Single/Double electric breast pump SCF397, SCF395 www.philips.
Foldout left only
A A1 A4 A2 A3 A5 B C B4 B1 C1 B2 B5 B3 C2 C3 C4 B6 C5
emtypageinsidecover
English 5 Introduction __________________________________________________________________________________________ 5 General description __________________________________________________________________________________ 6 Intended use _________________________________________________________________________________________ 6 Important safety information ________________________________________________________________________ 6 Cleaning and disinfecting ______________________________________________
English General description Note: The numbers mentioned below refer to the numbers on the figure of the front foldout page of this user manual. Note: The double breast pump comes with two pieces of the items shown in Figures B and C. Product description (Fig. A) A1 Motor unit A4 Adapter A2 Breast pump kit A5 Double breast pump A3 Bottle Breast pump kit (Fig. B) B1 Silicone tube and cap B4 Cover B2 Silicone diaphragm B5 Cushion B3 Pump body B6 White valve Philips Avent Natural Bottle (Fig.
English 7 - Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labor. Warnings to avoid choking, strangulation and injury: - This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Such persons can only use this breast pump if they are supervised by or have received proper instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
English - Clean and disinfect all parts before first use and after each use. - Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast pump parts as this may cause damage. - Wash your hands thoroughly with soap and water before you touch breast pump parts and breasts to prevent contamination. Avoid touching the inside of containers or lids. Warnings to avoid breast and nipple problems including pain: - Do not use the breast pump if the silicone diaphragm appears to be damaged or broken.
- Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. Cautions Cautions to prevent damage to and malfunctioning of the breast pump: - Prevent the adapter and motor unit from coming into contact with water. - Never put the motor unit or the adapter in water or in a dishwasher, as this causes permanent damage to these parts.
English The following parts do not come into contact with the breast and breast milk; clean them as described below: When How Clean when needed. Wipe with a clean, damp cloth with water and mild detergent. Step 1: Disassembling Make sure that you remove the white valve from the breast pump. Step 2: Cleaning The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher.
5 min. 1. Rinse all parts under a 2. Soak all parts for 3. Clean all parts with a running tap with 5 minutes in warm water cleaning brush. lukewarm water. with some mild dishwashing liquid. 5. Leave all parts to airdry on a clean tea towel or drying rack. Step 2B: Cleaning in the dishwasher Supplies needed: - Mild dishwashing liquid or a dishwashing tablet - Drinking-quality water Note: Food colorings may discolor parts. 1. Place all parts on the top rack of the dishwasher. 2. Put dishwashing liquid 3.
English Caution: During disinfection with boiling water, prevent the bottle or other parts from touching the side of the pan. This can cause irreversible product deformation or damage that Philips cannot be held liable for. 5 min. 1. Fill a household pot 2. Allow the water to with enough water to cool down. cover all parts and place all parts in the pot. Let the water boil for 5 minutes. Make sure the parts do not touch the side of the pot. 3. Gently remove the 4.
English English 1. Wash your hands thoroughly with soap and water. 2. Push the white valve 3. Screw the pump body 4. Place the cushion in in the pump body as far onto the bottle. the pump body and as possible. make sure that the rim covers the pump body. 4A Push the inner part of 5. Place the silicone the cushion into the diaphragm in the pump funnel against the line body. (indicated with an arrow).
English 14 Motor unit part description 1 3 2 1 USB power inlet 2 On/off button with pause/play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 Indicator lights for modes and levels 7 Tubing port for single breast pump 8 Tubing ports for double breast pump 5 4 6 8 7 Mode indicator lights The breast pump has two modes. Below you find an explanation of these modes. Indicator lights Mode Explanation No.
English 15 Warning: Before you remove the pump body from your breast, always switch off the breast pump to release the vacuum. Warning: Do not continue pumping for more than 5 minutes at a time if you do not succeed in expressing any milk. Try to express at another time during the day. Warning: If the process becomes very uncomfortable or painful, stop using the pump and consult your healthcare professional.
English 3 sec. 8. Briefly press the 9. Press and hold the on/off button if you on/off button to switch want to pause. To off. continue, briefly press the on/off button again. Tip: For optimal expression, choose the highest setting that still feels comfortable. This setting may differ across different sessions. Tip: You can use the double breast pump as a single breast pump by connecting only the tube of one pump kit to the motor unit. After use 1 2 1. Unscrew the bottle. 2A.
Warning: Refrigerate or freeze expressed milk immediately or keep it at a temperature of 16-29 °C (60-85 °F) for a maximum of 4 hours before you feed your baby. For more information about the breast pump and tips for expressing milk, visit www.philips.com/avent. Storing breast milk Below you find guidelines for storing breast milk: Storage location Temperature Max.
English Before using the bottle - Inspect the bottle and feeding teat before each use and pull the feeding teat in all directions to prevent a choking hazard. Throw away at the first signs of damage or weakness. - Clean and disinfect the bottle before first use and after every use. Assembling the bottle 1. The teat is easier to assemble if you wriggle it upwards instead of pulling it up in a straight line. 2. Make sure you pull the 3.
English 19 Philips Avent teats are available with different flow rates. The breast pump comes with teat number 1. This is a 0m+ teat, ideal for newborn and breastfed babies of all ages. Use a lower flow rate if your baby chokes often, if milk dribbles out of its mouth during feeding or if it has trouble adjusting to the drinking speed. Use a higher flow rate if your baby falls asleep during feeding, gets frustrated or if feeding takes very long.
English Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
English Solution The suction of the breast pump is too strong. - I express little/no milk when I use my Philips Avent breast pump. - If possible, try a lower suction level. When you express for the first time, start with the default suction level (level 5 in stimulation mode, level 11 in expression mode) and increase/decrease the level when needed. During different expression sessions, different levels may feel most comfortable for you.
English Storage conditions Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discoloration. Store the breast pump and its accessories in a safe, clean and dry place. If the device has been stored in a hot or cold environment, place it in an environment with a temperature of 20 °C (68 °F) for 30 minutes to let it reach a temperature within the usage conditions (5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F) before you use it.
English Ingress protection Double breast pump IP22 (motor unit), IP20 (adapter) Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this device safely and correctly and to protect you and others from injury. Below you find the meaning of the warning signs and symbols on the label and in the user manual. Symbol Explanation Indicates to follow the instructions for use. Indicates important information such as warnings and cautions.
English Symbol Explanation Indicates the protection against ingress of solid foreign objects and against harmful effects due to the ingress of water. Indicates the manufacturer's serial number of the breast pump. Indicates USB. Indicates the relative humidity upper limits to which the device can be safely exposed: up to 90 %. Indicates the storage and transportation temperature limits to which the device can be safely exposed: -25 °C to 70 °C/-13 °F to 158 °F. Indicates Forest Stewardship Council.
Bahasa Melayu 25 Pengenalan __________________________________________________________________________________________ 25 Perihalan umum ______________________________________________________________________________________ 26 Penggunaan yang disasarkan________________________________________________________________________ 26 Maklumat keselamatan penting _____________________________________________________________________ 26 Pembersihan dan penyahjangkitan _______________________________________
Bahasa Melayu Perihalan umum Nota: Nombor yang disebutkan di bawah merujuk kepada nombor di dalam rajah di halaman depan berlipat pada manual pengguna ini. Nota: Pam susu badan kembar didatangkan dengan dua keping item yang ditunjukkan dalam Rajah B dan C. Gambaran produk (Raj. A) A1 Unit motor A4 Penyesuai A2 Kit pam susu badan A5 Pam susu badan kembar A3 Botol Kit pam susu badan (Raj.
Bahasa Melayu 27 - Jangan sekali-kali menggunakan pam susu badan ketika anda mengandung, kerana mengepam dapat mencetuskan pelahiran. Amaran untuk mengelakkan lemas, tercekik dan kecederaan: - Pam susu badan ini bukan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya fizikal, deria atau mental atau kurang pengalaman dan pengetahuan.
Bahasa Melayu - Jika vakum tidak selesa dan menyebabkan rasa sakit, matikan dan tanggalkan pam susu badan daripada payu dara anda. - Jangan teruskan mengepam selama lebih daripada lima minit pada satu masa jika anda tidak berjaya memerah susu. Cuba perah pada waktu lain hari tersebut. - Jika proses ini menjadi sangat tidak selesa atau sakit, berhenti menggunakan pam dan rujuk pada profesional penjagaan kesihatan anda.
Bila Bagaimana Bersihkan dan nyahjangkit sebelum penggunaan pertama dan selepas setiap penggunaan. Tanggalkan semua bahagian dan kemudian bersihkan bahagianbahagian ini sebagaimana yang diterangkan dalam bab 'Pembersihan' dan nyahjangkit sebagaimana yang diterangkan dalam bab 'Penyahjangkitan'. 29 Bahagian berikut tidak bersentuhan dengan payudara dan susu badan; bersihkan sebagaimana yang diterangkan di bawah. Bila Bagaimana Bersihkan apabila perlu.
Bahasa Melayu Langkah 2: Pembersihan Bahagian yang bersentuhan dengan susu boleh dibersihkan secara manual atau di dalam mesin pembasuh pinggan mangkuk. Amaran: Jangan gunakan agen pembersihan antibakteria atau yang melelas untuk membersihkan bahagian-bahagian pam susu badan kerana ini boleh mengakibatkan kerosakan.
5. Biarkan semua bahagian ini dikeringkan oleh udara di atas kain lap atau rak pengering. Langkah 2B: Pembersihan dalam mesin pembasuh pinggan mangkuk Bekalan yang diperlukan: - Cecair atau sebiji tablet pencuci pinggan mangkuk lembut - Air yang sesuai diminum Nota: Pewarna makanan mungkin akan mengubah warna bahagian. 1. Letakkan semua bahagian di rak atas mesin pencuci pinggan mangkuk. 31 Bahasa Melayu Bahasa Melayu 2.
Bahasa Melayu 5 min. 1. Isi periuk biasa dengan 2. Biarkan air menjadi air yang secukupnya sejuk. untuk merangkumi semua bahagian dan letakkan bahagian ini ke dalam periuk tersebut. Biarkan air mendidih selama 5 minit. Pastikan semua bahagian tidak menyentuh sisi periuk. 3. Keluarkan semua bahagian dengan perlahan-lahan daripada air. Letakkan semua bahagian pada permukaan/kain lap yang bersih atau rak pengering untuk dikeringkan oleh udara. 4.
1. Basuh tangan anda dengan teliti menggunakan sabun dan air. 2. Tolak injap putih di dalam badan pam ini seberapa dalam yang boleh. 4A Tolak bahagian 5. Letakkan diafragma dalam kusyen ke dalam silikon ke dalam badan corong terhadap garisan pam. (dinyatakan dengan anak panah). 7. Sambungkan tiub ke unit motor. 33 3. Skrukan badan pam ke 4. Letakkan kusyen di atas botol. dalam badan pam dan pastikan bibirnya menutup badan pam.
Bahasa Melayu 34 Penerangan bahagian unit motor 1 3 2 1 Salur masuk kuasa USB 2 Butang hidup/mati dengan fungsi jeda/main 3 Butang pemilihan mod 4 Butang 'turunkan paras' 5 Butang 'naikkan paras' 6 Lampu penunjuk untuk mod dan paras 7 Port tiub untuk pam susu badan tunggal 8 Port tiub untuk pam susu badan kembar 5 4 6 8 7 Lampu penunjuk mod Pam susu badan ada dua mod. Di bawah anda boleh dapati penjelasan tentang mod-mod ini. Mod Lampu penunjuk. Mod rangsangan Penerangan Bil.
Bahasa Melayu 35 Nota: Setiap kali paras bertambah, lampu yang seterusnya mula berkelip atau lampu yang berkelip menyala berterusan. Amaran: Sebelum menanggalkan badan pam daripada payudara anda, sentiasa matikan pam susu badan untuk melepaskan vakum. Amaran: Jangan teruskan mengepam lebih daripada 5 minit pada satu-satu masa jika anda tidak berjaya memerah susu. Cuba perah pada waktu lain hari tersebut.
Bahasa Melayu 90 sec. 5. Guna butang 'naikkan paras' dan 'turunkan paras' untuk menukar paras sedutan mengikut pilihan anda. 6. Selepas 90 saat, pam susu badan akan beralih dengan lancar kepada mod perahan dan secara perlahan-lahan menambah vakumnya hingga paras sedutan perahan terakhir yang digunakan (atau paras 11 apabila menggunakan buat pertama kali. 7.
Bahasa Melayu 37 Selepas digunakan 2 1. Buka penutup botol dengan memutar. 2A. Untuk menyimpan susu badan: tutup botol dengan cakera pengedap dan gelang skru. 2B. Untuk menyediakan 3. Cabut penyesuai botol untuk menyusu daripada soket dinding bayi anda: Letakkan dan unit motor. puting ke dalam gelang skru dan skru gelang skru yang terpasang ke atas botol. Kedapkan puting dengan penutup (lihat 'Memasang botol') botol. 4. Tanggalkan tiub silikon dan penutup daripada kit pam susu badan. 5.
Bahasa Melayu Amaran: Jangan sekali-kali membekukan semula susu badan beku yang telah dicairkan untuk mengelakkan kemerosotan kualiti susu. Amaran: Jangan sekali-kali menambah susu badan kepada susu badan beku untuk mengelakkan kemerosotan kualiti susu dan penyahbekuan susu beku secara tidak sengaja. Menyusu bayi anda dengan botol Amaran: Untuk keselamatan dan kesihatan anak anda - Sentiasa guna botol ini dengan penyeliaan orang dewasa.
Bahasa Melayu 39 1. Puting lebih mudah dipasang jika anda menggeliang-geliutnya ke atas dan tidak menariknya ke atas secara lurus. 2. Pastikan anda menarik 3. Pastikan anda 4. Putarkan gelang skru puting sehingga meletakkan penutup dengan puting dan bahagian bawahnya secara menegak pada penutup pada botol. sama rata dengan botol supaya putingnya gelang skru. duduk tegak. 5. Untuk membuka penutup, letakkan tangan anda atas penutup dan ibu jari anda di lekuk penutup.
Bahasa Melayu Memilih puting yang sesuai untuk bayi anda Puting Philips Avent disediakan dalam kadar aliran yang berbeza. Pam susu badan disertakan dengan puting nombor 1. Ini ialah puting 0bln+ yang sesuai bagi bayi yang baru lahir dan bayi semua peringkat usia yang menyusu badan. Gunakan kadar aliran yang lebih rendah jika bayi anda sering tercekik, jika susu meleleh keluar daripada mulut bayi semasa penyusuan atau jika mengalami masalah melaraskan kelajuan minum.
Bahasa Melayu 41 Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa. Penyelesai Masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda.
Bahasa Melayu Masalah Penyelesaian Sedutan pam susu badan terlalu kuat. - Saya memerah sedikit/tiada susu apabila saya menggunakan pam susu badan Philips Avent. Jika boleh, cuba paras sedutan yang lebih rendah. Apabila anda memerah buat pertama kali, mula dengan paras sedutan lalai (paras 5 dalam mod rangsangan, paras 11 dalam mod memerah) dan tambah/kurangkan paras ini mengikut keperluan. Semasa sesi perahan yang berbeza, paras berlainan mungkin paling selesa untuk anda.
Masalah berkaitan penyusuan badan yang lazim Deskripsi Tisu yang tercedera di puting (trauma puting) - Duktus mamari tersumbat. 43 Fisur atau puting merekah. Pengelupasan tisu kulit daripada puting. Biasanya berlaku secara kombinasi dengan puting yang merekah dan/atau lepuh. Koyak pada puting. Lecet. Kelihatan seperti gelembung-gelembung kecil di permukaan kulit. Pendarahan. Puting yang merekah atau koyak boleh menyebabkan pendarahan di kawasan yang terjejas. Ketulan merah, nyeri pada payu dara.
Bahasa Melayu Pam susu badan tunggal Pam susu badan kembar Output terkadar penyesuai sesalur 5 V d.c. / 1.1 A 5 V d.c. / 1.
Bahasa Melayu Penerangan Menunjukkan 'Peralatan Kelas II'. Penyesuai ini mempunyai dwitebat (Kelas II). Menunjukkan nombor katalog pengilang bagi pam susu badan. Menunjukkan nombor kelompok pam susu badan. Menunjukkan 'arus langsung'. Menunjukkan 'arus ulang-alik'. Menunjukkan bahawa pengilang telah mengambil semua langkah yang diperlukan bagi memastikan peranti mematuhi perundangan keselamatan yang berkuat kuasa untuk pengedaran dalam Komuniti Eropah.
Bahasa Melayu Simbol Penerangan Menunjukkan bahawa pam susu badan itu memenuhi syarat piawaian R GOST. Menunjukkan jaminan 2 tahun Philips di seluruh dunia. Menunjukkan penyesuai khusus diperlukan untuk menyambungkan pam susu badan.
繁體中文 47 內容 47 一般描述 _________________________________________________________________________________ 47 適合用途 _________________________________________________________________________________ 48 重要安全資訊 _____________________________________________________________________________ 48 清潔和消毒 _______________________________________________________________________________ 49 使用吸乳器 _______________________________________________________________________________ 52 用奶瓶餵母乳 ________________________________
繁體中文 吸乳器套件 (圖 B) B1 矽膠管和蓋子 B4 護蓋 B2 矽膠薄膜 B5 按摩襯墊 B3 吸乳器本體 B6 白色閥門 飛利浦 Avent Natural 奶瓶 (圖 C) C1 瓶蓋 C4 密封蓋 C2 螺旋環 C5 奶瓶 C3 奶嘴 配件 這款吸乳器包有多種版本,分別隨附以下不同組合的飛利浦 Avent 配件: - 防溢乳墊 - 母乳儲存袋* - 旅行袋 - 飛利浦 Avent Natural 奶瓶 - 清潔刷 - 熱敷墊* - 附轉接環的儲存杯* - 吸乳器綁帶* * 這些配件各自有單獨的使用手冊。 適合用途 飛利浦 Avent 單邊/雙邊電動吸乳器旨在從哺乳婦女的乳房中擠奶、收集母乳。 該設備適用於單個使用者。 重要安全資訊 使用吸乳器前,請先仔細閱讀使用手冊,並保留說明以供日後參考。 本使用手冊也可以在飛利浦 Avent 網站上找到: www.philips.
繁體中文 - 49 僅限使用本吸乳器隨附的電源供應器 (S009AHz050yyyy)。 請務必確保在裝置發生故障時,您可輕鬆拔除裝置電源。 避免乳房和乳頭問題 (包括疼痛) 的警告: - 如果矽膠薄膜出現損壞或破損,請勿使用吸乳器。 見“訂購配件”章節,以瞭解如何獲得替換部件的資 訊。 - 請只使用飛利浦 Avent 建議的配件和零件。 - 請勿改裝吸乳器。 如果這樣做,您的保固即會失效。 - 不要在困乏或瞌睡時使用吸乳器,以避免在使用過程中注意力不足。 - 在將吸乳器從乳房取下前請務必關掉吸乳器,以解除真空狀態。 - 如果真空狀態造成不舒服或疼痛,請關閉吸乳器並將其從乳房取下。 - 如果吸乳失敗,請勿連續吸乳超過五分鐘。 請嘗試在白天其他時間吸乳。 - 若吸乳過程發生不適或疼痛的情形,請停止使用吸乳器並諮詢您的醫療專業人士。 避免吸乳器損壞和故障的警告: - 請勿將可攜式無線射頻 (RF) 通訊設備 (包括行動電話,以及天線電纜和外部天線等周邊設備) 置於離吸乳器 任何部位 (包括電源供應器) 30 公分 (12 英吋) 的範圍內, 否則可能會對吸乳器性能產生不良影響。 - 避免將本設備與另一部設備
繁體中文 概要 請按照下述方式來清潔和消毒接觸到乳房和母乳的零件: 時機 方式 第一次使用前和每次使用後請進行清潔 拆卸所有零件,然後按照「清潔」一章 和消毒。 中的說明進行清潔,並按照「消毒」一 章中的說明進行消毒。 以下零件不會接觸到乳房和母乳;請按照下述方式來清潔: 時機 方式 有必要時即可清潔。 用乾淨的濕布沾加水稀釋的溫和清潔劑 來擦拭。 步驟 1: 拆卸 請務必拆下吸乳器上的白色閥門。
繁體中文 51 步驟 2: 清潔 接觸到母乳的零件可以手洗或使用洗碗機清洗。 警示: 請勿使用含抗菌成分或具有磨蝕性的清潔劑清潔吸乳器零件,否則可能會造成損壞。 警告: 拆卸和清潔白色閥門時請小心。 如果損壞,吸乳器將不能正常運作。 要拆下白色閥 門,在閥門上的棱紋標籤處輕輕地拉出閥門。 要清洗閥門,請在溫水中加一些洗碗精,並用手指 輕輕揉搓。 請勿將物品插入白色閥門,否則可能造成損壞。 步驟 2A: 手動清潔 所需用品: - 溫和的洗潔精 - 飲用水 - 柔軟、乾淨的刷子 - 乾淨的毛巾或瀝水架 乾淨水槽或碗 5 min. 1. 在水龍頭下用溫水沖洗 2. 將所有零件放入加了溫 3. 用清潔刷清潔所有零 所有零件。 水的溫和洗碗液浸泡 5 分 件。 鐘。 5. 把所有零件放在乾淨的 毛巾或瀝水架上晾乾。 步驟 2B: 放入洗碗機中清洗 所需用品: - 溫和的洗碗液或洗碗錠 - 飲用水 注意: 食物色素可能會讓零件變色。 4.
繁體中文 1. 將所有零件放入洗碗機 2. 將洗碗精或洗碗錠放入 3. 把所有零件放在乾淨的 上層架。 洗碗機並執行一般洗程。 毛巾或瀝水架上晾乾。 步驟 3: 消毒 所需用品: - 家用鍋 - 飲用水 警告: 以滾水殺菌時,請避免奶瓶或其他零件直接接觸平底鍋內壁, 這可能造成無法回復的變 形或損壞,飛利浦概不負責。 5 min. 1. 在鍋中注入足以覆蓋所 2. 等水冷卻。 有零件的水量,並將所有 零件放入鍋中。 在水中煮 沸 5 分鐘。 請避免零件碰 到鍋邊。 3. 輕輕地從水中取出零 4. 將晾乾的零件放在乾 件。 將零件放在乾淨的平 淨、乾燥的有蓋容器中。 面 / 毛巾或瀝水架上晾 乾。 使用吸乳器 按摩襯墊尺寸 飛利浦 Avent 單邊/雙邊電動吸乳器隨附柔軟、有效的按摩襯墊。 按摩襯墊會刺激乳頭以促使母乳流出。 按摩 襯墊由柔軟的矽膠製成,多達 99.
繁體中文 53 警告: 在碰觸吸乳器零件和乳房之前,請用肥皂和水徹底清洗雙手以避免污染。 請避免碰觸容 器或蓋子內部。 使用前請檢查吸乳器套件的零件是否磨損或損壞,並在必要時更換。 繁體中文 注意: 您必須正確放置按摩襯墊、矽膠隔膜和矽膠管,吸乳器才能產生適當的真空狀態。 1. 用肥皂和水徹底洗淨雙 2. 盡可能將白色閥門推入 3. 將吸乳器本體轉到瓶子 手。 吸乳器本體。 上。 4. 將按摩襯墊裝到吸乳器 本體上,並確保按摩襯墊 邊緣蓋住吸乳器本體。 4A 將漏斗中襯墊的內部零 5. 將矽膠隔膜裝到吸乳器 5A 用拇指按壓矽膠隔膜, 6. 將矽膠管和蓋子連接到 件往刻度的方向推移 (以箭 本體上。 確保矽膠隔膜的邊緣已牢牢 矽膠隔膜上。 把蓋子向下 頭表示). 固定。 推,直到固定到位為止。 7. 將矽膠管連接至馬達 座。 8. 將電源轉換器插入牆上 9.
繁體中文 馬達座零件說明 1 3 1 USB 電源插孔 2 具有暫停 / 啟動功能的開關按 鈕 3 模式選擇按鈕 4 「降低強度」按鈕 5 「提升強度」按鈕 6 模式和強度指示燈 7 單邊吸乳器的矽膠管插孔 8 雙邊吸乳器的矽膠管插孔 5 2 4 6 8 7 模式指示燈 吸乳器有兩種模式, 以下列出這兩種模式的說明。 指示燈 模式 說明 吸乳強度等級數 刺激模式 刺激乳房開始泌乳的模式。 8 個吸乳強度等級 吸乳模式 母乳開始流出後,可有效擠出母乳的模 式。 刺激 90 秒後,裝置會自動切換為吸 乳模式。 16 個吸乳強度等級 注意: 當您改變吸乳強度等級時,顯示幕會顯示所選的吸乳強度等級幾秒鐘,然後再次顯示所選模式。 吸乳強度等級指示燈 吸乳強度等級 1: 底部指示燈 閃爍 吸乳強度等級 2: 底部指示燈 持續亮著 吸乳強度等級 吸乳強度等級 3: 底部指示燈 4: 2 個指示燈 持續亮著 + 下一 持續亮著。 個指示燈閃爍 吸乳強度等級 吸乳強度等級 5: 2 個指示燈 16: 所有指示 持續亮著 + 下一 燈都亮著 個指示燈閃爍。 注意: 每
繁體中文 55 警示: 如果擠乳失敗,請勿連續吸乳超過五分鐘。 請嘗試在白天其他時間吸乳。 警示: 若吸乳過程發生不適或疼痛的情形,請停止使用吸乳器並諮詢您的醫療專業人士。 繁體中文 注意: 如果您每次的擠乳量都超過 125 毫升/4 液體 盎司,您可以使用 260 毫升/9 液體 盎司的飛利浦 Avent Natural 奶瓶,防止裝得過滿和洩漏。 1. 用肥皂和水徹底洗淨雙 2. 將吸乳器套件放在乳房 3. 按下開關按鈕。 指示燈 4. 吸乳器會以刺激模式啟 手,並確保乳房清潔。 上。 確保乳頭位於正中 亮起表示裝置處於刺激模 動,並慢慢將真空狀態增 央。 式。 為上次使用的刺激強度等 級 (第一次使用則為等級 5)。 90 sec. 5. 使用「提升強度」和 「降低強度」按鈕,根據 您的喜好改變吸力強度等 級。 6. 90 秒後,吸乳器將平順 地切換到吸乳模式,並慢 慢將真空狀態增為上次使 用的吸乳強度等級 (第一次 使用則為等級 11)。 7. 如果母乳較早開始流 出,或您想從吸乳模式切 換到刺激模式,您可以使 用模式選擇按鈕來切換模 式。 3 sec. 8.
繁體中文 使用完畢 1 2 1. 轉開奶瓶。 2A. 儲存母乳: 用密封蓋 2B. 準備奶瓶餵哺寶寶: 3. 將電源供應器從牆上插 和螺旋環封住奶瓶。 將奶嘴放入螺旋環中,並 座和馬達座上拔下。 將組裝好的螺旋環轉到奶 瓶上。 使用奶瓶蓋 (見 '組 裝奶瓶')蓋住奶嘴。 4. 從吸乳器套件上拔下矽 5. 拆卸並清潔接觸到母乳 6. 為了便於儲存,將矽膠 膠管和蓋子。 (見 '清潔和消毒')的所有零 管纏繞在馬達座上,並將 件。 蓋子卡在矽膠管上。 警示: 立即冷藏或冷凍擠出的母乳,或在餵寶寶前最多 4 小時置於 16-29 °C (60-85 °F) 的 溫度下。 如需有關吸乳器的更多資訊和擠母乳的訣竅,請造訪 www.philips.
繁體中文 57 用奶瓶餵母乳 - 本奶瓶必須在成人監督下使用。 切勿使用餵哺奶嘴做為安撫奶嘴,以避免窒息危險。 持續且長時間的吸吮液體會導致蛀牙。 餵食寶寶前,請務必先確認食物溫度。 請將所有不用的組件放置在孩童無法拿取的地方。 請勿讓孩童把玩奶瓶蓋,以免發生窒息危險。 請勿讓孩童把玩小型零件,或邊走 / 跑邊使用奶瓶。 使用所有零件前請先仔細檢查,並將奶嘴往各個方向輕拉。 若有任何損壞或變質的現象,請立即丟棄。 請務必丟棄餵食後剩下的母乳。 警告: 為避免損壞奶瓶 - 不要放在加熱的微波爐裡,塑膠會融化。 塑膠材料的性能可能會受到消毒和高溫的影響。 這會影響奶瓶蓋的適合度。 請勿將防脹氣奶嘴直接曝曬在陽光下或高溫處,或置於消毒劑 (「殺菌溶液」) 中超過建議時間,以避免奶 嘴脆弱變質。 使用奶瓶前 - 每次使用前請檢查奶瓶和奶嘴,並向各個方向拉伸奶嘴,以防發生窒息危險。 若有損壞或變質的現象,請 立即丟棄。 第一次使用奶瓶前和每次使用後,請清潔和消毒奶瓶。 組裝奶瓶 1. 組裝奶嘴時,輕輕向上 2. 另外,請確定奶嘴底部 3. 請務必將蓋子垂直放在 4.
繁體中文 5.
繁體中文 59 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.philips.com/parts-and-accessories,或洽詢您的飛利浦經銷商。 您也 可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 當您訂購備用奶嘴時,請務必使用流速適合寶寶 (見 '為您的寶寶選擇正確的奶嘴')的奶嘴,並且請勿混用飛利 浦 Avent 防脹氣奶瓶零件 / 奶嘴與飛利浦 Avent Natural 奶瓶的零件。 這些零件組裝後無法密合,可能導致滲 漏或其他問題。 - 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站, 此舉能為 環保盡一份心力。 請按照您所在國家/地區的規定,分類與回收電子電器產品。正確處理廢棄物有助避免對環境和人類健康的 負面影響。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或參閱全球保固說明書。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.
繁體中文 問題 解決方法 吸乳器的吸力太強。 - 如果可以,請嘗試更低的吸力強度等級。 當您第一次吸乳時,請從預設吸 力強度等級開始 (刺激模式為等級 5,吸乳模式為等級 11),並在需要時提高 / 降低強度等級。 您可能需要在不同的吸乳階段使用不同的強度等級,才會 感到舒適。 請務必只使用隨這款吸乳器提供的飛利浦 Avent 吸乳器零件。 檢查矽膠隔膜是否完好無損 (沒有小裂縫、孔洞等)。 如果問題仍然沒有解決,請透過以下網站聯絡客戶服務中心: www.philips.com/support. 當我使用飛利浦 Avent 吸 乳器時,擠出的母乳很少 / 擠不出母乳。 - 如果感覺吸力不足,請查看疑難排解項目「我感覺不到任何吸力 / 吸力強度 等級太低」。 如果您是第一次使用飛利浦 Avent 吸乳器,您可能需要先練習一下才能擠出 母乳。 更多吸乳訣竅可在飛利浦 Avent 網站上找到: www.philips.
繁體中文 61 電磁波 (EMF) 本飛利浦裝置符合所有電磁波曝露的相關適用標準和法規。 技術資訊 雙邊吸乳器 真空等級 刺激: -60 至 -200 mbar (-45 至 -150 mmHg) 吸乳: -60 至 -360 mbar (-45 至 -270 mmHg) 可調整,每次跳加單位為 20 mbar 間歇式真空 循環速度 53-120 次 / 分鐘。 馬達座額定輸入 5 V d.c. / 1.1 A 電源供應器額定輸入 外接電源供應器 100-240 V a.c. / 50/60 Hz 轉換器型號 S009AHz050yyyy「yyyy」四個字母代表從 0100 (1000 mA) 到 0180 (1800 mA) 的輸出電流,最低增幅為 100 mA。 「z」字母表示插頭類型,可 能是: U、V、B、S、C、A、D、K、T、I、E、F。 電源供應器額定輸出 5 V d.c. / 1.
繁體中文 符號說明 警示訊號和符號非常重要,可確保您安全正確地使用本裝置,並保護您和他人不受傷害。 下列是標籤上和使 用手冊中的警示訊號和符號的意義。 符號 說明 表示應遵循使用說明。 表示重要資訊,例如警示和警告。 表示使用提示、附加資訊或說明。 表示製造商。 製造商: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten - The Netherlands 表示生產日期。 表示與使用者有身體接觸的裝置部分 (也稱為實用部分) 是符合 IEC 60601-1 標準的 BF (基體浮 動) 型零件。 適用零件為吸乳器套件。 表示「II 類構造設備」。 電源轉換器為雙隔熱 (II 類構造)。 為吸乳器的製造商型號。 表示吸乳器的批號。 表示「直流電」。 表示「交流電」。 表示製造商已採取一切必要措施確保裝置符合適用的安全法規,得以在歐洲共同體內銷售。 根據歐盟指令單獨收集電氣和電子設備。 電子廢棄物不應與家庭垃圾一同處理。 更多資訊請參 閱「回收」一章。 表示防止固體異物進入,以及防止由於進水而產生的有害影響。
繁體中文 說明 表明裝置可以安全暴露的儲存和運輸溫度限制為: -25 °C 至 70 °C / -13 °F 至 158 °F。 表示森林管理委員會。 FSC 商標使消費者能夠選擇支援森林保護、提供社會福利,並使市場能 夠為更好的森林管理提供鼓勵的產品。 表示物品是可回收的,而非物品已回收或所有回收站系統均會接受。 表示包裝應回收,而且我們已支付包裝費給綠點回收機構。 表示吸乳器符合 EAEU 電磁相容性技術法規規定。 表示吸乳器符合 GOST R 標準規定。 2 年飛利浦全球保固標誌。 表示需要特定的電源供應器才能連接吸乳器。 繁體中文 符號 63
fillpage std
inside back page
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4 9206AD Drachten The Netherlands 3000.038.3527.