For your child’s safety and health WARNING! Always use this product with adult supervision. Never use feeding teats as a soother. Continuous and prolonged sipping of fluids will cause tooth decay. Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when you heat up drinks in a microwave. Keep all components not in use out of the reach of children.
• E xpressed breast milk can be stored in sterilised Philips Avent polypropylene bottles/containers in the refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or the freezer for up to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen milk. Before first use • Clean and sterilise the product. • Place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene. Clean before each use • Wash and rinse thoroughly, then sterilise using a Philips Avent steriliser or boil for 5 minutes.
• F or hygiene reasons, we recommend replacing teats after 3 months. • Keep teats in a dry and covered container. • Do not store a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (sterilising solution) for longer than recommended, as this may weaken the teat. • Teats available in newborn, slow, medium, fast and variable flow rates. Only use Classic+ teats with Classic or Classic+ bottles. • To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.
FR • • • • • • • • • • P our la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans surveillance. N’utilisez jamais les tétines d’alimentation comme sucettes. La succion continue et prolongée de liquide peut entraîner l’apparition de caries. Vérifiez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant. Chauffer des aliments ou des liquides dans un four à micro-ondes peut entraîner des points chauds.
• P our garantir le bon fonctionnement des biberons et éviter les fuites, veillez toujours à : retirer les résidus accumulés autour du bord du biberon avant de l’assembler ; ne pas trop serrer la bague d’étanchéité lorsque vous la fixez sur le biberon. • Le lait maternel, stocké dans des biberons/récipients en polypropylène Philips Avent stérilisés, peut être conservé au réfrigérateur pendant 48 heures maximum (pas dans la porte) ou au congélateur pendant 3 mois maximum.
• P asse au lave-vaisselle. Les colorants alimentaires peuvent provoquer une décoloration des composants. Tétines • Avant chaque utilisation, examinez la tétine d’alimentation et tirez-la dans tous les sens. Jetez-la au moindre signe de détérioration ou de fragilité. • Assurez-vous d’utiliser une tétine au débit adéquat lorsque vous nourrissez votre bébé. • Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de remplacer la tétine au bout de 3 mois.
Çocuğunuzun güvenliği ve sağlığı için UYARI! • B u ürünü her zaman bir yetişkinin gözetimi altında kullanın. • Biberon emziklerini kesinlikle normal emzik gibi kullanmayın. • Sıvıların sürekli ve uzun süre boyunca yudumlanarak içilmesi diş çürümesine neden olur. • Besleme öncesi, yiyeceğin sıcaklığını mutlaka kontrol edin. • Mikrodalga fırında ısıtma sıvının bazı bölgelerde aşırı ısınmasına neden olabilir. Mikrodalga fırında içecek ısıtırken oldukça dikkatli olun.
• A nne sütü, sterilize edilmiş Philips Avent polipropilen biberonlar/kaplarla buzdolabında 48 saate kadar (buzdolabı kapağında saklanmamalıdır), dondurucuda 3 aya kadar saklanabilir. Anne sütünü kesinlikle tekrar dondurmayın veya donmuş durumdaki süte yeni süt eklemeyin. İlk kullanımdan önce • Ürünü temizleyin ve sterilize edin. • Kaynar suda 5 dakika bekletin. Bu uygulama, hijyen açısından gereklidir.
Emzikler • Biberon emziğini her kullanımdan önce kontrol edin ve her yöne çekin. İlk hasar veya zayıflık belirtisinde emziği atın. • Bebeğinizi beslerken, doğru akış hızına sahip bir emzik kullandığınızdan emin olun. • Hijyen nedeniyle emziklerin 3 ay sonunda değiştirilmesini öneririz. • Emzikleri kuru ve kapalı bir kapta saklayın.
ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ -ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﮐﻮدﮎ ﺭﺍﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﻬﺖ ﻫﺎ ﺑﮑﺸﯿﺪ .ﺩﺭ ﺻﻮرﺕ ﻭﺟﻮﺩ ﮐﻮﭼﮏ ﺗﺮﯾﻦ ﺁﺛﺎﺭ ﺧﺮاﺑﯽ ﯾﺎ ﻣﺸﮑﻞ، ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺩوﺭ ﺑﯿﻨﺪازﯾﺪ. ً -ﻭﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﮐﻮدﮎ ﻏﺬﺍ ﻣﯽ ﺩﻫﯿﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﺍﺯ ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﺍﯼ (ﭘﺴﺘﺎﻧﮏ) ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﯿﺪﮐﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻋﺒﻮﺭ ﻣﻮاﺩ ﻏﺬاﯾﯽ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ. -ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺣﻔﻆ ﺑﻬﺪاﺷﺖ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ ﮐﻪ ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﺭﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻫﺮ 3ﻣﺎﻩ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ. -ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺍﯼ ﺧﺸﮏ ﻭ ﭘﻮﺷﯿﺪﻩ ﻗﺮاﺭ ﺩﻫﯿﺪ.
- - ﺑﺮاﯼ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﺍﺯ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ،ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺁﻣﺎدﻩ ﮐﺮدﻥ ﻏﺬﺍ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕﮔﺮم ،ﺧﻨﮏ ﺷﻮﻧﺪ. ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ ﻫﺎﯾﯽ ﺑﺠﺰ ﺷﯿﺮ ﻭ ﺁﺏ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﺏ ﻣﯿﻮﻩ ﻭ ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽﻫﺎﯼ ﺷﯿﺮﯾﻦ ﻃﻌﻢ ﺩاﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ .ﺩﺭ ﺻﻮرﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺤﻠﻮﻝ ً کامال ﺭﻗﯿﻖ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاﯼ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺤﺪودﯼ ﻣﻮرﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻗﺮاﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ.
Avent Avent FS ﻣﻬﻢ ﺑﺮاﯼ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ سالمت ﮐﻮدﮐﺘﺎﻥ ﻫﺸﺪاﺭ! -ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺎ ﻧﻈﺎرﺕ ﯾﮏ ﺑﺰرﮔﺴﺎﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺷﻮﺩ. -ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺳﺮﺷﯿﺸﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﮐﻮدﮎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮاﻥ ﭘﺴﺘﺎﻧﮏ ﺑﺮاﯼ ﺁراﻡﮐﺮدﻥ ﺍﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ. -ﻣﮑﯿﺪﻥ ﻣﺪاوﻡ ﻭ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﺪﺕ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﻮﺳﯿﺪﮔﯽﺩﻧﺪاﻥ ﻫﺎ ﺷﻮﺩ. -ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻏﺬﺍ ﺩادﻥ ﺑﻪ ﮐﻮدک ،ﺩﻣﺎﯼ ﻏﺬﺍ ﺭﺍ ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ. -ﮔﺮﻡ ﮐﺮدﻥ ﺩﺭ اجاق مایکروویو ﻣﻤﮑﻦ ﺍﮐﺴﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺩﻣﺎﯼ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺑﺎﻻﺩﺭ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺷﻮﺩ .
Avent
AR رضاعة Avent Avent
Philips Avent Classic+ feeding Bottle Biberon Philips Avent Classic+ Philips Avent Classic+ biberon ّ Philips Avent+ Classic رضاعة
Philips Avent breast milk container Pot de conservation pour lait maternel Philips Avent Avent Philips Avent anne sütü kabı Avent Avent Avent
Philips Avent trainer kit Avent Biberon évolutif Philips Avent Philips AventAvent eğitim seti Avent التدريب Avent
Avent Philips Avent Aventbreast pump Tire-lait Philips Avent Avent Philips Avent göğüs pompası Avent
www.philips.com/Avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands / Pays-Bas Trademarks owned by the Philips Group / Les marques de commerce sont la propriété de © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved / Tous droits réservés. FSC 4213.354.3985.