SCF334, SCF332, SCD292
Fig.
3 4 5 Massage cushion Cojín masajeador/Coussin masseur masseu ur 19,5 mm 5 min. Massage cushion n Cojín Co ojín masajeador/Coussin n masseur 25 mm incllus Not included/No incluido/Non inclus 6 7 19.
English 6 Bahasa Indonesia 30 Bahasa Melayu 55 Tiếng Việt 80 ภาษาไทย 103 繁體中文 126
English Contents Introduction_________________________________________________________________ 7 General description (Fig.
English 7 Usage and storage conditions__________________________________________________ 26 Technical specifications_______________________________________________________ 27 Explanation of symbols_______________________________________________________ 28 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome.
English SCF332 contains: single electric breast pump (including 1 bottle), breast pads SCF334 contains: twin electric breast pump (including 2 bottles), breast pads, travel bag SCD292 contains: single electric breast pump (including 1 bottle), 9oz bottle (1), power cushion, storage cups (10), storage cup adapter (2), nipple cream, nipple protectors, breast pads (18).
English 9 -- Do not use the breast pump if the silicone diaphragm appears to be damaged or broken. See chapter ‘Ordering accessories’ for information on how to obtain replacement parts. -- Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents when you clean breast pump parts. -- If you are not going use the appliance for a long period of time, remove the batteries to prevent leaking of batteries.
English Preparing for use Cleaning and sanitizing The motor unit, the silicone tube, cap and the adapter do not require cleaning and sanitizing, as they do not come into contact with breast milk. Clean and sanitize all other parts of the breast pump before first use. Also clean these parts after each subsequent use and sanitize them before each subsequent use. Caution: Never put the motor unit or the adapter in water, in a dishwasher or in a sanitizer, as this causes permanent damage to these parts.
English 11 Washing in sink: Detach all parts and soak for 5 minutes in hot water with some mild dishwashing liquid. Clean all parts with a soft brush or clean dish towel and then rinse them thoroughly (Fig. 3). Washing in dishwasher: Clean the parts, except the motor unit, the silicone tube and cap and the adapter, in the dishwasher (on the top rack only). Note: To clean the valve, rub it gently between your fingers in warm water with some washing-up liquid.
English Note: You may find it easier to assemble the breast pump while it is wet. 2 Insert the white valve into the pump body from underneath. Push the valve in as far as possible (Fig. 9). 3 Screw the pump body clockwise onto the bottle until it is securely fixed (Fig. 10). 4 Insert the silicone diaphragm into the pump body from above. Make sure it fits securely around the rim by pressing down with your fingers to ensure a perfect seal (Fig. 11).
English 13 -- If you are separated from your baby and wish to continue to breastfeed when you are reunited, you should express your milk regularly to stimulate your milk supply. You need to find the optimum times of the day to express your milk, for example just before or after your baby’s first feed in the morning when your breasts are full, or after a feed if your baby has not emptied both breasts. If you have returned to work, you may need to express during a break.
English Warning: Always turn off the breast pump before you remove the pump body from your breast to release the vacuum. Warning: Do not continue pumping for more than 5 minutes at a time if you do not succeed in expressing any milk. Try to express at another time during the day. 8 On average, you need to pump for 10 minutes to express 60-125ml (2-4fl oz) of breast milk from one breast. However, this is just an indication and varies from woman to woman.
English 15 Compatibility The Philips Avent electric breast pump is compatible with Philips Avent bottles in our range and Philips Avent Storage cups. When you use other Philips Avent bottles, use the same type of nipple that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the nipple and general cleaning instructions, see section 'Feeding' and section 'Cleaning'. These details can also be found on our website, www.philips.com/support. -- Spare nipples are available separately.
English Cleaning bottles To ensure hygiene, clean the parts of the bottle mentioned in section 'Cleaning' before each use. Also clean all parts after each subsequent use. You can optionally disinfect by following the instructions in section 'Disinfection (optional)' . Make sure that you wash your hands thoroughly and that the surfaces are clean before contact with cleaned components. Excessive concentration of detergents may eventually cause plastic components to crack.
English 17 Additional information The Philips Avent nipples are available with different flow rates to help your baby with drinking. Over time, you can change the nipple to accomodate the individual needs of your baby. Choosing the right teat for your baby The Philips Avent teats are available with different flow rates to help your baby with drinking. Over time you can change the teat accommodating the individual needs of your baby.
English Recycling -- Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. -- This product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste. -- Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical and electronic products, and rechargeable and disposable batteries.
English 19 Warnings to avoid poisoning and contamination: -- Expressed breast milk and food can be stored in sanitized Philips Avent storage cups in the refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or in the freezer for up to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen milk. Write the storage date on the storage cup with a pencil or marker. -- Do not use abrasive cleaning agents or antibacterial cleaners.
English Additional items The following items may be included. Please check the list in the section General Description to see which items are included with your breast pump. -- Disposable breast pads -- Cover -- Sealing discs -- Nipple cream -- Nipple protectors Nipple protectors Introduction Philips Avent Nipple Protectors are only designed for use when you have sore or cracked nipples and should be used with health professional advice.
English 21 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Solution I experience pain when I Stop using the breast pump and consult your breastfeeding advisor.
English Supplemental information Below some common breastfeeding-related conditions are described. If you experience any of these symptoms, contact a healthcare professional or breastfeeding specialist. Symptom Pain sensation Perceived pain of breast or nipple. Sore nipples Persistent pain in the nipples at the beginning of the pumping period, or that lasts throughout the entire pumping period, or hurts between sessions, much similar to the pain felt during breastfeeding.
English 23 Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 The Philips Avent breast pump uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
English IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11 <5 % UT (>95 % dip in UT) for 0,5 cycle40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles<5 % UT (>95 % dip in UT) for 5 s <5 % UT (>95 % dip in UT) for 0,5 cycle70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles<5 % UT (>95 % dip in UT) for 5 s Mains power quality should be that of a typ
English 25 Immunity test IEC 60601 test level Com pliance level Electromagnetic environment – guidance Conducted RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3 Vrms Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Philips Avent breast pump, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.Recommended separation distance d=1,17 √P The breast pump can be turned off.
English Separation distance according to frequency of transmitter m Rated maximum output 150 kHz to 80 power of transmitter W MHz outside ISM bandsd=1,17 √P 80 MHz to 800 MHzd=1,17 √P 800 MHz to 2,5 GHz d=2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
English 27 Technical specifications The adapter is not a part of the medical electric equipment, but is a separate power supply within the medical electric system. Mains input Voltage: 100-240V Mains input Current: 1000mA Mains input Frequency: 50-60Hz Batteries (only for single electric Non rechargeable batteries: 4 x 1.5V AA breast pump): Rechargeable batteries: 4 x 1.2V, min. capacity 2000 mAh, max. capacity 2100 mAh.
English Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely and correctly and to protect you and others from injury. Below you find the meaning of the warning signs and symbols on the label and in the user manual. Symbol for 'follow instructions for use'.
English 29 Indicates the manufacturer's serial number so that a specific medical appliance can be identified. EurAsian Conformity Mark Symbol for the 2 year Philips warranty. Battery powered (only for single electric breast pump) UL (Underwriters Laboratories) testing according to the household standard RCM Tick Mark– Australia Lot number Handle with care Keep dry Indicates the relative humidity limits to which the appliance can be safely exposed: 15% to 93%.
Bahasa Indonesia Isi Pendahuluan_______________________________________________________________ 31 Keterangan umum (Gbr.
Bahasa Indonesia 31 Kondisi penggunaan dan penyimpanan_________________________________________ 51 Spesifikasi teknis____________________________________________________________ 52 Penjelasan simbol___________________________________________________________ 52 Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips Avent! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips Avent, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Bahasa Indonesia SCF332 disertai dengan: pompa ASI listrik tunggal (termasuk 1 botol), bantalan payudara SCF334 disertai dengan: pompa ASI listrik ganda (termasuk 2 botol), bantalan payudara, tas bepergian SCD292 disertai dengan: pompa ASI listrik tunggal (termasuk 1 botol), botol 9 oz (1), bantalan daya, wadah penyimpanan (10), adaptor wadah penyimpanan (2), krim puting, pelindung puting, bantalan payudara (18) Tujuan penggunaan Pompa ASI listrik Philips Avent Tunggal/Ganda yang Nyaman ditujukan untu
Bahasa Indonesia 33 Peringatan untuk menghindari keracunan, kontaminasi, dan untuk memastikan kebersihannya: -- Untuk alasan kebersihan, pompa ASI ditujukan hanya untuk penggunaan berulang oleh satu pengguna. -- Bersihkan, bilas, dan sterilkan semua komponen pompa, kecuali unit motor, tabung dan tutup serta adaptor sebelum menggunakan. -- Simpan hanya air susu yang diperoleh dengan pompa steril dan bersih. -- Jangan menggunakan pompa ASI jika diafragma silikon telah rusak atau pecah.
Bahasa Indonesia Menyiapkan penggunaan Membersihkan dan mensterilkan Unit motor, tabung dan tutup silikon, serta adaptor tidak memerlukan pembersihan dan pensterilan, karena tidak bersentuhan dengan ASI. Bersihkan dan sterilkan komponen lain pompa ASI sebelum digunakan pertama kali. Bersihkan juga komponen setiap kali selesai digunakan dan sterilkan semua komponen sebelum digunakan kembali.
Bahasa Indonesia 1 35 Bongkar semua komponen pompa ASI dan botol. Lepaskan juga katup putihnya dari pompa ASI. Perhatian: Berhati-hatilah ketika melepas katup putih dan ketika membersihkannya. Jika rusak, pompa ASI tidak dapat berfungsi sebagaimana mestinya. Untuk melepas katup putih, tarik perlahan bagian bergerigi di sisi katup. 2 Bersihkan komponen di wastafel atau dalam mesin pencuci piring.
Bahasa Indonesia Temukan bantalan terbaik Anda Anda harus merasa nyaman saat memerah air susu. Oleh karena itu, kami menawarkan 3 mode isapan lembut yang fleksibel: bantalan pemerah ukuran 19,5 mm (disertakan dengan pompa ASI Anda), bantalan pemerah ukuran 25 mm dan bantalan daya ukuran 27 mm. Untuk melihat apakah bantalan daya disertakan dengan pompa ASI Anda, periksa daftar pada Keterangan Umum. Untuk kenyamanan dan performa yang optimal, Anda harus memilih mode isapan yang optimal untuk puting (Gbr.
Bahasa Indonesia 37 8 Masukkan adaptor ke dalam stopkontak dinding dan masukkan ujung lainnya ke dalam unit (Gbr. 15) motor. Kode referensi adaptor ditunjukkan pada bagian bawah alat. Hanya gunakan adaptor yang ditunjukkan untuk alat ini. -Untuk operasi baterai (khusus pompa ASI listrik tunggal), putar bagian bawah unit motor ke arah yang ditunjukkan oleh tanda di bagian bawah (langkah 1 (Gbr. 16)) dan lepaskan (langkah 2 (Gbr. 16)).
Bahasa Indonesia 38 Tip -- Biasakan diri dengan pompa ASI dan cara mengoperasikannya sebelum Anda menggunakannya untuk pertama kali. -- Pilih waktu ketika Anda sedang bersantai dan tidak akan diganggu. -- Foto bayi Anda dapat membantu melatih refleks yang menstimulasi turunnya air susu (let-down reflex). -- Kehangatan dapat juga membantu: cobalah memerah ASI setelah mandi atau bersiram, atau letakkan kain hangat atau Philips Avent Thermopad di payudara beberapa menit sebelum Anda mulai memerah.
Bahasa Indonesia 39 Peringatan: Jangan memompa selama lebih dari 5 menit dalam satu kesempatan jika Anda tidak berhasil memerah air susu. Cobalah memerah pada kesempatan lain di hari yang sama. 8 Rata-rata, Anda perlu memompa selama 10 menit untuk mengeluarkan 60-125 ml (2-4 fl oz) ASI dari satu payudara. Walau demikian, angka ini hanya indikasi dan berbeda-beda pada setiap wanita.
Bahasa Indonesia Kesesuaian Pompa ASI listrik Philips Avent dapat digunakan bersama produk botol dan wadah Penyimpanan Philips Avent. Bila Anda menggunakan botol Philips Avent yang lain, gunakan jenis dot yang sama dengan yang disertakan bersama botol. Untuk perincian tentang cara merakit dot dan petunjuk pembersihan umum, lihat bagian 'Memberikan ASI' dan bagian 'Membersihkan'. Perincian ini juga dapat ditemukan di situs web kami, www.philips.com/support. -- Dot cadangan dijual terpisah.
Bahasa Indonesia 41 Sebelum menggunakan alat pertama kali Sebelum menggunakan untuk pertama kali, bongkar semua bagian, bersihkan dan secara opsional mensterilkan produk. Periksa botol dan dot sebelum menggunakan dan tarik dot ke semua arah untuk mencegah bahaya tersedak. Buang segera jika ada tanda-tanda kerusakan atau kondisinya sudah tidak lagi bagus. Membersihkan botol Untuk memastikan kebersihannya, bersihkan komponen botol yang disebutkan pada bagian ´Membersihkan´ sebelum menggunakan.
Bahasa Indonesia Pemeliharaan dan penyimpanan botol Periksa botol dan dot sebelum menggunakan dan tarik dot ke semua arah untuk mencegah bahaya tersedak. Buang segera jika ada tanda-tanda kerusakan atau kondisinya sudah tidak lagi bagus. Untuk menjaga kehigienisan, disarankan untuk mengganti dot setiap 3 bulan. Simpan dot dalam wadah yang kering dan tertutup.
Bahasa Indonesia 43 Penggantian Baterai Saat menggunakan pompa ASI (pompa ASI listrik tunggal) dengan baterai, gunakan selalu empat baterai 1,5 AA (atau 1,2 V, jika isi ulang). Lepaskan baterai isi ulang dari unit motor sebelum mengisi daya. Lepaskan baterai yang sudah dipakai dan buang dengan aman, lihat bagian 'Daur ulang'. Untuk petunjuk tentang cara mengganti baterai, lihat bab ‘Persiapan penggunaan’.
Bahasa Indonesia Untuk keamanan dan kesehatan bayi Anda PERINGATAN! Peringatan untuk mencegah bahaya pada anak-anak: -- Selalu gunakan wadah penyimpanan dengan pengawasan orang dewasa. Jangan biarkan bayi Anda bermain dengan komponen kecil atau berjalan/berlari sambil menggunakan cangkir. -- Periksalah selalu suhu makanan sebelum menyuapi bayi Anda agar tidak melepuh. -- Buang segera jika ada tanda-tanda kerusakan atau kondisinya sudah tidak lagi bagus.
Bahasa Indonesia 45 Dot lebih mudah dirakit jika Anda menggoyangnya ke atas bukan menariknya tegak lurus ke atas. Pastikan Anda menarik dot sepenuhnya sampai bagian atasnya rata dengan permukaan cincin berulir. Juga lihat bagian 'Memberi makan' untuk petunjuk lebih lanjut mengenai memberi makan dan botol (Gbr. 33). Ketika Anda merakit tutup berbentuk kubah, wadah dan dot, pastikan Anda memasang tutup berbentuk kubah secara vertikal ke wadah sehingga dot berada di posisi tegak.
Bahasa Indonesia Krim Puting Kapan harus dipakai Pada tahap akhir kehamilan, Anda dapat mengoleskan Krim Pelembap Puting Avent sedikit demi sedikit sekali atau dua kali sehari supaya membantu mempersiapkan puting untuk menyusui, khususnya jika kulit kering. Setelah melahirkan, krim dapat dioleskan saat sedang tidak menyusui, atau seperlunya untuk melembapkan dan melembutkan puting yang kering atau sensitif. Cara menggunakan Cuci tangan sebelum menggunakan dan keringkan area puting secara perlahan.
Bahasa Indonesia 47 Saya tidak merasakan adanya isapan. Periksa apakah Anda telah merakit pompa ASI dengan benar dengan mengikuti langkah-langkah di bagian 'persiapan penggunaan'. Pastikan tabung silikon terpasang dengan erat ke unit motor, tutup, dan diafragma. Juga pastikan pompa terpasang dengan benar pada payudara agar vakum dapat berfungsi dengan baik. Jika Anda masih tidak merasakan adanya isapan, hubungi pusat Layanan Konsumen melalui www.philips.com/support.
Bahasa Indonesia Informasi teknis Informasi EMC Pompa ASI Philips Avent memerlukan tindakan pencegahan khusus terkait EMC yang harus dipasang dan dioperasikan sesuai dengan informasi EMC yang diberikan di bagian ini. Alat komunikasi RF portabel dan seluler dapat memengaruhi pompa ASI Philips Avent. Pompa ASI listrik tidak memiliki performa penting. Karena pengaruh EMC, seperti perangkat jaringan rumah nirkabel, ponsel, atau telepon tanpa kabel, pompa ASI bisa mati atau masuk ke mode kesalahan.
Bahasa Indonesia 49 Tes IMUNITAS Tingkat tes IEC 60601 Tingkat kesesuaian Lingkungan elektromagnetik – panduan Pelepasan elektrostatis (ESD) IEC 61000-4-2 ± 6 kV kontak± 8 kV udara ± 6 kV kontak± 8 kV udara Lantai harus berbahan kayu, beton, atau ubin keramik. Jika lantai tertutup bahan sintetis, kelembapan relatifnya minimal 30%.
Bahasa Indonesia Pernyataan – imunitas elektromagnetik Pompa ASI Philips Avent ditujukan untuk penggunaan pada lingkungan elektromagnetik yang ditentukan di bawah ini. Pengguna pompa ASI Philips Avent harus memastikan bahwa alat ini digunakan pada lingkungan seperti yang disebutkan di atas.
Bahasa Indonesia 51 Pengguna pompa ASI Philips Avent dapat membantu mencegah interferensi elektromagnetik dengan menjaga jarak minimum antara alat komunikasi RF portabel dan seluler(pemancar) dan pompa ASI Philips Avent seperti yang disarankan di bawah ini, sesuai dengan daya output maksimum alat komunikasi.
Bahasa Indonesia Spesifikasi teknis Adaptor bukan merupakan bagian dari alat listrik medis, namun merupakan catu daya yang terpisah dalam sistem listrik medis. Tegangan input utama: 100-240 V Arus input utama: 1000 mA Frekuensi input utama: 50-60 Hz Baterai (khusus pompa ASI listrik tunggal): Baterai non isi ulang: 4 x 1,5 V AA Baterai isi ulang: 4 x 1,2 V, kapasitas min. 2000 mAh, kapasitas maks. 2100 mAh.
Bahasa Indonesia 53 Simbol untuk 'ikuti petunjuk penggunaan'. Menunjukkan bahwa pengguna harus melihat petunjuk penggunaan untuk informasi peringatan penting seperti peringatan dan pencegahan yang tidak dapat dicantumkan pada alat medis karena alasan tertentu. Menunjukkan tip penggunaan, informasi tambahan atau catatan. Menunjukkan produsen, sebagaimana ditentukan dalam IEC 60601-1 yang berisi referensi ke ISO 15223-1:2012.
Bahasa Indonesia Simbol untuk garansi 2 tahun Philips. Bertenaga baterai (khusus pompa ASI listrik tunggal) Tes UL (Laboratorium Penjamin Emisi) sesuai standar rumah tangga Tanda Centang RCM– Australia Nomor lot Tangani dengan hati-hati Simpan di tempat yang sejuk Menunjukkan batas paparan kelembapan relatif yang aman untuk alat: 15% hingga 93%.
Bahasa Melayu 55 Kandungan Pengenalan________________________________________________________________ 56 Penerangan umum (Raj.
Bahasa Melayu Spesifikasi teknikal___________________________________________________________ 77 Penerangan simbol__________________________________________________________ 78 Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips Avent! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips Avent, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
Bahasa Melayu 57 SCF332 mengandungi: Pam susu badan elektrik tunggal (termasuk 1 botol), pad payu dara SCF334 mengandungi: pam susu badan elektrik kembar (termasuk 2 botol), pad payu dara, beg perjalanan SCD292 mengandungi: pam susu badan elektrik tunggal (termasuk 1 botol), botol 9oz (1), kusyen kuasa, cawan simpanan (10), penyesuai cawan simpanan (2), krim puting, pelindung puting, pad payu dara (18) Penggunaan yang dimaksudkan Pam susu badan elektrik Tunggal/Kembar Selesa Philips Avent bertujuan untuk
Bahasa Melayu Amaran untuk mengelak keracunan dan pencemaran dan memastikan kebersihan: -- Atas sebab-sebab kebersihan, pam susu badan hanya bertujuan untuk digunakan berulang-ulang oleh pengguna yang sama. -- Bersihkan, bilas dan sanitasikan semua bahagian pam, kecuali unit motor, tiub dan penutup serta penyesuai setiap kali sebelum menggunakannya. -- Hanya simpan susu badan yang dikumpulkan bersama pam yang telah dibersihkan dan disanitasikan.
Bahasa Melayu 59 Membuat persediaan untuk guna Pembersihan dan pensanitasian Unit motor, tiub silikon, penutup serta penyesuai tidak perlu dibersihkan dan disanitasikan, kerana unit itu tidak akan bersentuhan dengan susu badan. Bersihkan dan sanitasikan semua produk lain pam susu badan sebelum pertama kali menggunakan pam tersebut. Bersihkan juga bahagian-bahagian ini selepas penggunaan seterusnya dan sanitasikan sebelum setiap penggunaan seterusnya.
1 Bahasa Melayu Semua bahagian pam susu badan dan botol hendaklah ditanggalkan. Injap putih juga hendaklah dikeluarkan daripada pam susu badan. Awas: Berhati-hati semasa anda menanggalkan injap putih dan semasa membersihkannya. Jika injap tersebut rosak, pam susu badan anda tidak akan berfungsi dengan betul. Untuk mengeluarkan injap putih, tarik dengan perlahan di tab beralur di sisi injap. 2 Cuci bahagian ini dalam singki atau pencuci pinggan mangkuk.
Bahasa Melayu 61 1 Bermula dengan kusyen urut 19,5 mm standard yang dibekalkan bersama pam susu badan anda. Anda boleh menemui saiz kusyen tersebut pada kusyen itu sendiri (Raj. 6). 2 Jika kusyen itu terlalu kecil, beli kusyen 25 mm yang lebih besar (lihat ‘Memesan aksesori’). Kusyen yang terlalu kecil boleh menyebabkan kesakitan atau perahan yang kurang berkesan (Raj.
Bahasa Melayu Amaran: Jangan campurkan pelbagai jenis bateri. Amaran: Jangan campurkan bateri yang telah digunakan dengan bateri baharu. 9 Sambungkan tiub silikon dan penutup pada diafragma tersebut. Tolakkan penutup ke bawah sehingga penutup itu ditutup dengan ketat (Raj. 17).
Bahasa Melayu 63 Mengendalikan pam susu badan 1 Basuh tangan anda dengan rapi dan pastikan payu dara anda bersih. 2 Bertenang di atas kerusi yang selesa (anda mungkin hendak menggunakan kusyen untuk menyokong belakang anda). Pastikan anda mempunyai segelas air berdekatan. 3 Tekan badan pam yang sudah dipasang pada payu dara anda. Pastikan puting anda berada di tengah-tengah, agar kusyen urut mewujudkan kedap udara (Raj. 18).
Bahasa Melayu 11 Cabut penyesuai daripada salur keluar dinding untuk memutuskan perkakas daripada kuasa elektrik. Cabut unit motor daripada penyesuai. Cabut tiub silikon dan penutup daripada diafragma silikon. Untuk memudahkan penyimpanan, balut tiub silikon di sekeliling unit motor dan klip penutup pada tiub (Raj. 25). 12 Bersihkan lain-lain bahagian pam susu badan yang digunakan mengikut arahan dalam bahagian 'Pembersihan dan pensanitasian'.
Bahasa Melayu 65 Penyusuan Anda boleh menyuap bayi anda dengan susu badan daripada cawan simpanan dan botol Philips Avent. Untuk keselamatan dan kesihatan anak anda Amaran Amaran untuk mengelakkan bahaya terhadap kanak-kanak: -- Sentiasa gunakan botol dan puting dengan pengawasan orang dewasa. Jangan biarkan anak anda bermain dengan bahagian-bahagian kecilnya atau berjalan/berlari semasa menggunakan botol atau cawan.
Bahasa Melayu Memasang botol Apabila anda memasang botol tersebut, pastikan anda meletakkan penutup kubah secara menegak pada botol supaya putingnya duduk tegak (Raj. 26). Untuk membuka penutup kubah, letakkan tangan anda atas penutup kubah itu dan ibu jari anda di lekuk penutup kubah (Raj. 27). Puting lebih mudah dipasang jika anda menggeliang-geliutnya ke atas dan tidak menariknya ke atas secara lurus (Raj. 28).
Bahasa Melayu 67 Maklumat tambahan Puting Philips Avent disediakan dengan pelbagai kadar aliran untuk membantu bayi anda minum. Selepas satu tempoh, anda boleh menukar puting agar sesuai dengan keperluan individu bayi anda. Pilih puting yang sesuai untuk bayi anda Puting Philips Avent disediakan dengan pelbagai kadar aliran untuk membantu bayi anda minum. Selepas satu tempoh, anda boleh menukar puting yang sesuai dengan keperluan individu bayi anda.
Bahasa Melayu Penggantian Bateri Apabila menggunakan pam susu badan (pam susu badan elektrik tunggal) menggunakan bateri, sentiasa gunakan empat bateri AA 1.5 (atau 1.2V sekiranya bateri boleh dicas semula). Keluarkan bateri boleh cas semula daripada unit motor sebelum mengecasnya. Keluarkan bateri yang sudah kehabisan dan buangkannya dengan selamat, lihat bab 'Mengitar semula'. Untuk mendapatkan arahan tentang cara menggantikan bateri, lihat bab ‘Bersedia untuk guna‘.
Bahasa Melayu 69 Untuk keselamatan dan kesihatan anak anda AMARAN! Amaran untuk mengelakkan bahaya terhadap kanak-kanak: -- Pastikan cawan simpanan digunakan dengan pengawasan orang dewasa. Jangan biarkan anak anda bermain dengan bahagian-bahagian kecil atau berjalan/berlari semasa menggunakan cawan. -- Sentiasa semak suhu makanan sebelum memberi bayi anda makan untuk mengelak daripada lecur. -- Buangkannya dengan segera jika anda ternampak kerosakan atau kelemahan padanya.
Bahasa Melayu Penyusuan Cawan simpan boleh digunakan untuk menyusukan bayi anda dengan puting penyusuan Semula Jadi Philips Avent. Skrukan penyesuai cawan simpanan yang disanitasikan pada cawan (Raj. 31). Skrukan gelang skru yang disanitasikan bersama puting yang disanitasikan pada cawan simpanan dengan penyesuai cawan simpanan (Raj. 32). Puting lebih mudah dipasang jika anda menggeliang-geliutnya ke atas dan tidak menariknya ke atas secara lurus.
Bahasa Melayu 71 Penyimpanan Apabila tidak digunakan, simpan dalam bekas bertutup yang bersih dan kering. Jauhkan daripada sumber haba dan cahaya matahari terik. Krim Puting Bila untuk diguna Pada peringkat akhir kehamilan, Krim Puting Pelembap Avent boleh disapukan sedikit sekali atau dia kali sehari untuk membantu menyediakan puting bagi penyusuan badan, terutamanya jika kulit kering.
Bahasa Melayu Masalah Penyelesaian Pam susu badan tidak berfungsi dan butang hidup/mati berkelip. Mula-mula periksa sama ada anda telah memasang pam susu badan dengan betul dan pastikan tiub tidak berpintal.Untuk mencegah gangguan, jauhkan peralatan elektrik lain, seperti telefon mudah alih atau komputer riba, daripada pam susu badan semasa memerah.Jika anda menggunakan pam susu badan elektrik tunggal dengan bateri, gantikan bateri mengikut arahan dalam manual pengguna.
Bahasa Melayu 73 Gejala Tisu yang tercedera di puting (trauma puting) - Puting yang merekah -P engelupasan tisu kulit daripada puting. Biasanya berlaku secara kombinasi dengan puting yang merekah dan/atau lepuh. - Koyak pada puting. Pendarahan Puting yang merekah atau koyak boleh menyebabkan pendarahan di kawasan yang terjejas. Duktus mamari tersumbat. Ketulan merah, nyeri pada payu dara. Mungkin termasuk eritema (kemerahan) kawasan payu dara dan demam.
Bahasa Melayu Ujian IMUNITI Paras ujian 60601 IEC Paras pematuhan Persekitaran elektromagnet – panduan Discaj elektrostatik (ESD) IEC 61000-4-2 ± 6 kV sentuhan± 8 kV udara ± 6 kV sentuhan± 8 kV udara Lantai hendaklah daripada kayu, konkrit atau jubin seramik. Jika lantai dilitupi dengan bahan sintetik, kelembapan relatif hendaklah sekurangkurangnya 30%.
Bahasa Melayu 75 Perisytiharan – imuniti elektromagnet Pam susu badan Philips Avent bertujuan untuk digunakan dalam persekitaran elektromagnet yang dinyatakan di bawah ini. Pengguna pam susu badan Philips Avent harus memastikan pam itu digunakan dalam persekitaran seumpama itu.
Bahasa Melayu Pam susu badan Philips Avent bertujuan untuk digunakan dalam persekitaran penjagaan kesihatan di rumah yang mana gangguan RF sinaran tidak dikawal Pengguna pam susu badan Philips Avent dapat membantu mencegah gangguan elektromagnet dengan mengekalkan jarak minimum antara alat (pemancar) komunikasi RF mudah alih dan bimbit dengan pam susu badan Philips Avent yang disyorkan di bawah, mengikut kuasa output maksimum alat komunikasi tersebut.
Bahasa Melayu 77 Keadaan penggunaan Suhu 41°F (+5°C) hingga 104°F (+40°C) Kelembapan relatif 15% hingga 93% (tidak meluwap) Tekanan atmosfera 700 dan 1060 Pa tekanan udara Keadaan penyimpanan Suhu -13°F (-25°C) hingga 158°F (70°C) Kelembapan relatif 15% hingga 93% (tidak meluwap) Spesifikasi teknikal Penyesuai bukan sebahagian daripada peralatan elektrik perubatan tetapi bekalan kuasa yang berasingan dalam sistem elektrik perubatan itu.
Bahasa Melayu Penerangan simbol Tanda dan simbol amaran penting untuk memastikan anda menggunakan produk dengan selamat dan betul untuk melindungi anda dan orang lain daripada kecederaan. Di bawah anda akan dapati maksud tanda dan simbol amaran pada label dan dalam manual pengguna. Simbol untuk 'Ikuti arahan untuk guna'.
Bahasa Melayu 79 IP22: Nombor pertama 2: Dilindungi daripada objek asing pepejal sebanyak 12,5 mm Ø dan lebih besar. Nombor kedua: Dilindungi daripada titisan air yang jatuh apabila penutup dicondongkan sehingga 15°. Titisan yang jatuh menegak tidak akan mempunyai kesan berbahaya apabila penutup dicondongkan pada sebarang sudut sehingga 15° pada manamana bahagian menegak. Menunjukkan nombor siri pengeluar supaya perkakas perubatan khusus boleh dikenal pasti.
Tiếng Việt Nội dung Giới thiệu_ __________________________________________________________________________ Mô tả tổng quát (Hình A)_______________________________________________________________ Mục đích sử dụng_____________________________________________________________________ Thông tin quan trọng về an toàn_ ________________________________________________________ Chống chỉ định_______________________________________________________________________ Cảnh báo_________________________________
Tiếng Việt 81 Điều kiện sử dụng và bảo quản___________________________________________________________ 99 Đặc điểm kỹ thuật____________________________________________________________________ 100 Giải thích ký hiệu_ ___________________________________________________________________ 100 Giới thiệu Cảm ơn bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips Avent! Để có được lợi ích đầy đủ từ dịch vụ hỗ trợ của Philips Avent, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Tiếng Việt SCF332 chứa: dụng cụ hút sữa chạy điện loại đơn (có 1 bình sữa), miếng thấm sữa ở ngực. SCF334 chứa: dụng cụ hút sữa chạy điện loại đôi (có 2 bình sữa), miếng thấm sữa ở ngực, túi du lịch.
Tiếng Việt 83 Cảnh báo để tránh các vấn đề và tránh đau ngực, núm vú: -- Không tìm cách tháo thân dụng cụ hút ra khỏi ngực khi vẫn đang ở chế độ chân không. Tắt thiết bị và dùng ngón tay tách lớp bịt giữa ngực và phễu dụng cụ hút. Lấy dụng cụ hút ra khỏi ngực. -- Không sử dụng dụng cụ hút sữa khi bạn đang buồn ngủ hoặc ngủ gật để tránh thiếu chú ý khi sử dụng. -- Luôn tắt dụng cụ hút sữa trước khi tháo thân dụng cụ ra khỏi ngực bạn để nhả chân không.
Tiếng Việt Các bộ phận có thể vệ sinh Vệ sinh các bộ phận sau trước khi sử dụng (lần đầu) và sau mỗi lần sử dụng tiếp theo. Vui lòng kiểm tra danh sách trong phần Mô tả Tổng quát để xem những mục nào có trong dụng cụ hút sữa của bạn.
Tiếng Việt 85 Diệt khuẩn (không bắt buộc) Sau khi vệ sinh, nếu bạn muốn khử trùng, bạn có thể đun sôi các bộ phận bằng nước sôi trong nồi. Dụng cụ cần để diệt khuẩn: -- Nồi -- Nước uống chất lượng cao Diệt khuẩn các bộ phận theo cách sau: Đổ nước vào nồi đủ để ngập các bộ phận. Đun sôi nước. Đặt các bộ phận vào nồi và đun sôi trong 5 phút (Hình 4). Trong khi khử trùng bằng nước sôi, tránh để bình sữa hoặc các bộ phận khác chạm vào cạnh nồi.
Tiếng Việt 5 Lắp miếng đệm vào vùng hình phễu trên thân (Hình 12) dụng cụ hút sữa. 6 Ấn phần bên trong của miếng đệm vào sâu nhất có thể và đảm bảo rằng miếng đệm bịt kín hoàn toàn mép của thân (Hình 13) dụng cụ hút sữa. 7 Ấn phần giữa các cánh để loại bỏ không khí (Hình 14) bị kẹt bên trong. Lưu ý: Đậy nắp che miếng đệm để giữ cho dụng cụ hút sữa sạch khi đang chuẩn bị vắt sữa. Cảnh báo: Luôn dùng dụng cụ hút sữa cùng miếng đệm.
Tiếng Việt 87 Mẹo -- Hãy tự làm quen với dụng cụ hút sữa và cách vận hành dụng cụ trước khi sử dụng dụng cụ lần đầu. -- Chọn thời điểm khi bạn không vội và không bị gây gián đoạn. -- Ảnh con bạn có thể giúp khuyến khích phản xạ 'dịu bớt căng thẳng'. -- Hơi ấm cũng có thể giúp ích: thử vắt sữa sau khi tắm, hoặc đặt khăn ấm hoặc Tấm nhiệt Philips Avent lên ngực trong vài phút trước khi bắt đầu vắt sữa.
Tiếng Việt 9 Sau khi vắt sữa xong, hãy tắt dụng cụ hút (Hình 22) sữa và tháo cẩn thận phần thân dụng cụ ra khỏi ngực bạn. 10 Vặn bình sữa ra khỏi thân dụng cụ hút sữa. Bạn có nhiều phương án: -- Lắp đĩa đệm kín đã khử trùng vào vòng vặn đã khử trùng và vặn vòng này vào bình sữa (Hình 23). Sữa đã vắt trong bình đã sẵn sàng để bạn bảo quản. -- Một cách khác, lắp đầu ti đã khử trùng và vòng vặn vào bình sữa theo hướng dẫn (xem 'Cho bé ăn'). Bịt kín đầu ti bằng nắp (Hình 24) hình cầu.
Tiếng Việt 89 Cho bé ăn Bạn có thể cho con bú sữa mẹ bằng cốc trữ sữa hoặc bình sữa Philips Avent. Vì sức khỏe và sự an toàn của con bạn Cảnh báo Cảnh báo để tránh gây hại tới trẻ: -- Luôn sử dụng bình và núm vú dưới sự giám sát của người lớn. Không cho trẻ em chơi với các bộ phận nhỏ hoặc đi/chạy khi đang bú bình hoặc uống bằng cốc. -- Không bao giờ dùng núm vú thông khí làm ty ngậm để tránh nguy cơ mắc nghẹn. -- Việc bú thức ăn dạng lỏng liên tục và kéo dài sẽ gây hỏng răng.
Tiếng Việt Hâm nóng sữa mẹ Nếu bạn sử dụng sữa mẹ đông lạnh, để sữa rã đông hoàn toàn trước khi hâm nóng sữa. Lưu ý: Trong trường hợp khẩn cấp, bạn có thể rã đông sữa trong tô nước nóng. Hâm nóng bình sữa hoặc cốc trữ sữa mẹ đã rã đông hoặc để lạnh trong tô nước nóng hoặc trong máy hâm sữa. Tháo vòng vặn và đĩa đệm kín ra khỏi bình sữa hoặc tháo nắp ra khỏi ly bảo quản. Luôn khuấy hoặc lắc thức ăn đã hâm nóng để đảm bảo nhiệt phân bố đều và kiểm tra nhiệt độ trước khi cho ăn.
Tiếng Việt 91 (3) Núm vú cho trẻ 3 tháng tuổi trở lên có núm vú silicon siêu mềm. Cho trẻ bú bình từ 3 tháng tuổi trở lên. Số 3 hiển thị trên núm vú. (4) Núm vú cho trẻ 6 tháng tuổi trở lên có núm vú silicon chịu được lực cắn. Núm vú cứng hơn lý tưởng cho trẻ bú bình từ 6 tháng tuổi trở lên. Số 6 hiển thị trên núm vú. (I/II/III) Dòng chảy thay đổi: có núm vú silicon chịu được lực cắn. Núm vú cứng hơn, với tốc độ chảy có thể điều chỉnh phù hợp với bé, lý tưởng cho bé bú bình từ 3 tháng tuổi trở lên.
Tiếng Việt Phụ kiện Cốc trữ sữa Cốc trữ sữa Philips Avent là một phần trong thiết bị trữ sữa dùng nhiều lần, được thiết kế đặc biệt để các bà mẹ vắt sữa, trữ sữa và cho con ăn. Cốc trữ sữa Philips Avent có nắp vặn để bảo quản và vận chuyển không bị rò rỉ. Với cốc to đựng cốc trữ sữa, bạn có thể dùng cốc trữ sữa làm dụng cụ chứa cho máy hút sữa và làm bình sữa.
Tiếng Việt 93 Lắp cốc trữ sữa Bảo quản Xoáy nắp vào cốc. Đảm bảo bạn đã đóng cẩn thận để tránh rò rỉ (Hình 30). Dùng bút chì ghi lại ngày tháng trên bề mặt cốc và/hoặc nắp. Có thể xếp chồng cốc. Cho bé ăn Có thể dùng cốc trữ sữa để cho bé ăn bằng núm vú Philips Avent Natural. Vặn cốc to đựng cốc trữ sữa đã tiệt trùng vào cốc (Hình 31). Xoay vòng vặn tiệt trùng cùng với núm vú đã tiệt trùng vào cốc trữ sữa có cốc lớn (Hình 32) để đựng.
Tiếng Việt Kem bôi núm vú Thời điểm sử dụng Trong giai đoạn cuối của thai kỳ, bạn có thể dùng một ít Kem bôi núm vú dưỡng ẩm Avent mỗi ngày một hoặc hai lần để giúp chuẩn bị núm vú cho thời kỳ cho con bú, đặc biệt là khi da bị khô. Sau khi sinh, bạn có thể bôi kem giữa các lần cho bú, hoặc khi cần để dưỡng ẩm và làm mềm núm vú nhạy cảm và khô. Cách sử dụng Rửa tay trước khi dùng và nhẹ nhàng lau khô vùng da quanh núm vú.
Tiếng Việt 95 Tôi không cảm thấy bất kỳ lực hút nào. Hãy kiểm tra xem bạn đã lắp dụng cụ hút sữa đúng cách chưa bằng cách thực hiện theo các bước trong chương 'chuẩn bị sử dụng máy'. Đảm bảo rằng ống silicon được lắp chặt vào bộ phận mô-tơ và vào nắp và màng ngăn.Đồng thời, đảm vảo thiết bị hút đã được đặt đúng vị trí trên ngực để tạo lực chân không. Nếu bạn vẫn không cảm thấy lực hút, vui lòng liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng qua trang www.philips.com/support. Thiết bị hút quá mạnh.
Tiếng Việt Thông tin kỹ thuật Thông tin tương thích điện từ Thiết bị hút sữa Philips Avent cần được dùng thận trọng về mặt tương thích điện từ và cần được lắp đặt và bảo dưỡng theo thông tin tương thích điện từ đưa ra trong phần này. Thiết bị truyền sóng vô tuyến di động hoặc cầm tay có thể ảnh hưởng đến dụng cụ hút sữa Philips Avent. Dụng cụ hút sữa điện tử không có hiệu suất cần thiết.
Tiếng Việt 97 Thử nghiệm MIỄN NHIỄM Cấp độ thử nghiệm IEC 60601 Mức tuân thủ Môi trường điện từ – hướng dẫn Hiện tượng phóng điện do tĩnh điện (ESD) IEC 61000-4-2 tiếp xúc ± 6 kV± 8 kV không khí tiếp xúc ± 6 kV± 8 kV không khí Sàn nhà phải là sàn gỗ, bê tông hoặc gạch hoa. Nếu sàn được phủ vật liệu tổng hợp, độ ẩm tương đối phải ít nhất là 30%.
Tiếng Việt Tuyên bố – miễn nhiễm điện từ Dụng cụ hút sữa Philips Avent được dùng trong môi trường điện từ theo chỉ định dưới đây. Người dùng dụng cụ hút sữa Philips Avent có thể an tâm rằng dụng cụ được dùng trong môi trường như vậy.
Tiếng Việt 99 Khoảng cách tách biệt theo tần số của thiết bị truyền m Công suất danh định đầu ra 150 kHz đến 80 MHz ngoài 80 MHz đến 800 tối đa của thiết bị truyền W dải ISMd=1,17 √P MHzd=1,17 √P 800 MHz đến 2,5 GHz d=2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Đối với các thiết bị truyền có công suất đầu ra tối đa danh định không được liệt kê phía trên, người dùng có thể ước tính khoảng cách tách biệt khuyến nghị d theo mét (m) bằng cách
Tiếng Việt Đặc điểm kỹ thuật Phích nối không phải là một phần của thiết bị điện y tế, nhưng là một phần cấp nguồn riêng biệt trong hệ thống điện y tế. Điện áp đầu vào: 100-240V Dòng điện đầu vào: 1000mA Tần số đầu vào: 50-60Hz Pin (chỉ với dụng cụ hút sữa chạy điện loại đơn): Pin loại không thể sạc được: 4 x 1,5V AA Pin sạc: 4 x 1,2V, dung lượng tối thiểu 2000 mAh, dung lượng tối đa 2100 mAh.
Tiếng Việt 101 Ký hiệu cho 'làm theo hướng dẫn sử dụng'. Cho biết yêu cầu người dùng cần tham khảo hướng dẫn sử dụng để biết các thông tin thận trọng quan trọng như cảnh bảo và biện pháp phòng ngừa, mà vì nhiều lý do, những thông tin này không thể trình bày được trên thân dụng cụ y tế. Cho biết mẹo sử dụng, thông tin bổ sung hoặc ghi chú. Cho biết nhà sản xuất như được định nghĩa trong IEC 60601-1, có chứa tham chiếu tới ISO 152231:2012.
Tiếng Việt Biểu tượng bảo hành 2 năm của Philips. Năng lượng pin (chỉ với dụng cụ hút sữa chạy điện loại đơn) Thử nghiệm UL (Underwriters Laboratories) theo tiêu chuẩn trong nhà Dấu tích RCM - Úc Mã số lô Xử lý cẩn thận Giữ khô Cho biết giới hạn độ ẩm tương đối mà thiết bị có thể dễ bị tiếp xúc tại mức đó. 15% tới 93%. 104°F 40°C 41°F 5°C Cho biết giới hạn nhiệt độ vận chuyển và bảo quản mà thiết bị y tế có thể dễ bị tiếp xúc tại mức đó. 41°F tới 104°F / 5°C tới 40°C.
สารบัญ ภาษาไทย 103 สารบัญ_____________________________________________________________________________ ข้อมูลเบื้องต้น_________________________________________________________________________ คุณสมบัติทั่วไป (รูป A)__________________________________________________________________ สำ�หรับใช้งาน1������������������������������������������������������������������������ ข้อมูลความปลอดภัยที่สำ�คัญ1�������������������������������������������������������������� ข้อบ่งห้าม_________________________________________
ภาษาไทย ข้อมูล EMC__________________________________________________________________________ สภาพแวดล้อมการใช้งานและการจัดเก็บ______________________________________________________ ข้อมูลทางเทคนิค_______________________________________________________________________ คำ�อธิบายสัญลักษณ์1������������������������������������������������������������������� 122 126 127 128 ข้อมูลเบื้องต้น ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของ Philips Avent! เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที
ภาษาไทย 105 SCF332 ประกอบด้วย: เครื่องปั๊มน้ำ�นมไฟฟ้าปั๊มเดี่ยว (มีขวดนม 1 ขวด), แผ่นซับน้ำ�นม SCF334 ประกอบด้วย: เครื่องปั๊มน้ำ�นมไฟฟ้าปั๊มคู่ (มีขวดนม 2 ขวด), แผ่นซับน้ำ�นม, กระเป๋าเดินทาง SCD292 ประกอบด้วย: เครื่องปั๊มน้ำ�นมไฟฟ้าปั๊มเดี่ยว (มีขวดนม 1 ขวด), ขวดนม 9oz (1), ที่กันกระแทกแบบเพิ่มแรงดูด, ถ้วยเก็บน้ำ�นม (10), ตัวปรับถ้วยเก็บน้ำ�นม (2), ครีมทาหัวนม, ตัวป้องกันหัวนม, แผ่นซับน้ำ�นม (18) สำ�หรับใช้งาน เครื่องปั๊มน้ำ�นมไฟฟ้าปั๊มเดี่ยว/ปั๊มคู่ของ Philips Avent สำ�หรับปั๊มและเก็บน้ำ�นมจากเต้านมของสต
ภาษาไทย คำ�เตือนเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาและการบาดเจ็บที่หน้าอกและหัวนม: -- ไม่ควรพยายามถอดตัวเครื่องปั๊มออกจากเต้านมของคุณในระหว่างที่อยู่ในภาวะสุญญากาศ ควรปิดสวิตช์เครื่อง และใช้นิ้วปลดผนึก สุญญากาศระหว่างส่วนที่เป็นกรวยของเครื่อมปั๊มน้ำ�นมกับเต้านมของคุณ แล้วจึงถอดเครื่องออก -- ห้ามใช้เครื่องปั๊มน้ำ�นมขณะที่ง่วงนอนหรือเซื่องซึมเพื่อหลีกเลี่ยงการไม่ได้คอยดูเครื่องระหว่างการใช้งาน -- ปิดสวิตช์เครื่องปั๊มน้ำ�นมก่อนที่จะถอดตัวเครื่องปั๊มออกจากเต้านมของคุณเพื่อคลายล็อคเครื่องดูด -- ห้ามใช้อุปกรณ์เสริม หรือช
ภาษาไทย 107 ชิ้นส่วนเครื่องปั๊มน้ำ�นม: -- ไดอะแฟรมซิลิโคน -- ตัวเครื่อง -- ที่นวดกันกระแทก -- วาล์วสีขาว -- ที่ครอบ -- ที่กันกระแทกแบบเพิ่มแรงดูด ชิ้นส่วนของขวดนม: -- ขวดนม Natural ของ Philips Avent -- ฝาขวดนม -- วงแหวนเกลียว -- จุกนม -- แผ่นปิดฝาเกลียว อุปกรณ์เสริม -- ถ้วยเก็บน้ำ�นม Philips Avent -- ตัวปรับถ้วยเก็บน้ำ�นม Philips Avent อุปกรณ์ที่จำ�เป็นสำ�หรับการทำ�ความสะอาด: การล้างในอ่างน้ำ� การล้างในเครื่องล้างจาน -- น้ำ�ยาล้างจานสูตรอ่อนโยน -- น้ำ�ยา/สารล้างจานสูตรอ่อนโยน -- น้ำ�ดื่มคุณ
ภาษาไทย การฆ่าเชื้อโรค (เลือกได้) หลังทำ�ความสะอาด ถ้าคุณต้องการฆ่าเชื้อด้วย คุณสามารถต้มชิ้นส่วนต่างๆ ในน้ำ�ในหม้อที่ใช้ในครัวเรือน อุปกรณ์ที่จำ�เป็นสำ�หรับการฆ่าเชื้อ: -- หม้อที่ใช้ในครัวเรือน -- น้ำ�ดื่มคุณภาพสูง ฆ่าเชื้อชิ้นส่วนตามวิธีที่ระบุไว้: เติมน้ำ�ลงในหม้อที่ใช้ในครัวเรือนให้ท่วมชิ้นส่วนทั้งหมด เปิดสวิตช์กาต้มน้ำ�เพื่อต้มน้ำ� วางชิ้นส่วนลงในหม้อที่ใช้ในครัวเรือน และต้มเป็น เวลา 5 นาที (รูปที่ 4) ในระหว่างฆ่าเชื้อด้วยการต้ม อย่าให้ขวดหรือชิ้นส่วนอื่นๆ แตะถูกภาชนะต้ม เพราะอาจทำ�ให้ผลิตภั
การประกอบเครื่องปั๊มน้ำ�นม ภาษาไทย 109 หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้ทำ�ความสะอาดและฆ่าเชื้อชิ้นส่วนต่างๆ ของเครื่องปั๊มน้ำ�นม 1 ทำ�ความสะอาดมือของคุณให้ทั่วถึงก่อนจับชิ้นส่วนที่ทำ�ความสะอาดแล้ว คำ�เตือน: โปรดระมัดระวัง ชิ้นส่วนที่ทำ�ความสะอาดแล้วอาจยังร้อนอยู่ ให้เริ่มต้นประกอบเครื่องปั๊มน้ำ�นม เมื่อชิ้นส่วนที่ทำ�ความสะอาดเย็นลงแล้วเท่านั้น หมายเหตุ: คุณสามารถประกอบเครื่องปั๊มน้ำ�นมได้ง่ายขึ้นในขณะที่ชิ้นส่วนยังเปียกอยู่ 2 ใส่วาล์วสีขาวลงในตัวเครื่องจากด้านล่าง ดันวาล์วให้ลึกที่สุดเท่าที่เป็นไปได
ภาษาไทย การใช้เครื่องปั๊มน้ำ�นม เมื่อทำ�การปั๊มน้ำ�นม หากคุณสามารถให้นมบุตรได้ดี คุณควรรอจนกระทั่งน้ำ�นมของคุณผลิตขึ้นและถึงเวลาป้อนนม (โดยทั่วไปอย่างน้อย 2 ถึง 4 สัปดาห์หลัง จากคลอด) (เว้นแต่ได้รับคำ�แนะนำ�อื่นๆ จากผู้เชี่ยวชาญด้านการดูแลสุขภาพ/ที่ปรึกษาด้านการเลี้ยงลูกด้วยนมแม่ของคุณ) ก่อนที่จะเริ่ม การปั๊มน้ำ�นม ข้อยกเว้น: -- หากคุณไม่สามารถให้นมบุตรได้ในทันที การปั๊มน้ำ�นมเป็นประจำ�จะช่วยกระตุ้นน้ำ�นมและทำ�ให้คุณมีน้ำ�นมอยู่เสมอ -- หากคุณต้องปั๊มน้ำ�นมให้ลูกน้อยของคุณในโรงพยาบาล -- หากคุณมีอาการ
ภาษาไทย 111 6 -- เมื่อน้ำ�นมของคุณเริ่มไหล คุณสามารถใช้การปั๊มในจังหวะที่ช้าลงได้โดยการกดปุ่ม (รูปที่ 20)การดูดที่เบาที่สุด ปุ่มดังกล่าวจะติดไฟแทนปุ่มกระตุ้น.
ภาษาไทย ความเข้ากันได้ เครื่องปั๊มน้ำ�นมไฟฟ้าของ Philips Avent สามารถใช้ร่วมกับขวดนม Philips Avent ที่มีหลากหลายรูปแบบและถ้วยเก็บน้ำ�นม Philips Avent ได้ เมื่อคุณใช้ขวดนมอื่นๆ ของ Philips Avent ให้ใช้จุกนมประเภทเดียวกันที่มาพร้อมกับขวดนม สำ�หรับรายละเอียดเกี่ยวกับวิธีการ ประกอบจุกนมและคำ�แนะนำ�ในการทำ�ความสะอาดทั่วไป โปรดดูที่ส่วน 'การให้นม' และส่วน 'การทำ�ความสะอาด' ซึ่งคุณยังสามารถดู รายละเอียดเหล่านี้ได้ในเว็บไซต์ของเรา www.philips.
การทำ�ความสะอาดขวด ภาษาไทย 113 เพื่อให้แน่ใจว่าสะอาดถูกสุขลักษณะ ให้ทำ�ความสะอาดชิ้นส่วนของขวดที่กล่าวถึงในส่วน 'การทำ�ความสะอาด' ก่อนใช้งานแต่ละครั้ง รวม ทั้งทำ�ความสะอาดชิ้นส่วนทุกชิ้นหลังการใช้งานแต่ละครั้ง คุณอาจฆ่าเชื้อโรคโดยทำ�ตามคำ�แนะนำ�ในส่วน 'การฆ่าเชื้อโรค (เลือกได้)' ควรล้างมือจนมั่นใจว่าสะอาดแล้วและทำ�ความสะอาดพื้นผิวบริเวณนั้น ก่อนจะจับชิ้นส่วนที่ทำ�ความสะอาดแล้ว น้ำ�ยาทำ�ความสะอาดที่มี ฤทธิ์แรงเกินไปอาจกัดกร่อนชิ้นส่วนที่เป็นพลาสติก หากเกิดความเสียหาย ให้รีบเปลี่ยนชิ้นส่วนนั้นทันที ตรวจสอบ
ภาษาไทย เลือกจุกนมที่เหมาะกับลูกน้อยของคุณ จุกนม Philips Avent มีอัตราการไหลหลายระดับเพื่อช่วยให้ลูกน้อยดูดนมได้ง่ายขึ้น เมื่อเวลาผ่านไป คุณสามารถเปลี่ยนจุกนมที่เหมาะกับ ความต้องการของลูกน้อยได้ มีตัวเลขระบุอัตราการไหลอย่างชัดเจนที่ด้านข้างจุกนม Philips Avent (ดูที่ภาพ) ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณใช้ จุกนมที่มีอัตราการไหลเหมาะกับลูกน้อยของคุณ ใช้จุกที่มีอัตราการไหลช้าลงถ้าลูกน้อยสำ�ลัก มีนมไหลล้นจากปาก หรือดูดนมไม่ทัน ใช้จุก ที่มีอัตราการไหลเร็วขึ้นถ้าลูกน้อยมักเผลอหลับระหว่างดื่มนม รู้สึกหงุดหงิด หรือเมื่
การถอดแบตเตอรี่ ภาษาไทย 115 ทำ�ตามขั้นตอนด้านล่างเพื่อถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่อง (เฉพาะเครื่องปั๊มน้ำ�นมไฟฟ้าปั๊มเดี่ยว) 1 2 3 4 ก่อนถอดแบตเตอรี่ โปรดตรวจดูให้แน่ใจว่าได้ปิดสวิตช์แท่นมอเตอร์ และถอดปลั๊กอะแดปเตอร์แล้ว ในการถอดแบตเตอรี่ ให้หมุนส่วนด้านล่างของแท่นมอเตอร์ไปในทิศทางที่มีเครื่องหมายระบุอยู่ที่ด้านล่าง (ขั้นตอน 1) และถอดออก (ขั้นตอน 2) (รูปที่ 36). ถอดแบตเตอรี่ AA 1.5V สี่ก้อน (หรือ 1.
ภาษาไทย การทำ�ความสะอาดถ้วยเก็บน้ำ�นม เพื่อให้แน่ใจว่าสะอาดถูกสุขลักษณะ ให้ทำ�ความสะอาดชิ้นส่วนของถ้วยเก็บน้ำ�นมที่กล่าวถึงในส่วน 'การทำ�ความสะอาด' ก่อนใช้งาน แต่ละครั้ง รวมทั้งทำ�ความสะอาดชิ้นส่วนทุกชิ้นหลังการใช้งานแต่ละครั้ง คุณอาจฆ่าเชื้อโรคโดยทำ�ตามคำ�แนะนำ�ในส่วน 'การฆ่าเชื้อโรค (เลือกได้)' ควรล้างมือจนมั่นใจว่าสะอาดแล้วและทำ�ความสะอาดพื้นผิวบริเวณนั้น ก่อนจะจับชิ้นส่วนที่ทำ�ความสะอาดแล้ว น้ำ�ยาทำ�ความสะอาดที่มี ฤทธิ์แรงเกินไปอาจกัดกร่อนชิ้นส่วนที่เป็นพลาสติก หากเกิดความเสียหาย ให้รีบเปลี่ยนชิ
ตัวป้องกันหัวนม ภาษาไทย 117 ข้อมูลเบื้องต้น ตัวป้องกันจุกนม Philips Avent ได้รับการออกแบบเฉพาะสำ�หรับใช้เมื่อหัวนมเจ็บหรือแตก และควรใช้ตามคำ�แนะนำ�ของผู้เชี่ยวชาญด้าน สุขภาพ ลูกน้อยของคุณยังคงรู้สึกและได้กลิ่นผิวของคุณและยังคงกระตุ้นการให้นมของคุณในขณะให้นมลูกและจะกลับมาที่เต้านมได้อย่างง่ายดาย เมื่อหัวนมของคุณได้รับการเยียวยา ข้อสำ�คัญ ฆ่าเชื้อก่อนใช้งานเสมอในเครื่องนึ่งฆ่าเชื้อ Philips Avent, สารละลายเคมี หรือโดยการต้มเป็นเวลา 5 นาที กล่องใส่ไม่เหมาะสำ�หรับการ ฆ่าเชื้อ ปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านสุขภาพเ
ภาษาไทย ปัญหา การแก้ปัญหา ฉันรู้สึกเจ็บเมื่อใช้เครื่องปั๊มน้ำ�นม หยุดใช้เครื่องปั๊มน้ำ�นมและปรึกษาที่ปรึกษาด้านการเลี้ยงลูกด้วยนมแม่ของคุณ หากถอดเครื่องปั๊ม ออกจากเต้านมได้ยากลำ�บาก คุณอาจต้องใช้นิ้ววางระหว่างเต้านมกับที่นวดกันกระแทก เพื่อช่วยปลด สุญญากาศ เครื่องปั๊มน้ำ�นมมีรอยขีดข่วน ในกรณีที่ใช้งานอย่างสม่ำ�เสมอ การมีรอยขีดข่วนเล็กน้อยถือว่าเป็นปกติและไม่ก่อให้เกิดปัญหาใดๆ อย่างไรก็ตาม หากชิ้นส่วนของเครื่องปั๊มน้ำ�นมมีรอยขีดข่วนรุนแรงหรือแตกร้าว ให้หยุดใช้เครื่อง และติดต่อศูนย์บริการลูกค้า Philips
ภาษาไทย 119 อาการ เนื้อเยื่อที่หัวนมเป็นแผล (การ บาดเจ็บของหัวนม) - หัวนมมีรอยแยกหรือแตก - เนื้อเยื่อผิวหนังลอกออกจากหัวนม โดยปกติเกิดร่วมกับหัวนมแตกและ/หรือเป็นแผลพอง - หัวนมเป็นแผล มีเลือดออก หัวนมที่แตกหรือเป็นแผลอาจทำ�ให้เลือดไหลออกบริเวณที่ได้รับผลกระทบ เต้านมอุดตัน เต้านมเป็นก้อนนุ่มแดง บริเวณเต้านมอาจมีผื่นแดง (อาการแดง) และมีไข้ สามารถทำ�ให้เกิดเต้านม อักเสบ (การอักเสบของเต้านม) หากปล่อยไว้ไม่รักษา ข้อมูลด้านเทคนิค ข้อมูล EMC เครื่องปั๊มน้ำ�นม Philips Avent ต้องการความระมัดระวังเป็นพิเศษเกี่ย
ภาษาไทย คำ�ประกาศ – ภูมิคุ้มกันการรบกวนทางแม่เหล็กไฟฟ้า เครื่องปั๊มน้ำ�นม Philips Avent เหมาะสำ�หรับใช้ในสภาพแวดล้อมที่มีคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าตามที่ระบุด้านล่าง ผู้ใช้เครื่องปั๊มน้ำ�นม Philips Avent ควรมั่นใจว่ามีการใช้งานในสภาพแวดล้อมเช่นนี้ การทดสอบภูมิคุ้มกัน ระดับการทดสอบ IEC 60601 ระดับการปฏิบัติตามข้อ บังคับ สภาพแวดล้อมที่มีคลื่น แม่เหล็กไฟฟ้า – คำ� แนะนำ� ไฟฟ้าสถิต (ESD) IEC 61000- ± 6 kV สัมผัส± 8 kV อากาศ 4-2 ± 6 kV สัมผัส± 8 kV อากาศ พื้นควรเป็นไม้ คอนกรีต หรือ กระเบื้องเซรามิค ถ้าพื้นป
ภาษาไทย 121 การทดสอบภู ระดับกา ระดับการ สภาพแวดล้อมที่มีคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า – คำ�แนะนำ� มิคุ้มกัน รทดสอบ ปฏิบัติตาม IEC ข้อบังคับ 60601 การนำ�คลื่นวิทยุ IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz ถึง 80 MHz 3 Vrms ไม่ควรใช้อุปกรณ์สื่อสารระบบคลื่นวิทยุแบบเคลื่อนที่และแบบพกพาใกล้กับส่วน ใดของเครื่องปั๊มน้ำ�นม Philips Avent รวมถึงสายเคเบิล เกินกว่าระยะห่างที่แนะนำ� ซึ่งคำ�นวณได้จากสมการที่ใช้กับความถี่ของเครื่องส่งสัญญาณระยะห่างที่แนะนำ� d=1,17 √P เครื่องปั๊มน้ำ�นมอาจหยุดทำ�งาน การแผ่คลื่นวิทยุ IEC 61000-4-3 3 V/m
ภาษาไทย ระยะห่างตามความถี่ของเครื่องส่งสัญญาณ เมตร กำ�ลังส่งสูงสุดของเครื่องส่งสัญ ญาณ วัตต์ 150 kHz ถึง 80 MHz นอก แบนด์ ISMd=1,17 √P 80 MHz ถึง 800 MHzd=1,17 800 MHz ถึง 2,5 GHz √P d=2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 สำ�หรับตัวส่งสัญญาณที่มีกำ�ลังส่งสูงสุดที่ไม่ได้แสดงรายการด้านบนนั้น ระยะห่าง d ที่แนะนำ�เป็นเมตร (m) สามารถประมาณได้โดยใช้ สมการที่ใช้ได้กับความถี่ของตัวส่งสัญญาณ โดย P คืออัตรากระแสไฟฟ้าสูงสุดที่ตัวปล่อยสัญญา
ภาษาไทย 123 ข้อมูลทางเทคนิค อะแดปเตอร์ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ไฟฟ้าทางการแพทย์ แต่เป็นแหล่งจ่ายไฟแยกต่างหากภายในระบบไฟฟ้าทางการแพทย์ แรงดันไฟฟ้าขาเข้าของสายเมน: 100-240V กระแสไฟฟ้าขาเข้าของสายเมน: 1000mA ความถี่ขาเข้าของสายเมน: 50-60Hz แบตเตอรี่ (เฉพาะสำ�หรับเครื่องปั๊มน้ำ�นม แบตเตอรี่ที่ไม่สามารถชาร์จไฟได้: 4 x 1.
ภาษาไทย คำ�อธิบายสัญลักษณ์ ป้ายและสัญลักษณ์เตือนจำ�เป็นต่อการตรวจสอบว่าคุณใช้ผลิตภัณฑ์นี้อย่างปลอดภัยและถูกต้อง และเพื่อปกป้องคุณและบุคคลอื่นจากการ ได้รับบาดเจ็บ คุณสามารถดูความหมายของป้ายและสัญลักษณ์เตือนบนฉลากและในคู่มือผู้ใช้ได้ทางด้านล่าง สัญลักษณ์ 'ปฏิบัติตามคำ�แนะนำ�การใช้งาน' แสดงถึงความจำ�เป็นที่ผู้ใช้ควรที่จะศึกษาคำ�แนะนำ�การใช้งานเกี่ยวกับข้อมูลความปลอดภัยที่สำ�คัญ เช่น คำ�เตือน และข้อ ควรระวัง ที่ไม่สามารถแสดงไว้ที่ตัวเครื่องมือทางการแพทย์ได้เนื่องด้วยเหตุผลต่างๆ แสดงเคล็ดลับการใช้งาน ข้อมู
ภาษาไทย 125 เครื่องหมาย EurAsian Conformity สัญลักษณ์การรับประกันของ Philips เป็นเวลา 2 ปี ใช้พลังงานจากแบตเตอรี่ (เฉพาะสำ�หรับเครื่องปั๊มน้ำ�นมไฟฟ้าปั๊มเดี่ยว) การทดสอบโดย UL (Underwriters Laboratories) ตามมาตรฐานภายในครัวเรือน RCM Tick Mark– ออสเตรเลีย หมายเลขล็อต จัดการด้วยความระมัดระวัง เก็บในที่แห้ง แสดงขีดจำ�กัดความชื้นสัมพัทธ์ที่เครื่องสามารถใช้งานได้อย่างปลอดภัย: 15% ถึง 93% 104°F 40°C 41°F 5°C แสดงอุณหภูมิจำ�กัดในการจัดเก็บและเคลื่อนย้ายเครื่องมือทางการแพทย์ที่สามารถใช้งานได้อย่างปลอดภัย: 41°F ถ
繁體中文 內容 簡介______________________________________________________________________________ 127 一般說明(圖 A)___________________________________________________________________ 127 適合用途__________________________________________________________________________ 128 重要安全資訊______________________________________________________________________ 128 禁忌______________________________________________________________________________ 128 警示______________________________________________________________________________ 128
繁體中文 127 資訊______________________________________________________________________________ 139 使用和儲存條件____________________________________________________________________ 142 技術規格__________________________________________________________________________ 142 符號說明__________________________________________________________________________ 143 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦 Avent 的世界! 為充分享受飛利浦 Avent 為您提供的好處,請至下列位 址註冊產品:www.philips.
繁體中文 適合用途 飛利浦 Avent 舒適單/雙電動吸乳器旨在從哺乳婦女的乳房中擠奶、收集母乳。 該設備適用於單個使用者。 重要安全資訊 使用吸乳器前,請先仔細閱讀使用手冊,並保留說明以供日後參考。 本使用手冊也可以在網上透過飛利浦 Avent 網站找到: www.philips.
繁體中文 129 警告 防止產品損壞和故障注意事項: -- 避免轉換器與馬達座與水接觸。 -- 將轉換器和矽膠管遠離受熱表面,以避免這些零件過熱和變形。 -- 切勿將馬達座或轉換器置於水中、洗碗機或消毒劑中。 -- 本吸乳器雖然符合適用的 EMC 指令,但是仍可能受到過量放射的影響,以及/或是干擾更敏感的設備。 這可能造成吸乳器關閉,或進入錯誤模式。 為了防止幹擾,吸乳期間 (見 '技術資訊')使其它電器設備遠離 吸乳器。 -- 吸乳器馬達座內沒有使用者可使用的零件。 不得對設備進行任何改裝。 否則,您的保固即會失效。 -- 不要使電池電源接頭短路。 使用前準備 清潔與殺菌 馬達座、矽膠管和蓋子及轉換器不會與母乳接觸,因此不需要清洗和消毒。 在首次使用前請清潔和消毒吸乳 器的其他零件。 同時在每次使用後清潔這些零件,並在每次使用前進行消毒。 警告: 切勿將馬達座或轉換器置於水中或殺菌器中,以免造成零件永久損壞。 可清洗零件 在(首次)使用前和每次使用後清潔下列零件。 請檢查一般說明部分中的清單,看看哪些物品包含在您的吸 乳器中。 吸乳器零件: -- 矽膠薄膜 -- 吸乳器本體 -- 按摩襯墊 -- 白色
繁體中文 清洗所需用品: 在水槽中清洗 放入洗碗機中清洗 -- 溫和的洗潔精 -- 溫和的洗碗液/片劑 -- 高品質飲用水 -- 高品質飲用水 -- 軟刷或乾淨的擦碗布 -- 乾淨水槽或碗 警告: 清洗吸乳器零件時,請勿使用具有磨蝕性或抗菌性的清潔劑。 1 將吸乳器和奶瓶徹底拆開。 並從吸乳器上拆下白色閥門。 警告: 當拆卸白色閥門和清洗時要小心。 如果損壞,吸乳器將不能正常工作。 要拆下白色閥門,在閥門 上的棱紋標籤處輕輕地拉出閥門。 2 將零件放在水槽或放入洗碗機清洗。 在水槽中清洗 將所有零件拆下,用溫和的洗碗液在熱水中浸泡 5 分鐘。 用軟刷或乾淨的擦碗巾清洗所有零 件,然後徹底 (圖 3)沖洗乾淨。 放入洗碗機中清洗 在洗碗機(只在頂部機架)中清洗所有零件,馬達座、矽膠管和蓋子及轉換器除外。 注意: 要清洗閥門,在溫水中加一些洗滌液,並用手指輕輕揉搓。 請勿將物品插入閥門,否則可能造成損 壞。 消毒(可選) 清洗後,如果您還想消毒,您可以用家用鍋把水燒開來煮這些零件。 消毒用品: -- 家用鍋 -- 高品質飲用水 用下列方法對零件消毒: 用足夠的
繁體中文 131 組裝吸乳器 注意: 請確定已清潔和消毒吸乳器合適的零件。 1 處理已清潔零件前請徹底清洗雙手。 警告: 請小心,洗淨的零件可能依然高溫。 只有當已清潔零件冷卻後才安裝吸乳器。 注意: 吸乳器潮溼時可能比較容易組裝。 2 將白色閥門從下面插入吸乳器。 推入此閥門,並推到底 (圖 9)。 3 順時針將吸乳器本體轉到瓶子上,直到牢牢固定 (圖 10)為止。 4 將矽膠振膜從上方放入吸乳器本體。 以手指下壓,確認邊緣牢牢接合,完全密封 (圖 11)。 5 將按摩襯墊插入到吸乳器的漏斗狀部分 (圖 12)。 6 盡可能推入按摩襯墊的內部零件,並確認吸乳器 (圖 13)本體的周圍均妥善密封。 7 在瓣片間壓一下,排出滯留的空氣 (圖 14)。 注意: 當您準備吸乳時,把蓋子蓋在按摩襯墊上,使吸乳器保持清潔。 警告: 務必使用帶按摩襯墊的吸乳器。 8 將電源轉換器插入牆上插座,然後將另一端的插頭插入馬達座 (圖 15)。 轉換器參考碼見設備底部。 只能使用標示於產品上的轉換器。 -電池操作 (僅適用於單電動吸乳器),請按馬達座底部標記指示的方向轉動底部 (步驟1 (圖 1
繁體中文 訣竅 -- 初次使用前,請熟悉吸乳器的用法及準備方式。 -- 請選擇悠閒、不被打擾的時間擠乳。 -- 乳汁分泌不足時,嬰兒的照片能幫助刺激泌乳本能。 -- 滲透的熱力可以也協助: 提高體溫也有幫助:請試著在沐浴或淋浴後擠乳,或在胸部蓋上溫暖的布,或放 上飛利浦 AVENT 保溫墊,然後再開始擠乳。 -- 嬰兒在另一邊的乳房吸乳時,或在餵食結束後立刻擠乳,可能比較容易進行。 -- 如果擠乳讓您感到疼痛不堪,請停止擠乳,並諮詢您的哺乳顧問或醫療專業人士。 操作吸乳器 1 徹底洗淨雙手,確認胸部已清潔乾淨。 2 放鬆地坐在舒適的椅子上 (可以使用靠墊紓緩背部壓力)。 請確保您身邊放一杯水。 3 將組裝好的吸乳器對著您的乳房按壓。 確定您的乳頭位於中央處,這樣按摩襯墊才能完全密閉 (圖 18)。 對於雙電動吸乳器使用者: 雙電動吸乳器使您能夠同時從兩個乳房吸乳。 不過,您也可以同樣的方式使用 該設備從一個乳房來吸乳。 將組裝好的吸乳器連接到矽膠管和蓋子上。 我們建議把蓋子蓋在另一個上面。 4 確保您的乳頭正確地置於襯墊上。 關於正確尺寸襯墊,見“查找最適合您的按摩襯墊”章節。 5
繁體中文 133 保存母乳 警告: 只儲存使用已清洗並消毒的吸乳器收集的母乳,以確保衛生。 母乳可以保存在冰箱(不要放在門側)達 48 小時。 吸出的母乳應立即冷藏。 如果您要將母乳加到白天保存 的母乳中,只加吸到消毒瓶或儲存杯裡的母乳。 只要保存在裝有已消毒螺旋環或密封蓋的消毒瓶或消毒儲存 杯中,母乳可以存放在冰箱裡長達三個月。 清楚地在奶瓶或儲存杯上標上日期和時間,並使用較早的母乳。 如果您打算使用 48 小時內擠出的母乳餵食您的嬰兒,您可以將母乳放在組裝好的飛利浦 AVENT 瓶子或儲存 杯中,然後放入冰箱: 應該做的 -- 擠出的母乳務必立即放入冰箱冷藏或冷凍。 -- 只保存採用已消毒吸乳器收集在已消毒奶瓶中的母乳。 禁止事項 -- 不要重新冷凍已解凍的母乳。 -- 不要將新鮮母乳加入冷凍母乳中。 相容性 飛利浦 Avent 電動吸乳器器與我們的飛利浦 Avent 奶瓶和飛利浦 Avent 儲存杯相相容。 當您使用其他飛利浦 Avent 奶瓶時,請使用與該奶瓶配備類型相同的乳頭。 有關如何組裝乳頭和一般清潔說明方面的詳細資訊, 請參閱“餵養”章節和“清洗”章節。 這些細節也可以在我們的網站上找
繁體中文 避免損壞產品注意事項: -- 不要放在加熱的微波爐裡,塑膠會融化。 -- 塑膠材料的性能可能會受到消毒和高溫的影響。這會影響蓋子的適合度。 -- 請勿將防脹氣奶嘴直接曝曬在陽光下或高溫處,或置於消毒劑 (「殺菌溶液」) 中超過建議時間,以避免奶 嘴脆弱變質。 第一次使用前 第一次使用前,請拆下所有零件並加以徹底清洗。 每次使用前檢查奶瓶和奶嘴,並向各個方向拉餵哺奶嘴, 以防發生窒息危險。 若有損壞或變質的現象,請立即丟棄。 清洗奶瓶 為確保衛生,每次使用前要清洗“清潔”章節所提到的奶瓶零件。 每次使用後,還要清洗所有零件。 您可以 按照以下「消毒 (選擇性)」章節的說明進行消毒。 在接觸已清洗組件前請徹底清洗雙手,並確保雙手表面清潔。 濃度過高的清潔劑最終可能造成塑膠零件龜 裂。 萬一發生這種情況,請馬上予以更換。 每次使用前檢查奶瓶和奶嘴,並向各個方向拉餵哺奶嘴,以防發 生窒息危險。 若有任何損壞或變質的現象,請立即丟棄。 組裝奶瓶 當您組裝奶瓶時,一定要把蓋子垂直放在奶瓶上,以讓乳頭豎直 (圖 26)。 如欲取下蓋子,請將手放到蓋子 上,然後將拇指放到蓋子 (圖 27)的凹槽處。
繁體中文 135 其他資訊 供應帶有不同流速的飛利浦 Avent 奶嘴,協助您哺育寶寶。 隨寶寶慢慢長大,您可更換不同的奶嘴以滿足寶 寶需求。 為您的寶寶選擇正確的奶嘴 Philips Avent 奶嘴有不同的流速選擇,協助您哺育寶寶。 隨寶寶慢慢長大,您可更換不同的奶嘴以滿足寶寶 需求。 Philips Avent 提供不同奶流速的奶嘴 (請參閱附圖), 幫助您使用正確流量的奶嘴哺育寶寶。 若您的寶 寶會嗆到、漏奶或無法適應流速,請選擇較低流量的產品。 若您的寶寶在哺育期間睡著、心浮氣躁 或哺育時 間很長,請選擇較高流量的產品。 奶嘴有 0m、0m+、1m+、3m+、6m+、可變流量 (I/II/III) 以及 thick feed (Y) 可供選購。 (0) 0m 奶嘴第一天就可以使用。 超軟矽膠奶嘴,同時也是最低流量的產品。 適合剛出生的寶寶以及所有年齡 的哺乳中嬰兒。 奶嘴只有一個開口,在奶嘴上會有數字 0 的標示。 (1) 0m+ 奶嘴為超軟矽膠奶嘴。 適合剛出生的寶寶以及所有年齡的哺乳中嬰兒。 數字 1 會顯示在奶嘴上。 (2) 1m+ 奶嘴為超軟矽膠奶嘴。 適合所有年齡的哺乳中嬰兒。 數字
繁體中文 取出電池 按照以下步驟從設備中取出電池 (僅適用於單電動吸乳器)。 1 取出電池前,請先確認馬達座已關閉,將轉換器拔離電源插座。 2 要拆卸電池,請按照馬達座底部標記指示的方向轉動底部(步驟1)並將其拆下 (步驟2) (圖 36)。 3 從電池外殼中取出四節 1.5 AA 電池(1.2V 可充電池)。 4 重新將底部連接到馬達座。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.
繁體中文 137 組裝儲存杯 收納 旋緊儲存杯的蓋子。 確保正確關閉,以避免洩漏 (圖 30)。 用鉛筆將日期寫在儲存杯和/或蓋的紋理區域。 儲存杯可以堆疊。 餵哺 儲存杯可以和飛利浦 Avent 自然系列餵養奶嘴一起用來餵養您的寶寶。 將已消毒儲存杯轉換器擰到儲存杯 (圖 31)上。 將帶有已消毒乳頭的螺旋環擰到帶有儲存杯轉換器 (圖 32)的儲存杯上。 組裝奶嘴時,輕輕向上扭動奶嘴,比較容易裝好,請不要筆直地將其向上拉。 確保您完全拉出乳頭,使其表 面與螺絲環的表面相齊。 另外,有關餵養和奶瓶 (圖 33)方面的詳細資訊,請參閱“餵養”章節。 當您組裝圓頂蓋、杯子和乳頭時,一定要把蓋子垂直放在杯子上,使乳頭豎直。 如欲取下蓋子,請將手放到 蓋子上,然後將拇指放到蓋子 (圖 34)的凹槽處。 吸乳 儲存杯用於吸乳,可與飛利浦 Avent 電動及手動吸乳器組合使用。 將已消毒儲存杯轉換器擰到儲存杯 (圖 35)上。 組裝 sanitized 母乳吸乳器本體轉使用儲存杯轉換器的儲存杯。 現在就可以用來吸乳了。 額外配件。 可能包括以下物品。 請檢查一般說明部分中的清單,看看哪些物品包含在您的吸乳器中。 --
繁體中文 乳頭奶油 何時使用 在妊娠的最後階段,一天一次或兩天一次使用少量 Avent 保濕乳霜,有助於使乳頭為母乳餵養做好準備,特別 是幹性皮膚。 分娩後,乳霜可以在餵養之間使用,或根據需要,滋潤和軟化乾燥或敏感的乳頭。 如何使用 使用前洗淨雙手,輕輕擦乾乳頭區域。 在指尖之間軟化少量的乳霜,並根據需要塗抹到乳頭區域。 這種乳霜 對嬰兒完全安全,在母乳餵養之前沒必要去除。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或參閱全球保固說明書。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.
繁體中文 139 補充資訊 下面描述一些常見的與母乳餵養有關的情況。 如果您有任何這些症狀,請聯繫保健專業人員或母乳餵養專家。 症狀 疼痛感 感覺乳房或乳頭疼痛。 乳頭疼痛 在抽吸期開始時乳頭持續疼痛,或在整個抽吸期持續疼痛,或在分娩期間疼痛, 與哺乳期間的疼痛相似。 暴飲暴食 乳房腫脹。 感到乳房堅硬,塊狀和疼痛。 可能包括乳房紅斑(發紅)和發燒。 瘀青,血栓 紅紫色,按壓時不變白。 當瘀青消失時,變成綠色和棕色。 起泡 看起來像皮膚表面的小泡。 損傷的乳頭組織 (乳頭外傷) -龜裂或乳頭破裂。 -皮膚組織從乳頭脫落。 通常伴有乳頭破裂和/或水泡。 -乳頭撕裂。 出血 乳頭破裂或撕裂會導致患處出血。 乳腺管堵塞 乳房上有紅色、柔軟的腫塊。 可能包括乳房紅斑(發紅)和發燒。 如果不治療, 可導致乳腺炎(乳腺炎症)。 技術資訊 資訊 飛利浦 Avent 吸乳器需要針對 EMC 採取特殊預防措施,並根據本節提供的 EMC 資訊進行安裝和使用。 可攜式和行動射頻通訊設備會影響飛利浦 Avent 吸乳器。 電動吸乳器沒有基本性能。 由於電磁相容的影響,如無線家用網路設備、行動電話或
繁體中文 9耐受性測試 IEC 60601 測試等級 符合等級 電磁環境–指導 靜電放電 (ESD) IEC 61000-4-2 ± 6 kV 接點± 8 kV 空氣 ± 6 kV 接點± 8 kV 空氣 地板應為木製、混凝土或 瓷磚。 如果地板為合成材 料,相對濕度應在 30% 以上。 電氣快速暫態/脈衝 IEC 61000-4-4 ± 2 kV 供電線路 ± 2 kV 供電線路 總輸電線電源品質應該為 典型的住宅或醫院環境。 突波IEC 61000-4-5 ± 1 kV 線路到線路 ± 1 kV 線路到線路 總輸電線電源品質應該為 典型的住宅或醫院環境。 電源輸入線上電壓驟降、 短時中斷和電壓變化 IEC 61000-4-11 <5 % UT (>UT 中 95 % 驟降) 0.5 週期40 % UT (UT 中 60 % 驟降) 5 週 期70 % UT (UT 中 30% 驟降) 25 週期<5 % UT (>UT 中 95 % 驟降) 5 秒 <5 % UT (>UT 中 95 % 驟降) 0.
繁體中文 141 耐受性測試 IEC 60601 符合等級 測試等級 電磁環境–指導 導電射頻 IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 3 Vrms kHz 到 80 MHz 可攜式和行動射頻通訊設備使用與飛利浦 Avent 吸乳器任何零件 之間的距離,不應超過根據發射機頻率適用方程算出的建議分隔 距離。建議分隔距離 d=1,17 √P 吸奶器可以關掉。 輻射射頻 IEC 61000-4-3 3 的 V/m 80 3 V/m MHz,2,5 Ghz 80 MHz 到 800 Mhz d=1,17 √P 800 MHz 到 2,5 GHz d=2,33 √P 其中 P 是發射機製造商以瓦特(W)所表示的發射機最大輸 出功率額定值,d 是以公尺(m)表示的建議分隔距離。電磁現 場測量確定的固定射頻發射機的場強度應小於每一頻率範圍內的 符合等級。 標有以下符號的附近設備可能出現干擾: 警告: 本吸乳器雖然符合適用的 EMC 指令,但是仍可能受到過量放射 的影響,以及/或是干擾更敏感的設備。 其後果可能是,吸乳器 關閉或開/關按鈕開始閃爍 (更多資訊見故障排除),這是可以接受 的,因為這不會
繁體中文 使用和儲存條件 請勿讓吸乳器直接曝曬在陽光下,長時間曝曬容易導致產品變色。 請將吸乳器和配件存放在安全、乾燥的地方。 如果器具存放在高溫或寒冷的環境中,在使用前,應將其放置在使用環境中,使其達到使用環境溫度 (41°F / 5°C 至 104°F / 40°C)。 使用條件 溫度 41°F (+5°C) 至 104°F (+40°C) 相對濕度 15% 至 93% (非凝結) 氣壓 700 與 1060 Pa 空氣壓力 儲存條件 溫度 -13°F (-25°C) 至 158°F (70°C) 相對濕度 15% 至 93% (非凝結) 技術規格 轉換器不是醫療電氣設備的一部分,而是醫療電氣系統中的獨立電源。 電源輸入電壓: 100-240V 電源輸入電流: 1000mA 電源輸入頻率: 50-60Hz 電池(僅適用於單電動吸乳器): 非充電電池: 4 x 1.5 v AA 可充電電池 4 x 1.
繁體中文 143 符號說明 警示訊號和符號非常重要,可確保您安全正確地使用本產品,並保護您和他人不受傷害。 下列是標籤上和使 用手冊中的警示訊號和符號的意義。 “按照使用說明”符號。 表示使用者需要查閱重要警告資訊的說明,如警告和預防措施,由於各種原因,醫療器械本身不 提供警告和預防措施。 表示使用提示、附加資訊或說明。 表示製造商按照 IEC 60601-1 進行定義, 含有對 ISO 15223-1:2012 的參考。 表示生產日期 此符號表示與使用者有身體接觸的裝置部分(也稱為實用部分)是符合 IEC 60601-1 標準的 BF (基體浮動)型零件。 實用部分為說明概述中的零件 3 和 4(圖 A) 符號 為“等級 II”設備。 電源轉換器為雙隔熱(等級 II)。 表示設備的製造商目錄號。 “直流電”符號。 “交流電”符號。 符合低壓電指令 根據歐盟指令單獨收集電器和電子設備,廢舊電氣產品不得與家用廢物一起處理。 更多資訊請參 閱 “回收” 章節。 按下按鈕進行關閉操作。 IP22 第一次數字 2: 防止 Ø12.
繁體中文 歐亞合格標誌 2 年飛利浦保固標誌 電池供電(僅適用於單電動吸乳器) 根據家用標準進行的 UL(美國保險商實驗室)測試 RCM 刻度線– 澳大利亞 批號 小心輕放 保持乾燥 顯示裝置可以安全暴露的相對濕度範圍: 15% 到 93%。 104°F 40°C 表明醫療器械可以安全暴露的儲存和運輸溫度限制為: 41°F 到 104°F / 5°C 到 40°C。 41°F 5°C 森林管理委員會——FSC 商標使消費者能夠選擇那些支援森林保護、提供社會福利、並使市場能 夠為更好的森林管理提供鼓勵的產品。
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 2 1
>75% recycled paper >75% www.philips.com 4213.354.3982.