена или ви се спи, за да избегнете невнимание по време на употреба.
Български Части, които могат да се почистват Почистете следните части преди (първата) употреба и след всяка следваща употреба. Вижте списъка в раздела „Общо описание“, за да видите кои изделия са включени в комплекта на помпата за кърма.
Български 123 Консумативи, необходими за дезинфекция: -- Домакинска тенджера -- Висококачествена питейна вода Дезинфекцирайте частите по следния начин: Напълнете домакинска тенджера с достатъчно вода, за да покрие всички части. Кипнете водата. Поставете частите в домакинската тенджера и ги изварете в продължение на 5 минути (Фиг. 3). По време на дезинфекцията с вряща вода не позволявайте бутилката или други части да докосват страната на тенджерата.
Български 6 Натиснете вътрешния край на възглавничката колкото се може по-навътре и се уверете, че е идеално прилепнала по целия ръб на тялото на помпата (Фиг. 11). 7 Натиснете между „венчелистчетата“, за да излезе останалият вътре въздух (Фиг. 12). Забележка: Поставете капачето върху възглавничката, за да запазите помпата за кърма чиста, докато се подготвяте за изцеждането. Предупреждение: Винаги използвайте помпата за кърма с възглавничка.
Български 125 Съвети -- Запознайте се с помпата за кърма и вижте как се работи с нея, преди да я използвате за първи път. -- Изберете време, когато не бързате и няма да ви прекъсват. -- Снимка на вашето бебе може да помогне за стимулиране на рефлекса на потичане на кърмата. -- Топлината също може да помогне: опитайте да изцеждате след вана или душ или поставете върху гърдите затоплена кърпа или термоподплънка Philips Avent за няколко минути, преди да започнете с изцеждането.
Български 9 Когато приключите с изцеждането, изключете помпата (Фиг. 20) за кърма и внимателно я отстранете от гърдата си. 10 Развинтете бутилката от тялото на помпата. Имате няколко възможности: -- Вкарайте дезинфекциран уплътнителен диск в дезинфекциран винтов пръстен и го завинтете върху бутилката (Фиг. 21). Изцедената кърма в бутилката е готова за съхранение. -- Или сглобете дезинфекциран биберон и винтов пръстен към бутилката съгласно инструкциите (вж. 'Хранене').
Български 127 Хранене Можете да храните бебето с изцедена кърма от бутилките и чашите за съхранение Philips Avent. За безопасността и здравето на вашето дете Предупреждение Предупреждения за предотвратяване на вреди за детето: -- Бутилките и бибероните трябва да се използват винаги под надзора на възрастен. Не позволявайте на детето да си играе с малките части или да върви/тича, докато използва бутилките или чашите.
Български Почистване на бутилките За осигуряване на хигиена почиствайте частите на бутилката, посочени в раздел „Почистване“, преди всяка употреба. Освен това почиствайте всички части след всяка следваща употреба. Можете по желание да извършите дезинфекция, като следвате инструкциите в раздел „Дезинфекция (по желание)“. Непременно измивайте ръцете си старателно и внимавайте повърхностите да са чисти преди контакт с почистени компоненти.
Български 129 Допълнителна информация Бибероните Philips Avent се предлагат с различен дебит, за да помагат на бебето ви да пие. С течение на времето можете да сменяте биберона, така че отговаря на индивидуалните потребности на вашето бебе. Избиране на правилния биберон за вашето бебе Бибероните Philips Avent се предлагат с различен дебит, за да помагат на бебето ви да пие. С времето можете да сменяте биберона, за да отговаря на индивидуалните потребности на вашето бебе.
Български Рециклиране -- Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС) (Фиг. 28). -- Този символ означава, че продуктът съдържа батерии за еднократна употреба, които не могат да се изхвърлят заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО) (Фиг. 29). -- Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и батерии.
Български 131 Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем Решение Изпитвам болка, когато използвам помпата за кърма.
Български Допълнителна информация По-долу са описани някои често срещани състояния, свързани с кърменето. Ако се появи някой от тези симптоми при вас, се свържете с вашия здравен специалист или съветник по кърменето. Симптом Болезнена чувствителност Усещане за болка в гърдата или зърното.
Български 133 Електромагнитна съвместимост (EMC, IEC 60601-1-2) Декларация – електромагнитни емисии Помпата за кърма Philips Avent е предназначена за употреба в електромагнитната среда, посочена по-долу. Потребителят на помпата за кърма Philips Avent трябва да се увери, че тя се използва в такава среда.
Български Изпитване на УСТОЙЧИВОСТ Ниво на изпитване Ниво на по IEC 60601 съответствие Електромагнитна среда – указание Краткотрайни спадания на напрежението, краткотрайни прекъсвания и изменения на напрежението за входящи захранващи линии IEC 61000-4-11 <5 % UT (>95 % спадане на UT) за 0,5 цикъл 40% UT (60% спадане на UT) за 5 цикъла 70% UT (30% спадане на UT) за 25 цикъла<5 % UT (>95 % спадане на UT) за 5 с <5 % UT (>95 % спадане на UT) за 0,5 цикъл 70% UT (30% спадане на UT) за 25 цикъла<5 % UT
Български 135 Изпитване Ниво Ниво на Електромагнитна среда – указание на устой на съотв чивост изпи етствие тване по IEC 60601 Кондуктивни смущения, ин дуктирани от радиочестотни полета IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz до 80 MHz 3 Vrms Преносимото и мобилно радиочестотно комуникационно оборудване не трябва да се използва по-близо до никоя част на помпата за кърма Philips Avent, включително кабелите, отколкото е препоръчителното разстояние, изчислено съгласно уравнението, прил
Български Препоръчителни разстояния между преносимото и мобилно радиочестотно комуникационно оборудване и помпата за кърма Philips Avent Помпата за кърма Philips Avent е предназначена за употреба в домашна здравословна среда, в която излъчените радиочестотни смущения не се контролират.
Български 137 Условия на използване Температура +5 °C (41 °F) до +40 °C (104 °F) Относителна влажност от 15% до 93% (без кондензация) Атмосферно налягане 700 и 1060 Pa въздушно налягане Условия на съхранение Температура -25 °C (-13 °F) до 70 °C (158 °F) Относителна влажност от 15% до 93% (без кондензация) Технически спецификации Адаптерът не е част от медицинското електрическо оборудване, а отделно захранващо устройство в рамките на медицинската електрическа система.
Български Обяснение на символите Предупредителните знаци и символи са съществено важни, за да се гарантира, че използвате този продукт безопасно и правилно, както и за да бъдете защитени вие и други хора от нараняване. По-долу ще намерите значението на предупредителните знаци и символи върху етикета и в ръководството за потребителя. Символ за „следвайте инструкциите за употреба“.
Български 139 Указва серийния номер на производителя, за да може конкретният медицински уред да бъде идентифициран. Евразийски знак за съответствие Символ за 2-годишна гаранция от Philips.
Македонски Содржина Вовед_________________________________________________________________________________________ 141 Општ опис (Слика А)____________________________________________________________________________ 141 Предвидена намена_____________________________________________________________________________ 142 Важни безбедносни информации__________________________________________________________________ 142 Контраиндикации___________________________________________________________________________
Македонски 141 Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips Avent! За целосно да ја искористите поддршката што ја нуди Philips Avent, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Пумпата за измолзување Philips Avent има уникатен дизајн кој ви овозможува да седите во поудобна положба за време на измолзувањето. Мекото перниче за масажа* е дизајнирано да биде меко и топло и да го имитира цицањето на вашето бебе за да се обезбеди проток на млекото - удобно и нежно.
Македонски Предвидена намена Електричната пумпа за измолзување Philips Avent Comfort Single/Twin е наменета за извлекување и собирање млеко од градите на жена доилка. Уредот е наменет за еден корисник. Важни безбедносни информации Внимателно прочитајте го овој прирачник за корисникот пред да ја користите пумпата за измолзување и зачувајте го за во иднина. Овој прирачник за корисникот може да се најде и онлајн на веб-сајтот на Philips Avent: www.philips.
Македонски 143 Предупредувања за да се избегнат проблеми и болки во градите и брадавиците: -- Не се обидувајте да го извадите телото на пумпата од вашата града додека е под вакуум. Исклучете го уредот и со прстот прекинете го прилепувањето на градата и инката на пумпата. Тргнете ја пумпата од градата. -- Никогаш не ја користете пумпата за измолзување додека сте поспани или сонливи за да се избегне недостаток на внимание за време на користењето.
Македонски Делови кои може да се чистат Чистете ги следниве делови пред (прва) употреба и по секоја наредна употреба. Проверете во листата од делот Општ опис за да видите кои ставки се вклучени со пумпата за измолзување.
Македонски 145 Потребни материјали за дезинфекција: -- Тенџере -- Висококвалитетна вода за пиење Дезинфицирајте ги деловите на следниов начин: Наполнете тенџере со доволно вода за да ги покрие сите делови. Загрејте ја водата до вриење. Ставете ги деловите во тенџерето и оставете да вријат околу 5 минути (Сл. 4). За време на стерилизирањето со вриење во вода, внимавајте шишето и другите делови да не ги допираат ѕидовите на садот.
Македонски 7 Притиснете помеѓу листовите на венецот за да го отстраните заробениот воздух (Сл. 12). Забелешка: Поставете го капакот врз перничето за пумпата за измолзување да остане чиста додека се подготвувате за измолзување. Предупредување: Секогаш користете ја пумпата за измолзување со перниче. 8 Ставете го адаптерот во ѕидниот електричен приклучок и приклучете го другиот крај во делот со моторот (Сл. 13). Референтната шифра на адаптерот е означена на дното на апаратот.
Македонски 147 Совети -- Пред првото користење, запознајте се со пумпата за измолзување и како таа функционира. -- Изберете време кога не сте во брзање и кога нема да ве прекинуваат. -- Фотографија на вашето бебе може да помогне во поттикнувањето на рефлексот на испуштање на млекото. -- Топлината може исто така да помогне: обидете се после капење или туширање или ставете топла ткаенина или термо-перниче Philips Avent на градите неколку минути пред да почнете со измолзувањето.
Македонски 10 Одвртете го шишето од телото на пумпата. Имате повеќе опции: -- Ставете стерилизиран диск за дихтување во стерилизиран прстен за навртување и навртете го на шишето (Сл. 21). Измолзеното млеко во шишето е подготвено за складирање. -- Или, составете стерилизирана цуцла и прстен за навртување со шишето според упатствата (видете 'Хранење'). Покријте ја цуцлата со капакот во форма на купола (Сл. 22).
Македонски 149 Хранење Можете да го храните вашето бебе со мајчино млеко од шишињата и чашите за чување мајчино млеко на Philips Avent. За безбедноста и здравјето на Вашето дете Предупредување Предупредувања за избегнување повреди на деца: -- Секогаш користете шишиња и цуцли под надзор на возрасни лица. Не дозволувајте детето да си игра со мали делови или да оди/трча додека користи шишиња или чаши.
Македонски Склопување шишиња Кога ќе го склопувате шишето, ставете го капакот во форма на купола вертикално на шишето, така што цуцлата ќе стои исправено (Сл. 24). За да го отстраните капакот во форма на купола, ставете ја раката врз него, а палецот во вдлабнатината на капакот во форма на купола (Сл. 25). Цуцлата полесно се става ако ја провртувате нагоре, наместо да ја влечете нагоре во права линија (Сл. 26).
Македонски 151 Доколку вашето бебе заспива за време на хранењето, почнува да се нервира или кога хранењето трае многу долго, користете цуцла со поголем проток. Цуцлите се достапни за 0m, 0m+, 1m+, 3m+, 6m+, променлив проток (I/II/III) и густа храна (Y). (0) Цуцлата за 0m може да се користи од првиот ден. Екстра мека силиконска цуцла со најмалиот достапен проток. Идеална за новороденчиња и доенчиња од сите возрасти. Бројот 0 е означен на цуцлата и таа има само еден отвор за течности.
Македонски Вадење на батериите Следете ги чекорите наведени подолу за да ги извадите батериите од уредот (само за единечна пумпа за измолзување) 1 Пред да ги извадите батериите, осигурете се дека делот со моторот и адаптерот се исклучени. 2 За да ги извадите батериите, свртете го дното на делот со моторот во насоката покажана со ознаките на дното (чекор 1) и отстранете го (чекор 2 (Сл. 30)).
Македонски 153 Проблем Решение Чувствувам болка кога ја користам пумпата за измолзување Прекинете да ја користите пумпата за измолзување и посоветувајте се со советник за доење. Ако пумпата не излегува лесно од градата, можеби ќе биде потребно да се ослободи вакуумот со ставање прст меѓу градата и перничето за масирање. Пумпата за измолзување е изгребана При редовна употреба, нормална е појава на мали гребаници кои нема да предизвикаат проблеми.
Македонски Дополнителни информации Подолу се опишани некои вообичаени состојби поврзани со доењето. Доколку искусите кои било од овие симптоми, обратете се на здравствен работник или советник за доење. Симптом Чувство на болка Забележана болка на града или брадавица.
Македонски 155 Електромагнетна компатибилност (EMC, IEC 60601-1-2) Декларација -електромагнетни емисии Пумпата за измолзување Philips Avent е наменета за употреба во електромагнетата средина специфицирана подолу. Корисникот на пумпата за измолзување Philips Avent треба да се осигури дека истата се користи во таква средина.
Македонски Тест за ИМУНОСТ Ниво на тест IEC 60601 Ниво на усогласеност Електромагнетна средина - упатство Напонски падови, кратки прекини и напонски варијации на влезните електрични напојни линии IEC 61000-4-11 <5 % UT (>95 % пад на UT) за 0,5 периоди 40 % UT (60 % пад на UT) за 5 периоди 70 % UT (30 % пад на UT) за 25 периоди<5 % UT (>95 % пад на UT) за 5 s <5 % UT (>95 % пад на UT) за 0,5 периоди 70 % UT (30 % пад на UT) за 25 периоди<5 % UT (>95 % пад на UT) за 5 s Квалитетот на електричната мр
Македонски 157 Тест за имуност Ниво Ниво на Електромагнетна средина - упатство на тест усоглаIEC сеност 60601 Спроведен 3 Vrms RF-тест според 150 kHz IEC 61000-4-6 до 80 MHz 3 Vrms Преносливата и мобилната комуникациска RF-опрема не треба да се користи поблиску од препорачаното растојание на раздвојување до кој било дел од пумпата за измолзување Philips Avent, вклучувајќи ги и каблите, пресметано со равенката применлива за фреквенцијата на предавателот.
Македонски Растојание на разделување според фреквенцијата на предавателот во метри Номинална максимална излезна моќност на предавателот во вати 150 kHz до 80 MHz надвор 80 MHz до 800 MHz од опсезите ISM d=1,17 √P d=1,17 √P 800 MHz до 2,5 GHz d=2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 За предавателите со номинална максимална излезна моќност што не е наведена погоре, препорачаното растојание на раздвојување d во метри (m) може да се пр
Македонски 159 Технички спецификации Адаптерот не е дел од медицинската електрична опрема, туку е посебен уред за електрично напојување во рамки на медицинскиот електричен систем. Влезен напон од електричната мрежа: 100-240V Влезна струја од електричната мрежа: 1000mA Фреквенција на електричната мрежа: 50-60Hz Батерии (само за единечна електрична пумпа за измолзување): Батерии што не се полнат: 4 x 1,5V AA Батерии што можат да се полнат: 4 x 1,2V, мин. капацитет 2000 mAh, макс. капацитет 2100 mAh.
Македонски Објаснување на симболите Знаците и симболите за предупредување се од суштинско значење за осигурување дека го користите производот правилно и безбедно и за ваша заштита и заштита на другите од повреда. Подолу ќе го најдете значењето на знаците и симболите за предупредување од етикетата и во овој прирачник за корисникот. Симбол за „следете ги упатствата за употреба“.
Македонски 161 Го означува серискиот број на производителот за да може да се идентификува конкретен медицински уред. Евроазиска ознака за сообразност Симбол за 2-годишна гаранција на Philips.
Srpski Sadržaj Uvod_______________________________________________________________________________ 163 Opšti opis (slike A)____________________________________________________________________ 163 Namena____________________________________________________________________________ 164 Važne bezbednosne informacije________________________________________________________ 164 Kontraindikacije______________________________________________________________________ 164 Upozorenje_________________________________
Srpski 163 Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips Avent! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju pruža Philips Avent, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Pumpica za izmlazanje Philips Avent ima jedinstveni dizajn koji vam omogućava da sedite u mnogo udobnijem položaju tokom izmlazanja mleka. Mekano jastuče za masažu* je dizajnirano tako da pruža mek i topao osećaj, kao i da imitira pokrete sisanja bebe radi dobijanja protoka mleka – prijatno i nežno.
Srpski Namena Pojedinačna ili dvostruka električna pumpica za izmlazanje Philips Avent Comfort Single/Twin je namenjena za ispumpavanje i prikupljanje mleka iz dojki žena koje su u laktaciji. Uređaj je namenjen za jednog korisnika. Važne bezbednosne informacije Pre upotrebe pumpice za izmlazanje pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Ovaj korisnički priručnik možete da vidite i na mreži na veb-stranici za Philips Avent: www.philips.
Srpski 165 Upozorenja za izbegavanje problema sa dojkama i bradavicama i izbegavanje bolova: -- ne pokušavajte da odvojite telo pumpe od dojke dok je pod vakuumom. Isključite aparat i prstom prekinite vezu između dojke i levka pumpice. Skinite pumpicu sa dojke. -- Nikad nemojte da koristite pumpicu za izmlazanje dok ste pospani ili sanjivi da biste izbegli nedostatak pažnje tokom upotrebe. -- Uvek isključite pumpicu za izmlazanje pre nego što telo pumpice odvojite od dojke da biste otpustili vakuum.
Srpski Delovi koji mogu da se čiste Očistite sledeće delove pre prve upotrebe i nakon svake sledeće upotrebe. Proverite listu u poglavlju „Opšti opis“ da biste videli koje stavke se isporučuju sa pumpicom za izmlazanje.
Srpski 167 Materijal potreban za dezinfekciju: -- Lonac za kuvanje -- Visoko kvalitetna pijaća voda Dezinfikujte delove na sledeći način: Napunite lonac sa dovoljno vode tako da svi delovi budu prekriveni. Zagrejte vodu do tačke ključanja. Stavite delove u lonac i kuvajte ih 5 minuta (Sl. 3). Tokom dezinfekcije kipućom vodom ne dozvolite da flašica ili drugi delovi dodiruju bočne strane lonca.
Srpski 7 Pritisnite ka unutra između latica da biste uklonili zaostali vazduh (Sl. 12). Napomena: postavite poklopac preko jastučeta da bi pumpica za izmlazanje ostala čista dok se spremate za ispumpavanje mleka. Upozorenje: pumpicu za izmlazanje uvek koristite sa jastučetom. 8 Jedan kraj adaptera uključite u zidnu utičnicu, a drugi kraj u jedinicu motora (Sl. 13). Referentni kod adaptera je naznačen na dnu aparata. Sa aparatom koristite isključivo naznačeni adapter.
Srpski 169 Saveti -- Upoznajte se sa pumpicom za izmlazanje i načinom korišćenja pre prve upotrebe. -- Izaberite vreme kada niste u žurbi i kada vas niko neće prekinuti. -- Fotografija vaše bebe može da pomogne da se pokrene refleks lučenja mleka. -- Toplota takođe može da pomogne: pokušajte da izmlazate mleko nakon kupanja ili tuširanja, odnosno postavite toplu tkaninu ili Philips Avent termalnu oblogu na dojku nekoliko minuta pre nego što počnete da izmlazate mleko.
Srpski 8 U proseku, potrebno je da pumpate 10 minuta da biste ispumpali 60–125 ml mleka iz jedne dojke. Međutim, ovo je samo primer i razlikuje se od žene do žene. Napomena: Ako redovno izmlazate više od 125 ml po sesiji, možete da kupite i koristite Philips Avent flašicu od 260 ml kako biste sprečili prelivanje i prosipanje. 9 Kada završite sa ispumpavanjem, isključite pumpicu (Sl. 20) za izmlazanje, a zatim pažljivo skinite telo pumpice sa dojke. 10 Odvijte flašicu od tela pumpice.
Srpski 171 Kompatibilnost Električna pumpica za izmlazanje Philips Avent je kompatibilna sa flašicama Philips Avent u našem asortimanu i sa čašama za odlaganje Philips Avent. Kada koristite druge flašice Philips Avent, koristite isti tip cucle koji se isporučuje sa flašicom. Informacije o tome kako da sastavite cuclu i opšta uputstva o čišćenju možete da vidite u poglavljima „Hranjenje“ i „Čišćenje“. Ove informacije možete da pronađete i na našoj veb-stranici www.philips.com/support.
Srpski Pre prvog korišćenja Pre prve upotrebe skinite sve delove, očistite ih i po mogućstvu dezinfikujte flašicu. Pregledajte flašicu i cuclu za hranjenje pre svake upotrebe i povucite cuclu za hranjenje u svim smerovima da biste sprečili opasnost od gušenja. Bacite čim uočite oštećenja ili znake da će doći do oštećenja. Čišćenje flašica Da biste obezbedili higijenu, pre svake upotrebe očistite delove flašice navedene u odeljku „Čišćenje“. Očistite sve delove i nakon svake naredne upotrebe.
Srpski 173 Dodatne informacije Cucle Philips Avent su dostupne sa različitim protocima da bi se pomoglo bebi dok pije. Tokom vremena možete da promenite cuclu kako biste je prilagodili individualnim potrebama bebe. Izbor prave cucle za bebu Cucle Philips Avent su dostupne sa različitim protocima da bi se pomoglo bebi dok pije. Tokom vremena možete da promenite cuclu kako biste je prilagodili individualnim potrebama bebe.
Srpski Reciklaža -- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU) (Sl. 28). -- Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži baterije za jednokratnu upotrebu koje ne treba odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EC) (Sl. 29). -- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i baterija.
Srpski 175 Rešavanje problema U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete dok koristite aparat. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Rešenje Osećam bol kada koristim pumpicu za izmlazanje.
Srpski Dodatne informacije U nastavku su opisani neki uobičajeni uslovi u vezi sa dojenjem. Ako primetite neki od ovih simptoma, obratite se zdravstvenom radniku ili savetniku za dojenje. Simptom Osećaj bola Osećate bol u dojki ili bradavici. Bolne bradavice Uporan bol u bradavicama na početku perioda izmlazanja ili bol koji traje tokom čitavog perioda izmlazanja ili bol između izmlazanja, slično bolu koji osećate tokom dojenja. Nabreknutost Oticanje dojki.
Srpski 177 Ispitivanje emisije Usklađenost RF emisije CISPR 11 Grupa 1 Elektromagnetsko okruženje – smernice Pumpica za izmlazanje Philips Avent koristi RF energiju samo za svoju internu funkciju. Zato su njene RF emisije vrlo niske i verovatno neće dovesti do ometanja rada elektronske opreme u blizini.
Srpski Ispitivanje imuniteta Nivo ispitivanja IEC 60601 Nivo usklađenosti Elektromagnetsko okruženje – smernice Propadi napona, kratkotrajni prekidi i naponske varijacije na ulaznim vodovima za napajanje IEC 610004-11 <5 % UT (>95 % propada u UT) za 0,5 ciklusa 40 % UT (60 % propada u UT) za 5 ciklusa 70 % UT (30 % propada u UT) za 25 ciklusa<5 % UT (>95 % propada u UT) za 5 sekundi <5 % UT (>95 % propada u UT) za 0,5 ciklusa 70 % UT (30 % propada u UT) za 25 ciklusa<5 % UT (>95 % propada u UT) za
Srpski 179 Ispitivanje imuniteta Nivo Nivo Elektromagnetsko okruženje – smernice ispitiva usklađen nja IEC osti 60601 Sprovedena RF IEC 61000-4-6 3 Vrms od 3 Vrms 150 kHz do 80 MHz Prenosiva i mobilna RF oprema za komunikaciju ne treba da se koristi bliže bilo kom delu pumpice za izmlazanje Philips Avent, uključujući kablove, nego što je preporučena razdaljina razdvajanja izračunata iz jednačine primenjive na frekvenciju predajnika.
Srpski Razdaljina razdvajanja prema frekvenciji predajnika u metrima Naznačena maksimalna od 150 kHz do 80 MHz izlazna snaga izvan ISM pojaseva predajnika u vatima (W) d=1,17 √P od 80 MHz do 800 MHz d=1,17 √P od 800 MHz do 2,5 GHz d=2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Za predajnike naznačene maksimalnom izlaznom snagom koja nije prethodno navedena, preporučena razdaljina razdvajanja d u metrima (m) može da se proceni prema jedna
Srpski 181 Tehničke specifikacije Ovaj adapter nije deo medicinske električne opreme, ali je zasebna jedinica za napajanje u okviru medicinskog električnog sistema. Ulazni mrežni napon: 100–240 V Ulazna mrežna struja: 1000 mA Ulazna mrežna frekvencija: 50–60 Hz Baterije (samo za model sa jednostrukom električnom pumpicom za izmlazanje): Nepunjive baterije: 4 x 1,5 V AA Punjive baterije: 4 x 1,2 V, minimalni kapacitet 2000 mAh, maksimalni kapacitet 2100 mAh.
Srpski Objašnjenje simbola Znaci i simboli upozorenja su od suštinskog značaja da bi se obezbedilo korišćenje ovog proizvoda na siguran i ispravan način i da biste zaštitili sebe i druge od povreda. U nastavku je dato značenje znakova i simbola upozorenja na nalepnici i u korisničkom priručniku. Simbol za „pratite uputstva za upotrebu“.
Srpski 183 Evroazijska oznaka usklađenosti Simbol za 2 godine garancije kompanije Philips. Napajanje na baterije (samo za model sa jednostrukom električnom pumpicom za izmlazanje) Ispitivanje UL (Underwriters Laboratories) u skladu sa standardom stanovanja RCM oznaka potvrde – Australija Broj serije Pažljivo rukujte Održavajte suvo Označava granice relativne vlažnosti kojima aparat može bezbedno da se izlaže: od 15% do 93%.
2 3 4 Massage cushion Cojín masajeador/Coussin masseur masseu ur 19,5 mm 5 min. Massage cushion Cojín Co ojín masajeador/Coussin masseur 25 mm incllus Not included/No incluido/Non inclus 5 6 19.
24 25 26 28 29 30 27 2 1
>75% recycled paper www.philips.com 4213.354.4005.