SW7700 © & ™ Lucasfilm Ltd.
1 9 2 3 10 4 5 6 11 7 8 12
empty page before TOC
English 6 Čeština 27 Eesti 49 Hrvatski 70 Latviešu 92 Lietuviškai 114 Magyar 136 Polski 159 Română 182 Shqip 206 Slovenščina 226 Slovensky 246 Srpski 268 Български 288 Македонски 312 Русский 333 Українська 355 Қазақша 376
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 60°C to rinse the shaver.
English 9 - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
English - Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
English 11 The display Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. Charge the shaver before use. Battery charge indicator Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to a wall socket, the lights of the battery status indicator light up white one after the other repeatedly. When the battery contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery status indicator starts flashing white slowly.
English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery status indicator flashes orange. Remaining battery charge The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ’Unplug for use’ reminder The ‘unplug for use’ symbol flashes to remind you that you have to disconnect the shaver from the wall socket before you can switch it on.
English 13 Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident (see 'Activating the travel lock'). Replacement reminder For maximum shaving performance, replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder flashes to indicate that you have to replace the shaving heads (see 'Replacing the shaving heads').
English 2 Put the small plug in the shaver and put the supply unit in the wall socket. The display of the shaver indicates that the shaver is charging. 3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the shaver. Using the shaver Always check the shaver and all accessories before use. Do not use the shaver or any accessory if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
English 15 The replacement symbol lights up continuously when the shaver is switched on. Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. To allow your skin to adapt to this new appliance, we advise you to shave regularly (at least 3 times a week) and exclusively with this appliance for a period of 3 weeks.
English Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch the shaver on. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions.
English 17 Note: Make sure that you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Using click-on attachments Removing or attaching the click-on attachment 1 Make sure the shaver is switched off. 2 Pull the attachment straight off the shaver. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the shaver. 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the attachment to attach it to the shaver (‘click’).
English Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. 3 sec. While you activate the travel lock, the indications on the display light up briefly. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds.
English 19 Do not touch shaving heads with hard objects as this may dent or damage the precisionmade slotted combs. Do not use abrasives, scourers or aggressive liquids such as gasoline or acetone to clean the shaver. Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal performance. Always check if the water is too hot, to prevent burning your hands. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.
English 5 Rinse the shaving head holder under a warm tap. 6 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder air-dry completely. 7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Cleaning the precision trimmer attachment Never dry the trimmer with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth. Clean the trimmer after each use. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the trimmer under a warm tap. 3 After cleaning, switch off the shaver.
English 21 The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The replacement reminder flashes when you switch the shaver off. 1 Switch the shaver off. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 1 3 Turn the retaining ring anticlockwise and lift it off the shaving head. Repeat this process for the other retaining rings. Place them aside in a safe place. 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder.
English 1 2 6 Place the retaining ring on the shaving head and turn it clockwise to reattach the retaining ring. Repeat this process for the other retaining rings. - Each retaining ring has two recesses that fit exactly around the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until you hear a click to indicate that the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
English 23 Storage Store the shaver in the pouch. Note: Always let the shaver dry before you store it in the pouch. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
English - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
English 25 Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear. Troubleshooting Shaver Problem Possible cause Solution The appliance does not work when I press the on/off button.
English Problem Possible cause Solution Hairs or dirt Clean the shaving heads in obstruct the shaving the regular way or clean heads. them thoroughly. To clean the shaving heads thoroughly, remove the shaving heads from the shaving head holder one by one (see 'Replacement'). Then separate the cutter from its guard and rinse each matching set under the tap. After rinsing, place the cutter back into its corresponding guard.
Čeština 27 Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (obr.
Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku.
Čeština 29 - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 60 °C.
Čeština - K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
Čeština 31 - Když je čisticí systém připraven k použití, nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. - Po opláchnutí holicího strojku může ze zásuvky v jeho spodní části vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena v izolované napájecí jednotce uvnitř holicího strojku. - Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.
Čeština Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. - Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. - Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
Čeština 33 Baterie je plně nabitá Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze bez kabelu. Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky stavu baterie svítí bílým nepřerušovaným světlem. Poznámka: Jestliže stisknete vypínač během nabíjení nebo po nabíjení, rozsvítí se symbol odpojení přístroje k použití, který vás upozorňuje, že holicí strojek je stále zapojen do zásuvky. Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po 30 minutách automaticky vypne.
Čeština Připomenutí čištění Po každém holení strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální výkon (viz 'Čištění a údržba'). Když holicí strojek vypnete, zabliká kontrolka čištění, aby vám připomněla, že je třeba jej vyčistit. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí holicího strojku (viz 'Aktivace cestovního zámku'). Připomenutí výměny Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, vyměňte holicí hlavice každé dva roky.
Čeština 35 Nabíjení pomocí napájecí jednotky 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. 2 Malou zástrčku zasuňte do holicího strojku a napájecí jednotku zapojte do elektrické zásuvky. Displej holicího strojku ukazuje, že se holicí strojek nabíjí. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické zásuvky a malý konektor z holicího strojku. Používání holicího strojku Před použitím vždy zkontrolujte holicí strojek a veškeré příslušenství.
Čeština Zapínání a vypínaní holicího strojku 1 Holicí strojek zapnete/vypnete jedním stisknutím vypínače. Když je holicí strojek zapnutý, symbol výměny svítí nepřetržitě. Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují určitou dobu, aby si zvykly na nový holicí systém.
Čeština 37 2 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení. Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. 3 Po každém použití holicí strojek vypněte a vyčistěte. Kontrolka nabíjení baterie se na několik sekund rozsvítí a ukáže stav baterie.
Čeština 5 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení. Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži. 6 Osušte si tvář. 7 Po každém použití holicí strojek vypněte a vyčistěte.
Čeština 39 1 Nasaďte zastřihovací nástavec na holicí strojek (ozve se zaklapnutí). 2 Zapněte holicí strojek. 3 Podržte zastřihovací nástavec kolmo ke kůži a s jemným přítlakem pohybujte přístrojem směrem dolů. 4 Po použití přístroj vypněte a zastřihovací nástavec vyčistěte. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí holicího strojku. Aktivace cestovního zámku 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund.
Čeština Při deaktivaci cestovního zámku se krátce rozsvítí kontrolky na displeji. Když deaktivujete cestovní zámek, symbol cestovního zámku zabliká a zhasne. Holicí strojek se zapne a je nyní opět připraven k použití. Poznámka: Při zapojení do zásuvky se holicí strojek automaticky odemkne. Čištění a údržba Pravidelné čištění vám pomůže dosáhnout lepších výsledků holení. Nikdy nečistěte, neodstraňujte ani nevyměňujte holicí jednotku, pokud je holicí strojek zapnutý.
Čeština 41 2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou vodou. 3 Vypněte holicí strojek. Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky. 4 Vypláchněte komoru na odstřižené vousy tekoucí vodou. 5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí vodou. 6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a držák holicích hlav nechte důkladně vyschnout. 7 Zasuňte držák holicích hlav do spodní části holicí jednotky (ozve se zaklapnutí).
Čeština 1 Zapněte holicí strojek. 2 Opláchněte zastřihovač pod teplou tekoucí vodou. 3 Po čištění holicí strojek vypněte. 4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte všechny nástavce vyschnout. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon, pravidelně kápněte na zuby nástavce kapku oleje na šicí stroje. Výměna Výměna holicích hlavic 2yrs V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte.
Čeština 43 3 Otočte zajišťovací kroužek proti směru hodinových ručiček a odtáhněte jej směrem od holicí hlavice. 2 1 Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky. Odložte je stranou na bezpečné místo. 4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Použité holicí hlavy hned vyhoďte, aby nedošlo k záměně s novými holicími hlavami. 5 Do držáku holicích hlavic vložte nové holicí hlavice. Poznámka: Zkontrolujte, že drážky na obou stranách holicí hlavy přesně zapadají na výstupky držáku holicí hlavy.
Čeština Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicích hlav v dlani. Nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicích hlav. 1 7 Zasuňte držák holicích hlav do spodní části holicí jednotky (ozve se zaklapnutí). 7 sec. 8 Pokud chcete funkci připomenutí výměny resetovat, stiskněte vypínač a přibližně sedm sekund jej podržte. Skladování Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru.
Čeština 45 Lze zakoupit následující příslušenství: - holicí hlavice Philips SH70 - nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - čisticí kartáček RQ585 Philips - hlavice čisticího kartáčku RQ560, RQ563 Philips - napájecí jednotka HQ8505 Poznámka: Dostupnost příslušenství se může lišit podle země. Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Čeština elektrické zásuvky a zda je tato baterie zcela vybitá. Při manipulaci s nástroji potřebnými k otevření holicího strojku a při likvidaci nabíjecí baterie dbejte všech nezbytných bezpečnostních zásad. Pozor, pásky od baterie jsou ostré. 1 Vložte šroubovák do drážky mezi předním a zadním panelem ve spodní části přístroje. Sejměte zadní panel. 2 Sejměte přední panel. 3 Uvolněte dva šroubky na horní části vnitřního panelu a sejměte vnitřní panel. 4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku.
Čeština 47 Řešení problémů Holicí strojek Problém Možná příčina Strojek po stisknutí tlačítka vypínače nefunguje. Přístroj je stále Odpojte přístroj od sítě a připojen k elektrické zapněte ho stisknutím zásuvce. Přístroj lze vypínače. z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. Strojek neholí ta k dobře jako dříve. Řešení Nabíjecí baterie je vybitá. Nabijte baterii. Cestovní zámek je zapnutý. Cestovní zámek deaktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Chcete-li důkladně vyčistit holicí hlavice, vyjměte je postupně (viz 'Výměna') z držáku holicích hlavic. Poté oddělte nožový věnec od holicí korunky a opláchněte jednotlivé páry pod tekoucí vodou. Po opláchnutí vložte nožový věnec zpět do odpovídající holicí korunky. Poté vložte holicí hlavice zpět do držáku holicích hlavic (viz 'Výměna'). Vyměnil jsem Neresetovali jste holicí hlavice, ale připomenutí stále se výměny. zobrazuje připomenutí výměny.
Eesti 49 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon.
Eesti Oht - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Eesti 51 - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Pardli loputamiseks ei tohi kunagi kasutada üle 60 °C vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
Eesti - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud. - Ärge kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.
Eesti 53 - Loputamise ajal tilgub seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas. - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.
Eesti Ekraan Tegevuste järjekord käivitamisel Kui vajutate toitenuppu esimest korda, süttivad järjest kõik näidiku märgutuled. Laadige pardlit enne kasutamist. Laadimine Kiirlaadimine: Kui aku on tühi ja te ühendate pardli pistikupessa, süttivad aku seisundi näidu märgutuled korduvalt üksteise järel valgelt. Kui akus on piisavalt energiat üheks raseerimiseks, hakkab aku seisundi näidu alumine märgutuli aeglaselt valgelt vilkuma.
Eesti 55 Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku seisundi näidu alumine märgutuli oranžilt. Aku laetuse tase Aku laetuse taset näitavad aku laetuse näidiku märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Meeldetuletus „Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti" Märgutuli „Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti" vilgub meeldetuletuseks, et enne, kui pardlit saab sisse lülitada, tuleb see pistikupesast lahti ühendada.
Eesti Reisilukk Kui lähete reisile, saate pardli lukustada. Reisilukk ei lase pardlit kogemata (vaadake 'Reisiluku sisselülitamine') sisse lülitada. Väljavahetamise meeldetuletus Maksimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks tuleb raseerimispäid vahetada iga kahe aasta järel. Pardel on varustatud väljavahetamise meeldetuletusega, mis tuletab meelde raseerimispeade asendamist.
Eesti 57 2 Pange väike pistik pardlisse ja toiteplokk seina pistikupessa. Pardli näidik näitab, et pardel laadib. 3 Pärast laadimist eemaldage toiteplokk seina pistikupesast ja tõmmake väike pistik pardlist välja. Pardli kasutamine Enne kasutamist tuleb alati kontrollida, et pardel ja kõik tarvikud on töökorras. Kahjustatud pardlit või tarvikuid ei tohi kasutada, sest see võib põhjustada vigastusi. Asendage kahjustatud osa alati originaalvaruosaga.
Eesti Kui pardel on sisse lülitatud, jääb väljavahetamise sümbol pidevalt põlema. Raseerimine Naha kohanemise periood Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka kergelt ärritada. See on normaalne. Teie nahk vajab ükskõik millise uue raseerimissüsteemiga harjumiseks aega. Lubamaks oma nahal uue seadmega harjuda, soovitame raseerida regulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainult selle seadmega 3 nädala vältel.
Eesti 1 59 Tehke nahk märjaks. 2 Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli. 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage pardel sisse. 5 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine. Märkus. Ärge suruge liiga tugevalt, see võib põhjustada nahaärritust. Märkus.
Eesti Kinniklõpsatava tarviku kasutamine Kinniklõpsatava tarviku kinnitamine ja eemaldamine 1 Kontrollige, et pardel on välja lülitatud. 2 Tõmmake tarvik otse pardli küljest lahti. Märkus. Ärge väänake tarvikut pardli küljest lahtitõmbamise ajal. 3 Asetage tarviku ühenduskoht pardli ülaosas asuvasse pessa. Seejärel suruge tarvikut allapoole, et see pardli külge kinnituks (kuulete klõpsatust). Täppispiirli tarviku kasutamine Täppispiirlit saate kasutada habeme, põskhabeme ja vuntside piiramiseks.
Eesti 61 Reisiluku sisselülitamine 1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu. 3 sec. Reisiluku sisselülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul. Kui reisilukk on sisse lülitatud, siis reisiluku sümbol vilgub. Reisiluku väljalülitamine 1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. Reisiluku väljalülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul. Kui reisilukk on välja lülitatud, siis reisiluku sümbol vilgub ja kustub.
Eesti Pardli puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivaineid, terasnuustikuid ega agressiivse toimega vedelikke (nt bensiin või atsetoon). Pardli puhastamine kraani all Optimaalse tulemuse saavutamiseks puhastage pardlit pärast iga raseerimiskorda. Kontrollige alati, et vesi ei ole liiga tuline, sest muidu võite käsi põletada. Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest see võib raseerimispäid kahjustada. Pardlipea loputamisel võib vett pardli korpusest välja tilkuda.
Eesti 63 5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. 6 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske raseerimispea hoidikul õhu käes täielikult kuivada. 7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa külge (klõpsatus!). Täppispiirli tarviku puhastamine Ärge kuivatage habemepiirlit käte- ega salvrätiga, sest see võib lõiketerasid kahjustada. Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage pardel sisse. 2 Loputage piirlit sooja kraanivee all.
Eesti Väljavahetamise meeldetuletus näitab, et raseerimispead tuleb asendada. Pardli väljalülitamisel jääb väljavahetamise sümbol vilkuma. 1 Lülitage pardel välja. 2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 2 1 3 Keerake lukustusrõngast vastupäeva ja tõstke see raseerimispealt ära. Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. Pange need kindlasse kohta hoiule. 4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest.
Eesti 1 2 65 6 Asetage lukustusrõngas raseerimispeale ja keerake seda päripäeva, et lukustusrõngas tagasi kinnitada. Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. - Igal lukustusrõngal on kaks soont, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidiku eendite ümber. Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust, mis kinnitab rõnga fikseerumist. Märkus. Hoidke raseerimispea hoidikut raseerimispeade ja lukustusrõngaste tagasipanekul käes.
Eesti Hoiustamine Hoidke pardlit kotis. Märkus. Enne pardli kotti panemist laske sel alati ära kuivada. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Eesti 67 - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele. Akupatarei eemaldamine Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui pardli kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et pardli pistik oleks seinakontaktist välja võetud ja et aku oleks täiesti tühi.
Eesti Veaotsing Pardel Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta, kui ma vajutan toitenuppu. Seade on endiselt ühendatud seina pistikupesaga. Ohutuskaalutlustel saab seadet kasutada ainult ilma toitejuhtmeta. Ühendage seade vooluvõrgust lahti ning vajutage selle sisselülitamiseks toitenuppu. Laetav aku on tühi. Laadige uuesti akut. Reisilukk on aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu.
Eesti Tõrge Võimalik põhjus 69 Lahendus Raseerimispeade põhjalikuks puhastamiseks tuleb need ükshaaval (vaadake 'Osade vahetamine') raseerimispea hoidikust eemaldada. Seejärel eemaldage lõikur kaitsekattest ning puhastage iga komplekti kraani all. Pärast loputamist pange lõikur tagasi vastava kaitsekatte külge. Viimasena tuleb raseerimispead asetada tagasi raseerimispea hoidikusse (vaadake 'Osade vahetamine'). Vahetasin raseerimispead välja, kuid väljavahetamise meeldetuletust kuvatakse endiselt.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim. Opći opis (sl.
Hrvatski 71 Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju.
Hrvatski - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom. - Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 60 °C.
Hrvatski 73 - Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine.
Hrvatski - Kad je sustav za čišćenje spreman za uporabu, nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja tekućine za čišćenje. - Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata za brijanje tijekom ispiranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. - Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja.
Hrvatski 75 - Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta. - Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A) Zaslon Redoslijed pokretanja Kada prvi put pritisnete gumb uključi/isključi, svi indikatori na zaslonu zasvijetlit će u nizu. Aparat za brijanje napunite prije korištenja.
Hrvatski Kada je baterija potpuno napunjena, svi indikatori stanja baterije neprekidno svijetle u bijeloj boji. Napomena: Kada pritisnete tipku za uključivanje/isključivanje tijekom ili nakon punjenja, zasvijetlit će simbol „iskopčaj prije korištenja” koji će označiti da je aparat za brijanje još spojen na zidnu utičnicu. Napomena: Kada se baterija napuni, zaslon se automatski isključuje nakon 30 minuta.
Hrvatski 77 Podsjetnik za čišćenje Kako biste postigli optimalnu učinkovitost (vidi 'Čišćenje i održavanje'), aparat za brijanje očistite nakon svakog brijanja. Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete zaključati. Putno zaključavanje sprječava nehotično (vidi 'Aktiviranje putnog zaključavanja') uključivanje aparata.
Hrvatski Napomena: Aparat za brijanje ne možete koristiti tijekom punjenja. Punjenje s pomoću jedinice napajanja 1 Provjerite je li aparat za brijanje isključen. 2 Mali utikač umetnite u aparat za brijanje i jedinicu napajanja ukopčajte u zidnu utičnicu. Na zaslonu aparata za brijanje naznačeno je da se aparat puni. 3 Nakon punjenja isključite jedinicu za napajanje iz zidne utičnice i izvucite mali utikač iz aparata za brijanje.
Hrvatski 79 Uključivanje i isključivanje aparata za brijanje 1 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste aparat za brijanje uključili ili isključili. Kada se aparat za brijanje uključi, simbol zamjene neprekidno svijetli. Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prva brijanja možda neće donijeti rezultate koje očekujete i koža može biti čak blago iziritirana. To je uobičajeno. Koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja.
Hrvatski 3 Nakon svake uporabe aparat za brijanje isključite i očistite. Indikator napunjenosti baterije svijetlit će nekoliko sekundi kako bi pokazao stanje baterije. Vlažno brijanje Radi ugodnijeg brijanja ovaj aparat možete također koristiti i na mokrom licu, s pjenom ili gelom za brijanje. 1 Nanesite nešto vode na Vašu kožu. 2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na Vašu kožu. 3 Isperite jedinicu za brijanje pod pipom da osigurate da jedinica za brijanje glatko prelazi preko Vaše kože.
Hrvatski 81 Napomena: Redovito ispirite jedinicu za brijanje da osigurate da nastavi glatko prelaziti preko kože. 6 Osušite lice. 7 Nakon svake uporabe aparat za brijanje isključite i očistite. Napomena: Pazite da s aparata za brijanje isperete svu pjenu ili gel za brijanje. Uporaba nastavka koji se pričvršćuje jednim potezom Uklanjanje ili stavljanje nastavka koji se pričvršćuje jednim potezom 1 Provjerite je li aparat za brijanje isključen. 2 S aparata za brijanje skinite nastavak.
Hrvatski 1 Trimer pričvrstite na aparat za brijanje („klik”). 2 Uključite aparat za brijanje. 3 Trimer držite okomito prema koži i nježno pritišćući pomičite ga prema dolje. 4 Nakon uporabe, trimer isključite i očistite. Putno zaključavanje Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete zaključati. Putno zaključavanje sprječava nehotično uključivanje aparata. Aktiviranje putnog zaključavanja 1 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na 3 sekunde i uđite u režim putnog zaključavanja.
Hrvatski 83 Tijekom deaktiviranja putnog zaključavanja na zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori. Kada je putno zaključavanje deaktivirano, simbol putnog zaključavanja zatreperi i zatim se isključi. Aparat za brijanje se uključi i sada je ponovno spreman za uporabu. Napomena: Aparat za brijanje automatski se otključa kada se ukopča u zidnu utičnicu. Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči najbolje rezultate brijanja.
Hrvatski 2 Isperite uređaj za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 3 Isključite aparat za brijanje. Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela aparata za brijanje. 4 Isperite komoru za dlake pod pipom. 5 Isperite držač glave za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 6 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave aparata za brijanje da se potpuno osuši na zraku. 7 Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje („klik”).
Hrvatski 1 2 3 4 85 Uključite aparat za brijanje. Trimer isperite pod mlazom tople vode. Nakon čišćenja isključite aparat za brijanje. Pažljivo otresite višak vode i nastavak ostavite da se potpuno osuši na zraku. Savjet: Za optimalan rad, redovito podmazujte zupce nastavka kapljicom ulja za strojeve za šivanje. Zamjena dijelova Zamjena glava za brijanje 2yrs Za maksimalne performanse brijanja. savjetujemo Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije godine.
Hrvatski 3 Zaporni prsten okrenite u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki na satu i podignite ga s glave za brijanje. 2 1 Postupak ponovite za ostale prstene za pričvršćivanje. Stavite ih sa strane na sigurno mjesto. 4 Uklonite glave za brijanje iz držača glave za brijanje. Odmah bacite korištene glave za brijanje da izbjegnete miješanje s novim glavama za brijanje. 5 Stavite nove glave za čišćenje u držač.
Hrvatski 87 Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci dok ponovno umećete glave za brijanje i dok ponovno pričvršćujete pridržne prstene. Nemojte postavljati držač za brijanje na površinu jer to može oštetiti glave za brijanje. 1 7 Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje („klik”). 7 sec. 8 Da biste poništili podsjetnik za zamjenu, pritisnite i držite tipku za uključivanje/isključivanje oko 7 sekundi. Pohranjivanje Aparat za brijanje spremite u torbicu.
Hrvatski - SH70 Philips glave za brijanje - Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke Philips - Četkica za čišćenje Philips RQ585 - Glave četkice za čišćenje Philips RQ560/RQ563 - Jedinica napajanja HQ8505 Napomena: Dostupnost nastavaka može varirati ovisno o državi. Recikliranje - Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
Hrvatski 89 Poduzmite potrebne mjere opreza kada rukujete alatima da biste otvorili aparat za brijanje i kada zbrinjavate punjivu bateriju. Budite oprezni, trake baterija su vrlo oštre. 1 Stavite odvijač u utor između prednje i stražnje ploče na donjem dijelu uređaja. Skinite stražnju ploču. 2 Odvojite prednju ploču. 3 Odvijte dva vijka na vrhu unutarnje ploče i uklonite unutarnju ploču. 4 Punjivu bateriju izvadite pomoću odvijača.
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Putno zaključavanje Za deaktivaciju putnog je aktivirano. zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. Uređaj ne brije jednako dobro kao prije. Aparat za brijanje je prljav ili oštećen do te mjere da motor ne može raditi. Temeljito očistite glave za brijanje ili ih zamijenite. Također pogledajte odjeljak „Dlačice i prljavština ometaju rad glava za brijanje” za detaljan opis kako temeljno očistiti glave za brijanje.
Hrvatski 91 Problem Mogući uzrok Rješenje Voda curi iz donje strane uređaja. Tijekom čišćenja, voda se može nakupiti između unutarnjeg kućišta i vanjske školjke uređaja. To je normalno i bezopasno jer je sva elektronika zatvorena u posebnoj zabrtvljenoj jedinici za napajanje unutar uređaja.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārīgs apraksts (1. att.
Latviešu 93 Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
Latviešu - Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī.
Latviešu 95 - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
Latviešu - Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst pārvietot. - Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var pilēt ūdens. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa iekšpusē. - Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs.
Latviešu 97 Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli drīkst lietot tikai bez vada. - Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100 līdz 240 voltiem. - Barošanas bloks transformē 100–240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.
Latviešu Akumulators pilnīgi uzlādēts Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada. Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, visas akumulatora statusa indikatora lampiņas nepārtraukti deg baltā krāsā. Piezīme. Ja jūs nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uzlādes laikā iedegas simbols “atvienot pirms lietošanas” parādot, ka skuveklis joprojām ir savienots ar sienas kontaktligzdu. Piezīme. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, displejs izslēdzas automātiski pēc 30 minūtēm.
Latviešu 99 Tīrīšanas atgādinājums Optimālas veiktspējas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra. Pēc skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli. Ceļojuma bloķētājs Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks nejauši (sk. 'Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana') ieslēgts.
Latviešu Piezīme. Jūs nevarat izmantot skuvekli uzlādes laikā. Uzlādēšana ar barošanas bloku 1 Raugieties, lai skuveklis būtu izslēgts. 2 Ievietojiet mazo kontaktdakšu skuveklim un ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā. Skuvekļa displejā ir norādīts, ka notiek skuvekļa uzlāde. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no skuvekļa. Skuvekļa lietošana Vienmēr pirms lietošanas pārbaudiet skuvekli un visus piederumus.
Latviešu 101 Skuvekļa ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu vai izslēgtu skuvekli, vienu reizi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Kad skuveklis ir ieslēgts, nomaiņas simbols deg nepārtraukti. Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt sakairināta. Tas ir normāli. Jūsu ādai un bārdai nepieciešams laiks, lai pierastu pie jebkādas jaunas skūšanās sistēmas.
Latviešu 3 Pēc katras lietošanas reizes skuveklis un jāizslēdz un jāiztīra. Uz dažām sekundēm iedegas baterijas uzlādes indikators kas norāda akumulatora statusu. Slapjā skūšanas metode Ērtākas skūšanās nolūkā varat arī izmantot skuvekli uz mitras sejas ar skūšanās putām vai ar skūšanās želeju. 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. 3 Noskalojiet skūšanas bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas vienmērīgi slīdētu pa ādu. 4 Ieslēdziet skuvekli.
Latviešu 103 6 Nosusiniet seju. 7 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet skuvekli un iztīriet to. Piezīme. Noteikti noskalojiet no skuvekļa visas skūšanās putas vai želejas paliekas. Uzspraužamā uzgaļa izmantošana Uzspraužamā uzgaļa noņemšana vai pievienošana 1 Raugieties, lai skuveklis būtu izslēgts. 2 Taisni velciet uzgali nost no skuvekļa. Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no skuvekļa. 3 Ievietojiet uzgaļa izcilni spraugā skuvekļa augšpusē.
Latviešu 3 Turiet trimmeri perpendikulāri ādas virsmai un, vienlaikus viegli piespiežot, virziet ierīci augšup vai lejup. 4 Pēc lietošanas izslēdziet un iztīriet trimmeri. Ceļojuma bloķētājs Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks nejauši ieslēgts. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 1 3 sec. 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā.
Latviešu 105 Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina labākus skūšanas rezultātus. Kamēr skuveklis ir ieslēgts, nedrīkst tīrīt, noņemt vai nomainīt skūšanas bloku. Nespiediet skūšanās uzgaļa ķemmi. Nepieskarieties skūšanās uzgaļiem ar cietiem priekšmetiem, jo tādējādi var saspiest vai sabojāt ķemmes precīzos zarus. Skuvekļa tīrīšanai nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
Latviešu 3 Izslēdziet skuvekli. Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 4 Skalojiet matiņu nodalījumu tekošā krāna ūdenī. 5 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā krāna ūdenī. 6 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un gaidiet, līdz skūšanas galviņas turētājs pilnībā nožūst. 7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis).
Latviešu 107 Padoms. Optimālas veiktspējas dēļ regulāri ieeļļojiet uzgaļa zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Nomaiņa Skuvekļa galviņu nomaiņa 2yrs Lai nodrošinātu maksimālu skūšanas veiktspēju, ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām. Nomaiņas atgādinājums Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas.
Latviešu 4 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja. Nekavējoties izmetiet izlietotās skūšanas galviņas, lai nesajauktu tās ar jaunajām skūšanas galviņām. 5 Ievietojiet skūšanas galviņu turētājā jaunās skūšanas galviņas. Piezīme. Pārliecinieties, ka ierobi abās skūšanas galviņu pusēs precīzi savietojas ar skūšanas galviņas turētāja izvirzījumiem.
Latviešu 109 7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). 7 sec. 8 Lai atiestatītu nomaiņas atgādinājumu, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu aptuveni 7 sekundes. Glabāšana Glabājiet skuvekli somiņā. Piezīme. Skuveklim ievietošanas somiņā jāļauj nožūt. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Latviešu Piezīme. Piederumu pieejamība var atšķirties atkarībā no valsts. Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK).
Latviešu 111 Uzmanieties! Akumulatoru malas ir asas! 1 Ievietojiet skrūvgriezi atverē starp priekšējo un aizmugurējo paneli ierīces apakšpusē. Noņemiet aizmugurējo paneli. 2 Noņemiet priekšējo paneli. 3 Atskrūvējiet divas skrūves iekšējā paneļa augšpusē un noņemiet iekšējo paneli. 4 Izņemiet akumulatoru ar skrūvgriezi. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts. 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai atslēgtu ceļojuma bloķētāju. Skūšanas bloks ir aizsērējis vai arī bojāts tik nopietni, ka motors nedarbojas. Rūpīgi notīriet skūšanas galviņas vai nomainiet tās. Detalizētu skūšanas galviņu tīrīšanas procedūras aprakstu skatiet sadaļā “Matiņi vai netīrumi nosprosto skūšanas galviņas”.
Latviešu 113 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Es nomainīju skūšanas galviņas, taču joprojām redzams maiņas atgādinājums. Jūs neesat atiestatījis maiņas atgādinājumu. Lai atiestatītu nomaiņas atgādinājumu, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu aptuveni 7 sekundes. No ierīces apakšas noplūst ūdens. Tīrīšanas laikā ūdens var uzkrāties starp ierīces iekšējo korpusu un ārējo čaulu.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendrasis aprašymas (1 pav.
Lietuviškai 115 Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
Lietuviškai - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. - Skustuvo niekada neskalaukite karštesniu kaip 60 °C vandeniu.
Lietuviškai 117 - Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.
Lietuviškai - Plaunant barzdaskutę, vanduo gali lašėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronikos sistema uždaryta sandariame maitinimo bloke barzdaskutės viduje. - Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.
Lietuviškai 119 Ekranas Paleidimo seka Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo mygtuką patį pirmąjį kartą, visa ekrano indikacija iš eilės nušvinta. Įkraukite skustuvą prieš naudodami. Įkrovimas Greitas įkrovimas: Kai baterija išeikvota ir prijungiate skustuvą prie sieninio lizdo, viena po kitos pakaitomis įsijungia baltos baterijos būsenos indikatoriaus lemputės. Kai baterijos energijos pakanka vienam skutimui, ima retai baltai mirksėti apatinė baterijos būsenos indikatoriaus lemputė.
Lietuviškai Baterija senka Kai baterija beveik išeikvota, baterijos būsenos apatinis indikatorius mirksi oranžine spalva. Likusi baterijos įkrova Likusią baterijos įkrovą rodo nuolat šviečiančios baterijos įkrovimo indikatoriaus lemputės. Priminimas „Atjunkite, norėdami naudoti“ Simbolis „Atjunkite, norėdami naudoti“ mirksi, kad primintų, kad norėdami įjungti skustuvą turite atjungti jį nuo sieninio elektros lizdo.
Lietuviškai 121 Užrakinimas transportuojant Galite užrakinti skustuvą, jei ruošiatės kelionei. Kelionės užraktas apsaugo skustuvą nuo įjungimo netyčia (žr. 'Kelioninio užrakto įjungimas'). Pakeitimo priminimas Norėdami pasiekti maksimalų veiksmingumą, kas dvejus metus keiskite skutimo galvutes. Skustuvas aprūpintas keitimo priminimas, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas mirksi – tai rodo, kad turite pakeisti skutimo galvutes (žr. 'Skutimo galvučių keitimas'). Pastaba.
Lietuviškai 3 Po įkrovimo maitinimo bloką ištraukite iš sieninio elektros lizdo, o mažąjį kištuką iš skustuvo. Barzdaskutės naudojimas Prieš naudodami visada patikrinkite skustuvą ir visus priedus. Nenaudokite skustuvo ar bet kokio priedo, jei jie apgadinti, nes dėl to galimas sužalojimas. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. Šis simbolis rodo, kad skustuvas gali būti naudojamas vonioje arba duše. - Šį skustuvą naudokite pagal jo buitinę paskirtį, kaip aprašyta šiame vadove.
Lietuviškai 123 Skutimasis Odos prisitaikymo laikotarpis Pradžioje skutimosi rezultatai gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, ir oda net gali šiek tiek sudirgti. Tai normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko prisitaikyti prie bet kurios naujos skutimosi sistemos. Kad oda priprastų prie šio naujo prietaiso, rekomenduojame 3 savaites reguliariai (mažiausiai 3 kartus per savaitę) skustis vien šiuo prietaisu.
Lietuviškai 1 Sušlapinkite odą. 2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio. 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite skustuvą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad skutimas būtų glotnus ir komfortabilus, šiek tiek spauskite. Pastaba. Nespauskite per stipriai, nes tai gali lemti odos sudirginimą. Pastaba.
Lietuviškai 125 Užspaudžiamo priedo naudojimas Užspaudžiamo priedo nuėmimas ar uždėjimas 1 Patikrinkite, ar barzdaskutė išjungta. 2 Priedą tiesiai nutraukite nuo skustuvo. Pastaba. Nesukite priedo nutraukdami jį nuo skustuvo. 3 Priedo ąselę įkiškite į lizdą skustuvo viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie skustuvo (spragtelės). Tikslaus kirptuvo priedo naudojimas Tikslų kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti barzdą, žandenas ir ūsus.
Lietuviškai Užrakinimas transportuojant Galite užrakinti skustuvą, jei ruošiatės kelionei. Kelionės užraktas apsaugo skustuvą nuo įjungimo netyčia. Kelioninio užrakto įjungimas 1 3 sec. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundes, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą. Kai įjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta. Kai kelionės užraktas įjungtas, mirksi kelionės užrakto simbolis.
Lietuviškai 127 Nelieskite skutimosi galvučių kietais daiktais, nes dėl to tiksliai pagamintose šukose su plyšiai gali atsirasti išdaužų arba jos gali būti apgadintos. Skustuvui valyti nenaudokite abrazyvų, šveistuvų ar agresyvių skysčių, pvz., benzino arba acetono. Barzdaskutės plovimas po čiaupu Valykite skustuvą po kiekvieno skutimo, kad pasiektumėte optimalų veiksmingumą. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
Lietuviškai 4 Plaukų skyrelį išplaukite po čiaupu. 5 Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 6 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir leiskite skutimo galvutės laikikliui visiškai išdžiūti ore. 7 Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas). Tikslaus kirptuvo priedo valymas Niekada nedžiovinkite kirptuvo rankšluosčiu arba servetėle, nes taip galima apgadinti kerpančius dantis.
Lietuviškai 129 Pakeitimas Skutimo galvučių keitimas 2yrs Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis. Pakeitimo priminimas Pakeitimo priminimas rodo, kad reikia pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas mirksi, kai išjungiate skustuvą. 1 Išjunkite barzdaskutę.
Lietuviškai 5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimo galvučių pusėse esančios įpjovos tiksliai sutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis. 1 2 6 Uždėkite laikantį žiedą ant skutimo galvutės ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kad vėl pritvirtintumėte laikantį žiedą. Pakartokite šią procedūrą su kitais laikančiais žiedais.
Lietuviškai 7 sec. 131 8 Norėdami iš naujo nustatyti keitimo priminimą, paspauskite ir maždaug 7 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo ir išjungimo mygtuką. Laikymas Skustuvą laikykite krepšelyje. Pastaba. Visada leiskite skustuvui išdžiūti prieš dėdami jį į krepšelį. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją.
Lietuviškai Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). - Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą bateriją pašalintų specialistai.
Lietuviškai 133 1 Įstatykite atsuktuvą į plyšį tarp priekinio ir užpakalinio skydelių įrenginio galinėje dalyje. Nuimkite galinį skydelį. 2 Nuimkite priekinį skydelį. 3 Atsukite du varžtus vidinio skydelio viršuje ir išimkite vidinį skydelį. 4 Atsuktuvu išimkite įkraunamą bateriją. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Skutimo įtaisas yra suteptas arba pažeistas tiek, kad variklis negali veikti. Skutimo galvutes kruopščiai nuvalykite arba jas pakeiskite. Taip pat žr. „Plaukai ir nešvarumai užblokavo skutimo galvutes“, kur pateikiamas išsamus aprašymas, kaip kruopščiai išvalyti skutimo galvutes. Prietaisas neskut Skutimo galvutės Pakeiskite skutimo a taip gerai kaip yra apgadintos arba galvutes. anksčiau. nusidėvėjusios.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Iš prietaiso apačios teka vanduo. Plaunant vanduo gali susikaupti tarp vidinio korpuso ir išorinio prietaiso apvalko. 135 Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronika uždaryta sandariame maitinimo bloke prietaiso viduje.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is tartalmaz. Általános leírás (1.
Magyar 137 Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes.
Magyar - Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból. - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem! - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt.
Magyar 139 - A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és vízszintes felületre.
Magyar - A tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert. - Amikor leöblíti a borotvát, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csepeghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.
Magyar 141 Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
Magyar Akkumulátor feltöltve Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltöttségjelző összes fénye folyamatosan fehéren világít. Megjegyzés: Ha töltés alatt vagy után megnyomja a be-/kikapcsoló gombot, a 'csatlakozás nélküli használat' szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy a borotva még a fali aljzathoz csatlakozik. Megjegyzés: Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a kijelző 30 perc után automatikusan kikapcsol.
Magyar 143 Tisztításemlékeztető Az optimális teljesítmény (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Amikor kikapcsolja a borotvát, a tisztításra emlékeztető fény villogni kezd, hogy emlékeztesse a borotva megtisztítására. Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva véletlenszerű bekapcsolását (lásd: 'Az utazózár bekapcsolása').
Magyar Megjegyzés: Töltés közben nem használható a borotva. Töltés tápegységgel 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 Helyezze a kisméretű csatlakozódugót a borotvába, majd csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz. A borotva kijelzője mutatja, hogy a borotva éppen tölt. 3 Ha a töltés befejeződött, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű dugaszt a borotvából. A borotva használata Használat előtt mindig ellenőrizze a borotvát és az összes tartozékot.
Magyar 145 A borotva be- és kikapcsolása 1 A borotva be- vagy kikapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. Amikor a borotva be van kapcsolva, a csere szimbólum folyamatosan világít. Borotválkozás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első néhány borotválkozás nem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási rendszerhez.
Magyar 2 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat. 3 Kapcsolja ki és tisztítsa meg a borotvát minden egyes használat után. A akkumulátor töltési szintjelzője néhány másodpercig világít és mutatja az akkumulátor töltöttségi szintjét.
Magyar 147 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrön. 4 Kapcsolja be a borotvát. 5 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat. Megjegyzés: A borotvaegységet rendszeresen öblítse le a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrén.
Magyar 3 Illessze a tartozék nyelvét a borotva tetején lévő résbe. Ezután a borotvához való csatlakoztatáshoz nyomja le a tartozékot kattanásig. A precíziós formázótartozék használata A precíziós formázóval fazonra igazíthatja szakállát, oldalszakállát és bajuszát. 1 Csatlakoztassa a formázót a borotvához egy kattintással. 2 Kapcsolja be a borotvát. 3 Tartsa a formázót a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé, miközben óvatosan lenyomja. 4 Használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a formázót.
Magyar 149 Az utazózár bekapcsolásakor a kijelző jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva rövid hangot ad. Az utazózár bekapcsolásakor az utazózár szimbólum villog. Az utazózár kikapcsolása 1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot. Az utazózár kikapcsolásakor a kijelző jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva rövid hangot ad. Az utazózár kikapcsolásakor az utazózár szimbólum villog, majd kialszik. A borotva bekapcsol és újra készenáll a használatra.
Magyar Mindig ellenőrizze, hogy a víz nem túl forró-e, nehogy leforrázza a kezét. Ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papír zsebkendővel, mivel megsértheti velük a borotvafejeket. Amikor leöblíti a borotvaegységet, a borotva aljából víz csepeghet. Ez normális jelenség. 1 Kapcsolja be a borotvát. 2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap alatt. 3 Kapcsolja ki a borotvát. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt.
Magyar 151 7 Illessze a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig). A precíziós formázótartozék tisztítása Soha ne szárítsa a formázót törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a formázó fogait. Minden egyes használat után tisztítsa meg a formázót. 1 Kapcsolja be a borotvát. 2 Öblítse le a formázót meleg folyó víz alatt. 3 Tisztítás után kapcsolja ki a borotvát. 4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a levegőn teljesen megszáradni a tartozékot.
Magyar A csereemlékeztető jelzi, hogy a borotvafejeket ki kell cserélni. A csereemlékeztető villog, amikor a borotvát kikapcsolja. 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 2 1 3 Fordítsa el a rögzítőgyűrűt az óramutató járásával ellentétes irányba, és emelje le a borotvafejről. Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel. Tegye félre egy biztonságos helyre. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból.
Magyar 1 2 153 6 Helyezze a rögzítőgyűrűt a borotvafejre, és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba a rögzítőgyűrű újracsatlakoztatásához. Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel. - Minden rögzítőgyűrűn két mélyedés található, amelyek pontosan illeszkednek a borotvafejtartó csapjai köré. Forgassa a gyűrűt jobbra kattanásig; ez jelzi, hogy a gyűrű a helyére ugrott. Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében.
Magyar Tárolás A borotvát tárolja a hordtáskában. Megjegyzés: Mindig hagyja a borotvát megszáradni, mielőtt a hordtáskában tárolja. Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
Magyar 155 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat.
Magyar 4 Csavarhúzó segítségével vegye ki az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök. Hibaelhárítás Borotva Probléma Lehetséges ok Megoldás A be- és kikapcsoló gomb megnyomásakor a készülék nem működik.
Magyar Probléma A készülék nem a megszokott módon vág. 157 Lehetséges ok Megoldás A borotvaegység annyira szennyezett vagy sérült, hogy a motor nem indul el. Alaposan tisztítsa meg vagy cserélje ki a borotvafejeket. A borotvafejek alapos tisztításának részletes leírása a „Szőrszálak vagy szennyeződések tömítik el a borotvafejeket” című részben olvasható. A borotvafejek sérültek vagy elhasználódtak. Cserélje ki a borotvafejeket. A szőrszálak vagy a szennyeződések eltömíthetik a borotvafejeket.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Víz szivárog a készülék aljából. A tisztítás során víz gyűlhet össze a készülék belső része és külső burkolata között. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a készülék belsejében lévő tömített motoregységben található.
Polski 159 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej. Opis ogólny (rys.
Polski Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Polski 161 - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. - Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 60°C. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. - Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna osoba.
Polski 163 - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu. - Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki.
Polski - Podczas płukania może wyciekać woda z gniazda u dołu urządzenia. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator.
Polski 165 - Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB(A) Wyświetlacz Sekwencja uruchamiania Po pierwszym naciśnięciu przycisku zasilania zaświecą się kolejno wszystkie diody wskaźnika ładowania. Golarkę należy naładować przed użyciem. Ładowanie Szybkie ładowanie: Po podłączeniu golarki do gniazdka ściennego w przypadku, gdy akumulator jest rozładowany, wskaźniki stanu akumulatora będą kolejno wielokrotnie zapalać się na biało.
Polski Uwaga: Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po 30 minutach. Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozładowany, dolny wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo. Poziom naładowania akumulatora Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora.
Polski 167 Blokada podróżna Golarkę można zablokować na czas podróży. Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu (patrz 'Włączanie blokady podróżnej') włączeniu golarki. Przypomnienie o wymianie Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Golarka jest wyposażona we wskaźnik przypomnienia o wymianie głowic golących. Miganie wskaźnika przypomnienia o wymianie wskazuje na konieczność wymiany głowic (patrz 'Wymiana głowic golących') golących.
Polski 2 Podłącz małą wtyczkę do golarki, a następnie podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Na wyświetlaczu golarki pojawi się informacja o ładowaniu golarki. 3 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij małą wtyczkę z golarki. Korzystanie z golarki Zawsze sprawdzaj golarkę i wszystkie akcesoria przed użyciem. Nie używaj golarki ani żadnych akcesoriów, jeśli są uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia.
Polski 169 Po włączeniu golarki symbol wymiany będzie świecić się w sposób ciągły. Golenie Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu, by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia.
Polski Golenie na mokro Aby golenie było bardziej komfortowe, golarki można używać na mokrej skórze z pianką lub żelem do golenia. 1 Zwilż skórę wodą. 2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia. 3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze. 4 Włącz golarkę. 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo.
Polski 171 Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości pianki lub żelu do golenia. Korzystanie z wciskanej nasadki Zdejmowanie lub zakładanie wciskanej nasadki 1 Upewnij się, że golarka jest wyłączona. 2 Zdejmij nasadkę z golarki prostym ruchem. Uwaga: Nie obracaj nasadki podczas zdejmowania jej z golarki. 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części golarki. Następnie naciśnij nasadkę, aby założyć ją na golarkę (usłyszysz „kliknięcie”).
Polski Blokada podróżna Golarkę można zablokować na czas podróży. Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu włączeniu golarki. Włączanie blokady podróżnej 1 3 sec. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej. Po włączeniu blokady podróżnej wskaźniki na wyświetlaczu zaświecą się na krótko. Włączenie blokady podróżnej jest sygnalizowane migającym symbolem blokady podróżnej.
Polski 173 Nigdy nie czyść, nie usuwaj ani nie wymieniaj elementu golącego ani tnącego, gdy golarka jest włączona. Nie dociskaj nasadek grzebieniowych zbyt mocno. Nie dotykaj głowic golących twardymi przedmiotami, które mogłyby spowodować wgniecenie lub uszkodzenie precyzyjnych perforowanych nasadek grzebieniowych. Do czyszczenia golarki nie należy używać materiałów ściernych, środków do szorowania ani silnie działających płynów takich jak benzyna lub aceton.
Polski 3 Wyłącz golarkę. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Wypłucz komorę na włosy pod bieżącą wodą. 5 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą wodą. 6 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do całkowitego wyschnięcia. 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie).
Polski 175 2 Wypłucz trymer pod ciepłą bieżącą wodą. 3 Po czyszczeniu wyłącz golarkę. 4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do wyschnięcia. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie, regularnie smaruj ząbki nasadki jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia. Wymiana Wymiana głowic golących 2yrs Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić.
Polski 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Zużyte głowice golące należy od razu wyrzucić, aby nie pomieszały się z nowymi. 5 Włóż nowe głowice golące do uchwytu głowic golących. Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące po obu stronach głowic golących są dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej. 1 2 6 Następnie załóż pierścień zabezpieczający na głowicę golącą i obróć go w prawo. Powtórz tę procedurę w przypadku pozostałych pierścieni zabezpieczających.
Polski 177 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie). 7 sec. 8 Aby zresetować przypomnienie o wymianie, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok. 7 sekund. Przechowywanie Przechowuj golarkę w etui. Uwaga: Pozostaw golarkę do wyschnięcia przed umieszczeniem jej w etui. Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips.
Polski - Zasilacz HQ8505 Uwaga: Dostępność akcesoriów może się różnić zależnie od kraju. Ochrona środowiska - Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE). - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator do wielokrotnego ładowania, który podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2006/66/WE.
Polski 179 - Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Wyjmowanie akumulatora golarki Przed wyrzuceniem zużytej golarki wyjmij z niej akumulator. Przed wyjęciem akumulatora upewnij się, że golarka jest odłączona od gniazdka elektrycznego, a akumulator jest całkowicie rozładowany.
Polski Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu. Rozwiązywanie problemów Golarka Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa po naciśnięciu wyłącznika. Urządzenie jest wciąż podłączone do gniazdka ściennego. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia można używać tylko bez przewodu. Odłącz urządzenie od zasilania i naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Akumulator jest rozładowany.
Polski Problem 181 Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Włosy lub brud blokują głowice golące. Oczyść głowice golące w zwykły sposób lub wyczyść je dokładnie. Aby dokładnie oczyścić głowice golące, wyjmij je jedna (patrz 'Wymiana') po drugiej z uchwytu głowic golących. Następnie wyjmij nożyk z osłonki i opłucz każdy z zestawów pod bieżącą wodą. Po opłukaniu włóż nożyk z powrotem do jego osłonki. Na koniec umieść głowice golące z powrotem w uchwycie (patrz 'Wymiana') głowic golących.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (Fig.
Română 183 Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Română 185 Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizați niciodată apă la o temperatură mai mare de 60 °C pentru a clăti aparatul de bărbierit. - Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost creat, aşa cum se arată în manualul de utilizare. - Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o singură persoană.
Română - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
Română 187 - Poate picura apă din mufa de la baza aparatului de bărbierit, atunci când îl clătiţi. Acest lucru este normal şi nu este periculos, deoarece toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului. - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică.
Română - Această unitate de alimentare este potrivită pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V. - Unitatea de alimentare electrică transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune joasă sigură mai mică de 24 volţi. - Nivel maxim de zgomot: Lc = 69 dB(A) Afişajul Succesiune de pornire Atunci când apăsați butonul de pornire/oprire pentru prima dată, toate indicatoarele de pe afișaj se aprind pe rând. Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de utilizare.
Română 189 Atunci când bateria este complet încărcată, toate ledurile indicatorului de stare a bateriei luminează alb continuu. Notă: Când apăsaţi butonul de Pornire/Oprire în cursul încărcării sau după încărcare, simbolul „deconectați pentru a utiliza” se aprinde pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este conectat în continuare la priza de perete. Notă: Când bateria este complet încărcată, afişajul se stinge automat după 30 de minute.
Română Memento pentru curăţare Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere'). Atunci când opriţi aparatul de bărbierit, memento-ul pentru curăţare luminează intermitent pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul de bărbierit. Blocarea pentru transport Puteţi bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează să călătoriţi.
Română 191 Încărcarea durează aproximativ 1 oră. Un aparat de bărbierit complet încărcat oferă o autonomie de funcționare de până la 60 de minute. Notă: Nu puteți utiliza aparatul de bărbierit în timp ce acesta se încarcă. Încărcarea cu unitatea de alimentare 1 Asiguraţi-vă că aparatul de bărbierit este oprit. 2 Introduceți conectorul mic în aparatul de bărbierit și introduceți unitatea de alimentare în priză. Afişajul aparatului de bărbierit indică faptul că acesta se încarcă.
Română Pornirea și oprirea aparatului de bărbierit 1 Pentru a porni sau opri aparatul de bărbierit, apăsaţi butonul Pornit/Oprit o dată. Simbolul de înlocuire rămâne aprins continuu atunci când aparatul de bărbierit este pornit. Radere Perioadă de adaptare a pielii Este posibil ca primele sesiuni de bărbierire să nu vă ofere rezultatul aşteptat şi este posibil chiar ca pielea dvs. să fie chiar uşor iritată. Acest lucru este normal. Pielea şi barba dvs.
Română 193 2 Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu mişcări circulare pentru a prinde toate firele de păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi confortabilă. Notă: Nu apăsați prea puternic, deoarece acest lucru poate provoca iritarea pielii. 3 Opriți și curățați aparatul de bărbierit după fiecare utilizare. Indicatorul de încărcare a bateriei se aprinde timp de câteva secunde pentru a indica starea bateriei.
Română 5 Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu mişcări circulare pentru a prinde toate firele de păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi confortabilă. Notă: Nu apăsaţi prea puternic, deoarece acest lucru poate provoca iritarea pielii. Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de bărbierit pentru a vă asigura că aceasta alunecă în continuare cu uşurinţă pe suprafaţa pielii. 6 Uscaţi faţa.
Română 195 Utilizarea accesoriului pentru tuns de precizie cu atașare Puteți utiliza accesoriul pentru tuns de precizie pentru a vă îngriji barba, perciunii și mustața. 1 Atașați accesoriul de tundere la aparatul de bărbierit („clic”). 2 Porniți aparatul de bărbierit. 3 Mențineți accesoriul de tundere perpendicular pe piele și deplasați-l în jos aplicând o ușoară presiune. 4 Opriți și curățați aparatul de tuns după fiecare utilizare.
Română Dezactivarea mecanismului de blocare pentru transport 1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. Atunci când dezactivați mecanismul de blocare pentru transport, indicațiile de pe afișaj se aprind scurt. Atunci când este mecanismul de blocare pentru transport este dezactivat, simbolul asociat clipeşte și se stinge. Aparatul de bărbierit este pornit și este pregătit din nou de utilizare. Notă: Aparatul de bărbierit se deblochează automat atunci când este conectat la priză.
Română 197 Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele. În timp ce clătiţi unitatea de bărbierit, din baza acesteia se poate scurge apă. Acest comportament este normal. 1 Porniţi aparatul de bărbierit. 2 Clătiţi unitatea de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet. 3 Opriţi aparatul de bărbierit. Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit.
Română 7 Ataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară a unităţii de bărbierit (se fixează cu un „clic”). Curățarea accesoriului pentru tuns de precizie cu atașare Nu ștergeți niciodată dispozitivul de tuns cu un prosop sau un șervețel, deoarece ați putea deteriora dinții de tuns. Curățați dispozitivul de tuns după fiecare utilizare. 1 Porniți aparatul de bărbierit. 2 Clătiți dispozitivul de tuns sub jet de apă caldă de la robinet. 3 După curățare, opriți aparatul de ras.
Română 199 Alerta de înlocuire indică faptul că capetele de bărbierit trebuie înlocuite. Alerta de înlocuire clipește atunci când opriți aparatul de bărbierit. 1 Opriţi aparatul. 2 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit. 2 1 3 Rotiți inelul de fixare către stânga și ridicați-l de pe capul de bărbierit. Repetaţi acest proces pentru celelalte inele de fixare. Puneţi-le într-un loc sigur. 4 Scoateţi capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit.
Română 1 2 6 Aşezaţi inelul de fixare pe capul de bărbierit și rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic pentru a-l reatașa. Repetaţi acest proces pentru celelalte inele de fixare. - Fiecare inel de fixare are două orificii care se potrivesc exact în jurul denivelărilor suportului capului de bărbierit. Învârtiţi inelul în sens orar până când auziţi un clic care indică faptul că inelul este fixat.
Română 201 Depozitare Depozitați aparatul de bărbierit în husă. Notă: Lăsați întotdeauna aparatul de bărbierit să se usuce complet înainte de a-l depozita în husă. Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională).
Română - Acest simbol înseamnă că produsul conține o baterie reîncărcabilă încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile.
Română 203 4 Îndepărtaţi bateria reîncărcabilă cu o şurubelniţă. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate consumabile.
Română Problemă Aparatul nu mai bărbiereşte la fel de bine cum o făcea. Cauză posibilă Soluție Unitatea de bărbierit este murdară sau deteriorată într-o măsură care nu permite funcţionarea motorului. Curăţaţi în detaliu capetele de bărbierit sau înlocuiţi-le. Consultaţi, se asemenea, informaţiile din „Păr sau praf blochează capetele de bărbierit” pentru o descriere detaliată a modului de curăţare completă a capetelor de bărbierit. Capetele de bărbierit sunt deteriorate sau uzate.
Română 205 Problemă Cauză posibilă Soluție Am înlocuit capetele de bărbierire, dar memento-ul pentru înlocuire indică în continuare. Nu ați resetat mementoul de înlocuire. Pentru a reseta mementoul pentru înlocuire, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de Pornire/Oprire timp de aproximativ 7 secunde. Există scurgeri de apă din partea inferioară a aparatului. În timpul curăţării, este posibil să se colecteze apă între corpul interior şi învelişul exterior al aparatul.
Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni manualin e përdorimit, pasi përmban informacione rreth funksioneve të makinës së rrojës, si dhe disa këshilla për ta bërë procesin e rrojës më të thjeshtë dhe të këndshëm. Përshkrim i përgjithshëm (Fig.
Shqip 207 Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.
Shqip Kujdes - Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose bazën e karikimit në ujë dhe mos e shpëlani atë në çezmë. - Mos përdorni asnjëherë ujë mbi 60°C për të shpëlarë makinën e rrojës. - Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të synuar siç tregohet në manualin e përdorimit. - Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret vetëm nga një person. - Mos përdorni asnjëherë ajër të ngjeshur, sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose lëngje agresive si p.sh.
Shqip 209 - Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë rroje është rezistente ndaj ujit. Është e përshtatshme për përdorim në banjë ose dush dhe për t'u pastruar në ujin e rubinetit.
Shqip drita e poshtme e treguesit të gjendjes së baterisë fillon të pulsojë ngadalë në ngjyrë të bardhë. Kur makina e rrojës vazhdon të karikohet, drita e poshtme e treguesit të gjendjes së baterisë pulson fillimisht në ngjyrë të bardhë dhe më pas ndizet vazhdimisht në ngjyrë të bardhë. Më pas, drita e dytë pulson dhe ndizet vazhdimisht deri sa makina e rrojës të karikohet plotësisht. Bateria plotësisht e karikuar Shënim: Kjo makinë rroje mund të përdoret vetëm pa kordon.
Shqip 211 Rikujtesa për "shkëputjen nga priza për përdorim" Simboli i "shkëputjes nga priza për përdorim" pulson për t'ju kujtuar se duhet ta hiqni makinën e rrojës nga priza përpara se ta ndizni. Rikujtesa e pastrimit Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje për performancë (shih 'Pastrimi dhe mirëmbajtja') optimale. Kur fikni makinën e rrojës, rikujtesa e pastrimit pulson për t'ju kujtuar të pastroni makinën e rrojës. Siguresa për udhëtim Makina e rrojës mund të bllokohet kur udhëtoni.
Shqip Ngarkimi Karikojeni makinën e rrojës përpara përdorimit për herë të parë dhe kur ekrani tregon se bateria është thuajse bosh. Karikimi zgjat rreth 1 orë. Një makinë rroje e karikuar plotësisht mund të punojë deri në 60 minuta. Shënim: Nuk mund ta përdorni makinën rroje kur është në karikim. Karikimi me ushqyesin 1 Sigurohuni që makina e rrojës të jetë fikur. 2 Futni fishën e vogël në makinën e rrojës dhe ushqyesin në prizë. Ekrani i makinës së rrojës tregon se makina e rrojës po karikohet.
Shqip 213 Shënim: Kjo makinë rroje mund të përdoret vetëm pa kordon. Ndezja dhe fikja e makinës së rrojës 1 Për të ndezur ose fikur makinën e rrojës, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Simboli i ndërrimit rri i ndezur vazhdimisht kur makina e rrojës është e ndezur. Rroja Periudha e përshtatjes së lëkurës Rruajtjet e para mund të mos sjellin rezultatin që prisni dhe lëkura madje mund të irritohet pak. Kjo është normale.
Shqip 2 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore për të kapur të gjitha qimet që rriten në drejtime të ndryshme. Lëvizeni butësisht në lëkurë për rrojë komode dhe të lëmuar. Shënim: Mos e shtyni fort, pasi kjo mund të shkaktojë irritim të lëkurës. 3 Fikeni dhe pastrojeni makinën e rrojës pas çdo përdorimi. Treguesi i karikimit të baterisë ndizet për disa sekonda për të treguar statusin e baterisë.
Shqip 215 5 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore për të kapur të gjitha qimet që rriten në drejtime të ndryshme. Lëvizeni butësisht në lëkurë për rrojë komode dhe të lëmuar. Shënim: Mos e shtyni fort, pasi kjo mund të shkaktojë irritim të lëkurës. Shënim: Shpëlani rregullisht njësinë e rrojës për t'u siguruar që rrëshqet butësisht në lëkurë. 6 Thani fytyrën. 7 Fikeni dhe pastrojeni makinën e rrojës pas çdo përdorimi.
Shqip 1 Vendoseni makinën e shkurtimit te makina e rrojës ("klik"). 2 Ndizni makinën e rrojës. 3 Mbajeni makinën e shkurtimit vertikalisht mbi lëkurë dhe lëvizeni poshtë duke ushtruar pak presion. 4 Fikeni dhe pastrojeni makinën e shkurtimit pas përdorimit. Siguresa për udhëtim Makina e rrojës mund të bllokohet kur udhëtoni. Siguresa për udhëtim nuk lejon ndezjen aksidentale të makinës së rrojës. Aktivizimi i siguresës për udhëtim 1 3 sec.
Shqip 217 Kur çaktivizoni siguresën për udhëtim, treguesit në ekran ndizen për një kohë të shkurtër. Kur siguresa e udhëtimit është e çaktivizuar, simboli i siguresës së udhëtimit pulson dhe fiket. Makina e rrojës ndizet dhe tani është gati për përdorim. Shënim: Makina e rrojës zhbllokohet automatikisht kur e lidhni me një prizë elektrike. Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrimi i rregullt garanton rezultate më të mira rroje.
Shqip 2 Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. 3 Fikeni makinën e rrojës. Hiqni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa fundore e njësisë së rrojës. 4 Shpëlani folenë e qimeve me ujë rubineti. 5 Shpëlani mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. 6 Shkundni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni mbajtësen e kokës së rrojës të thahet plotësisht në ajër. 7 Vendosni mbajtësen e kokës së rrojës në pjesën fundore të njësisë së rrojës ("klik").
Shqip 219 1 Ndizni makinën e rrojës. 2 Shpëlani makinën e shkurtimit me ujë të ngrohtë rubineti. 3 Fikeni makinën e rrojës pas pastrimit. 4 Shkundeni me kujdes për të larguar ujin e tepërt dhe lëreni shtojcën të thahet plotësisht në ajër. Këshillë: Për performancë optimale, lubrifikoni rregullisht dhëmbët të shtojcës me një pikë vaji për makinë qepëse. Zëvendësimi Ndërrimi i kokave të rrojës 2yrs Për performancë maksimale rroje, ju këshillojmë t'i ndërroni çdo dy vjet kokat e rrojës.
Shqip 3 Rrotulloni unazën fiksuese në drejtim kundërorar dhe ngrijeni nga koka e rrojës. 2 Përsëriteni procesin për unazat e tjera fiksuese. Vendosini në një vend të sigurt. 1 4 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokave të rrojës. Hidhini menjëherë kokat e përdorura të rrojës për të shmangur ngatërrimin e tyre me kokat e reja. 5 Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtësen e kokave të rrojës.
Shqip 221 Shënim: Mbajeni në dorë mbajtësin e kokës së rrojës kur rifusni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat fiksuese. Mos e vendosni mbajtësin e kokës së rrojës mbi një sipërfaqe, pasi mund të shkaktojë dëmtim të kokave të rrojës. 1 7 Vendosni mbajtësen e kokës së rrojës në pjesën fundore të njësisë së rrojës ("klik"). 7 sec. 8 Për të rivendosur rikujtesën e ndërrimit, mbani të shtypur butonin e ndezjes/fikjes për afro 7 sekonda. Ruajtja Ruajeni makinën e rrojës në çantë.
Shqip - Kokat e rrojës "Philips SH70" Modeluesi i mjekrës "Philips RQ111" Furça e pastrimit "Philips RQ585" Kokat e furçës së pastrimit "Philips RQ560", "RQ563" - Ushqyesi "HQ8505" Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund të ndryshojë në varësi të shtetit. Riciklimi - Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/EU).
Shqip 223 rrojës të jetë hequr nga priza dhe që bateria të jetë plotësisht e shkarkuar. Merrni masat e nevojshme paraprake kur përdorni veglat për të hapur makinën e rrojës dhe kur hidhni baterinë e rikarikueshme. Bëni kujdes, fletët e baterisë janë të mprehta. 1 2 3 4 5 Futni kaçavidën në folenë mes panelit të përparmë dhe të pasmë në pjesën e poshtme të pajisjes. Hiqni panelin e pasmë. Hiqni panelin e përparmë.
Shqip Diagnostikimi Makinë rroje Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk punon kur shtyp butonin e ndezjes/fikjes. Pajisja është ende në prizë. Për arsye sigurie, pajisja mund të përdoret vetëm pa kordon. Hiqeni pajisjen nga priza dhe shtypni butonin e ndezjes/fikjes për ta ndezur atë. Bateria e Rikarikoni baterinë. rikarikueshme është shkarkuar. Pajisja nuk rruan aq mirë sa më parë. Është aktivizuar siguresa për udhëtim.
Shqip Problemi Shkaku i mundshëm 225 Zgjidhja Për të pastruar plotësisht kokat e rrojës, hiqini nga mbajtësja e kokave të rrojës një nga një (shih 'Zëvendësimi'). Më pas, ndani prerësin nga mbrojtësja dhe shpëlani me ujë rubineti secilin çift. Pas shpëlarjes, vendosni sërish prerësin në mbrojtësin përkatës. Përfundimisht, vendosni kokat e rrojës në mbajtësen (shih 'Zëvendësimi') përkatëse. I zëvendësova kokat e rrojës, por rikujtesa e ndërrimit shfaqet përsëri.
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje. Splošni opis (sl.
Slovenščina 227 Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
Slovenščina - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Za izpiranje brivnika ne uporabljajte vode s temperaturo, višjo od 60 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem priročniku. - Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat uporablja samo ena oseba.
Slovenščina 229 - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
Slovenščina - Napajalnika ne priključujte v vtičnico oziroma ga ne uporabljajte v bližini vtičnice, v katero je priključen električni osvežilnik zraka, ker lahko povzročite nepopravljivo škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
Slovenščina 231 Polnjenje Hitro polnjenje: Ko je baterija prazna in brivnik priključite na električno omrežje, lučke kazalnika stanja baterije večkrat druga za drugo zasvetijo belo. Ko je v bateriji dovolj energije za eno britje, spodnja lučka kazalnika stanja baterije počasi utripa belo. Brivnik se polni naprej, spodnja lučka kazalnika stanja baterije pa najprej utripa belo in potem neprekinjeno sveti belo.
Slovenščina Preostala zmogljivost baterije Lučke kazalnika napolnjenosti baterije, ki sveti neprekinjeno, prikazujejo preostalo zmogljivost baterije. Opomnik za izključitev pred uporabo Znak za izključitev pred uporabo utripa zato, da vas opomni, da morate pred vklopom brivnik izključiti iz električnega omrežja. Opomnik za čiščenje Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje').
Slovenščina 233 Opomnik za zamenjavo Za čim boljše britje vsaki dve leti zamenjajte brivne glave. Brivnik je opremljen z opomnikom za zamenjavo, ki vas opozori, da je treba zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo utripa in tako opozarja, da morate zamenjati brivne glave (glejte 'Zamenjava brivnih glav'). Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate ponastaviti opomnik za zamenjavo, in sicer tako, da za sedem sekund pridržite gumb za vklop/izklop.
Slovenščina Ta simbol označuje, da lahko brivnik uporabljate v kadi ali pod prho. - Brivnik je namenjen za domačo uporabo, kot je opisano v tem priročniku. - Iz higienskih razlogov naj brivnik uporablja samo ena oseba. - Prirezovanje je lažje, če so koža in dlačice suhe. Opomba: Ta brivnik lahko uporabljate samo brezžično. Vklop in izklop brivnika 1 Za vklop ali izklop brivnika enkrat pritisnite gumb za vklop/izklop. Ko je brivnik vklopljen, znak za zamenjavo neprekinjeno sveti.
Slovenščina 235 Suho britje 1 Vklopite brivnik. 2 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Opomba: Ne pritiskajte preveč, ker lahko razdražite kožo. 3 Brivnik po vsaki uporabi izklopite in očistite. Kazalnik napolnjenosti baterije zasveti za nekaj sekund in prikaže stanje baterije. Mokro britje Za udobnejše britje lahko ta brivnik uporabljate tudi za mokro britje z brivsko peno ali gelom.
Slovenščina 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Opomba: Ne pritiskajte preveč, ker lahko razdražite kožo. Opomba: Brivno enoto izpirajte redno, da bo še naprej gladko drsela po koži. 6 Osušite si obraz. 7 Brivnik po vsaki uporabi izklopite in očistite. Opomba: Z brivnika obvezno izperite vso peno ali brivski gel.
Slovenščina 237 1 Prirezovalnik pritrdite na brivnik (zasliši se klik). 2 Vklopite brivnik. 3 Prirezovalnik držite pravokotno na kožo in ga premikajte navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte. 4 Prirezovalnik po uporabi izklopite in očistite. Potovalni zaklep Kadar se odpravljate na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenameren vklop brivnika. Aktiviranje potovalnega zaklepa 1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da vstopite v način potovalnega zaklepa. 3 sec.
Slovenščina Ko deaktivirate potovalni zaklep, lučke na zaslonu na kratko zasvetijo. Ko je potovalni zaklep deaktiviran, znak za potovalni zaklep utripa, nato pa ugasne. Brivnik se vklopi in je zdaj spet pripravljen za uporabo. Opomba: Brivnik se samodejno odklene, ko ga priključite na električno omrežje. Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje zagotavlja boljše rezultate britja. Brivne enote nikdar ne čistite, odstranjujte ali zamenjujte, ko je brivnik vklopljen.
Slovenščina 239 2 Brivno enoto izperite pod toplo tekočo vodo. 3 Izklopite brivnik. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 4 Predalček za odrezane dlačice izperite pod tekočo vodo. 5 Nosilec brivne glave izperite pod toplo tekočo vodo. 6 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav popolnoma posuši na zraku. 7 Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del brivne enote (»klik«).
Slovenščina 1 2 3 4 Vklopite brivnik. Prirezovalnik izperite pod toplo tekočo vodo. Po čiščenju brivnik izklopite. Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nastavek povsem posuši na zraku. Nasvet: Za najboljše delovanje zobce nastavka redno mažite s kapljico olja za šivalne stroje. Zamenjava Zamenjava brivnih glav 2yrs Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da brivne glave zamenjate vsaki dve leti. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj.
Slovenščina 241 4 Brivne glave odstranite z nosilca brivnih glav. Uporabljene brivne glave zavrzite takoj, da jih ne bi pomotoma zamenjali z novimi brivnimi glavami. 5 Nove brivne glave namestite na nosilec brivnih glav. Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se morajo natančno prilegati v izbokline na nosilcu brivne glave. 1 2 6 Pritrdilni obroček namestite na brivno glavo in ga obrnite v desno, da ga spet pritrdite. Ta postopek ponovite še za druge pritrdilne obročke.
Slovenščina 7 Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del brivne enote (»klik«). 7 sec. 8 Če želite ponastaviti opomnik za zamenjavo, za približno sedem sekund pridržite gumb za vklop/izklop. Shranjevanje Brivnik hranite v torbici. Opomba: Brivnik naj se vedno posuši, preden ga shranite v torbico. Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu.
Slovenščina 243 Opomba: Razpoložljivost dodatne opreme se lahko razlikuje glede na državo. Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili akumulatorsko baterijo.
Slovenščina 1 Izvijač vstavite v režo med sprednjo in hrbtno ploščo na spodnjem delu aparata. Odstranite hrbtno ploščo. 2 Odstranite sprednjo ploščo. 3 Odvijte vijaka na vrhu notranje plošče in jo odstranite. 4 Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
Slovenščina Težava Aparat ne brije več tako dobro, kot je včasih. 245 Možni vzrok Rešitev Brivna enota je tako zelo umazana ali poškodovana, da motor ne more delovati. Brivne glave temeljito očistite ali jih zamenjajte. Preberite tudi poglavje »Brivne glave ovirajo dlačice ali umazanija«, v katerem so podrobna navodila, kako temeljito očistite brivne glave. Brivne glave so poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave. Brivne glave ovirajo dlačice ali umazanija.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie.
Slovensky 247 Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Slovensky - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou. - Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 60 °C.
Slovensky 249 - Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
Slovensky - Keď je čistiaci systém pripravený na použitie, už ho nepresúvajte, aby ste predišli úniku čistiacej kvapaliny. - Ak holiaci strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
Slovensky 251 Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete preto holiaci strojček používať len bez kábla. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov. - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V.
Slovensky Úplne nabitá batéria Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať len vtedy, keď nie je zapojený do siete. Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora stavu batérie svietia neprerušovane nabielo. Poznámka: Ak stlačíte vypínač počas nabíjania alebo po jeho dokončení, rozsvieti sa symbol „odpojte pred používaním“, ktorý upozorňuje na to, že holiaci strojček je stále pripojený k elektrickej zásuvke.
Slovensky 253 Pripomenutie čistenia Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky (pozrite 'Čistenie a údržba'). Keď holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia čistenia vás blikaním upozorní, že holiaci strojček je potrebné vyčistiť. Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému (pozrite 'Aktivovanie cestovného zámku') zapnutiu holiaceho strojčeka.
Slovensky Poznámka: Počas nabíjania nemožno holiaci strojček používať. Nabíjanie s napájacou jednotkou 1 Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. 2 Malú koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka a napájaciu jednotku zapojte do elektrickej zásuvky. Displej na holiacom strojčeku signalizuje, že holiaci strojček sa nabíja. 3 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciu jednotku od siete a malú koncovku odpojte od holiaceho strojčeka.
Slovensky 255 Zapnutie a vypnutie holiaceho strojčeka 1 Holiaci strojček zapnite alebo vypnite jedným stlačením vypínača. Pri zapnutí holiaceho strojčeka začne nepretržite svietiť symbol výmeny. Holenie Obdobie adaptácie pokožky Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované výsledky a vaša pokožka môže byť dokonca mierne podráždená. Je to bežný jav. Vaša pokožka a brada potrebujú čas, aby sa prispôsobili akémukoľvek novému systému holenia.
Slovensky 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie, zariadenie jemne pritlačte na pokožku. Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže spôsobiť podráždenie pokožky. 3 Po každom použití holiaci strojček vypnite a vyčistite. Indikátor nabitia batérie sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa stav batérie.
Slovensky 257 5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie, zariadenie jemne pritlačte na pokožku. Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže spôsobiť podráždenie pokožky. Poznámka: Pravidelne oplachujte holiacu jednotku, aby sa neustále hladko kĺzala po vašej pokožke. 6 Osušte si tvár. 7 Po každom použití holiaci strojček vypnite a vyčistite.
Slovensky 1 K holiacemu strojčeku pripojte nástavec (ozve sa cvaknutie). 2 Zapnite holiaci strojček. 3 Zastrihávač držte kolmo na pokožku a pohybujte ním nadol, pričom ho jemne pritláčajte. 4 Po použití zastrihávač vypnite a vyčistite. Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému zapnutiu holiaceho strojčeka. Aktivovanie cestovného zámku 1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. 3 sec.
Slovensky 259 Keď vypnete cestovný zámok, na chvíľu sa rozsvietia symboly na displeji. Keď sa cestovný zámok vypína, jeho symbol zabliká a zhasne. Holiaci strojček sa zapne a je opäť pripravený na použitie. Poznámka: Po zapojení do sieťovej zásuvky sa holiaci strojček automaticky odomkne. Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Holiacu jednotku nikdy nečistite, neodstraňujte ani nevymieňajte, keď je holiaci strojček zapnutý.
Slovensky 2 Holiacu jednotku opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 3 Vypnite holiaci strojček. Nosič holiacich hláv vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 4 Opláchnite komôrku na chĺpky tečúcou vodou. 5 Nosič holiacich hláv opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 6 Dôkladne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacich hláv úplne vyschnúť na vzduchu. 7 Nosič holiacich hláv nasaďte na spodnú časť holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“).
Slovensky 261 1 Zapnite holiaci strojček. 2 Opláchnite zastrihávač pod teplou tečúcou vodou. 3 Po vyčistení holiaci strojček vypnite. 4 Dôkladne otraste prebytočnú vodu a zastrihávač nechajte na vzduchu úplne vyschnúť. Tip: Na dosiahnutie optimálneho výkonu nástavca pravidelne namažte jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje. Výmena Výmena holiacich hláv 2yrs Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky.
Slovensky 3 Otočte poistný krúžok proti smeru hodinových ručičiek a zdvihnite ho z holiacej hlavy. 2 Rovnakým spôsobom nasaďte aj zvyšné poistné krúžky. Odložte ich bokom na bezpečnom mieste. 1 4 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Použité holiace hlavy okamžite vyhoďte, aby sa nepomiešali s novými holiacimi hlavami. 5 Do držiaka holiacich hláv vložte nové holiace hlavy.
Slovensky 263 Poznámka: Keď pripájate holiace hlavy a poistné krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy v ruke. Nikam ho neklaďte, pretože by sa holiace hlavy mohli poškodiť. 1 7 Nosič holiacich hláv nasaďte na spodnú časť holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“). 7 sec. 8 Ak chcete vynulovať pripomenutie výmeny, stlačte a približne 7 sekúnd podržte vypínač. Skladovanie Holiaci strojček odložte do puzdra. Poznámka: Holiaci strojček pred odložením do puzdra vždy nechajte vyschnúť.
Slovensky (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste). K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: - Holiace hlavy Philips SH70 - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Kefkový nástavec na čistenie pokožky Philips RQ585 - Čistiaca kefka na holiace hlavy Philips RQ560, RQ563 - Napájacia jednotka HQ8505 Poznámka: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od krajiny.
Slovensky 265 Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka Nabíjateľnú batériu odstráňte len vtedy, keď holiaci strojček vyhadzujete. Predtým, ako batériu vyberiete, skontrolujte, či je holiaci strojček odpojený od elektrickej siete a batéria je úplne vybitá. Pri otváraní holiaceho strojčeka a likvidácii nabíjateľnej batérie sa riaďte príslušnými bezpečnostnými opatreniami. Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré.
Slovensky Riešenie problémov Holiaci strojček Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím vypínač, zariadenie nefunguje. Zariadenie je stále zapojené do sieťovej zásuvky. Z bezpečnostných dôvodov môžete zariadenie používať len bez kábla. Zariadenie odpojte a stlačením vypínača ho zapnite. Nabíjateľná batéria je vybitá. Nabite batériu. Cestovný zámok je aktivovaný. Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím deaktivujete režim uzamknutia pri cestovaní.
Slovensky Problém Možná príčina 267 Riešenie Ak chcete holiace hlavy dôkladne vyčistiť, po jednej (pozrite 'Výmena') ich vyberte z nosiča holiacich hláv. Potom oddeľte strihaciu jednotku od krytu a každý celok opláchnite pod tečúcou vodou. Po ich opláchnutí vložte strihaciu jednotku späť do príslušného krytu. Holiace hlavy napokon vložte späť do nosiča (pozrite 'Výmena') holiacich hláv. Holiace hlavy som vymenil(a), ale na zariadení sa naďalej zobrazuje pripomenutie výmeny.
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. Opšti opis (Sl.
Srpski 269 Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida (HQ8505), a koja se isporučuje sa aparatom. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
Srpski Oprez - Nikada ne uranjajte sistem za čišćenje ili postolje za punjenje u vodu i nemojte ga ispirati pod mlazom vode. - Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C. - Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristi samo jedna osoba.
Srpski 271 - Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u zidnim utičnicama koje sadrže električni osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste nepopravljivo oštetili. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao i za čišćenje pod mlazom vode.
Srpski zasvetleti belo, jedna za drugom. Kada baterija ima dovoljno energije za jedno brijanje, donja lampica indikatora statusa baterije počinje sporo da treperi belo. Dok brijač nastavlja da se puni, prvo donja lampica indikatora statusa baterije treperi belo, a zatim neprekidno svetli belo. Zatim će druga lampica početi da treperi pa da neprekidno svetli, i tako redom dok se brijač ne napuni u potpunosti.
Srpski 273 Preostali nivo napunjenosti baterije. Preostali stepen napunjenosti baterije pokazuju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle. Podsetnik za isključivanje iz struje radi korišćenja Simbol „isključivanje iz struje radi korišćenja“ treperi kako bi vas podsetio da treba da isključite aparat za brijanje iz zidne utičnice pre nego što ga uključite.
Srpski Podsetnik za zamenu Za najbolje rezultate brijanja, zamenite glave za brijanje svake dve godine. Aparat za brijanje ima podsetnik za zamenu koji vas podseća da zamenite glave za brijanje. Podsetnik za zamenu treperi kako bi ukazao na to da morate da zamenite glave (pogledajte 'Zamena glava za brijanje') za brijanje. Napomena: Nakon zamene glava za brijanje potrebno je da resetujete podsetnik za zamenu tako što ćete dugme za uključivanje/isključivanje držati pritisnutim 7 sekundi.
Srpski 275 povrede. Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novim delom. Ovaj simbol označava da se brijač može koristiti za vreme kupanja ili pod tušem. - Aparat za brijanje koristite u predviđene svrhe u domaćinstvu koje su opisane u ovom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat za brijanje bi trebalo da koristi samo jedna osoba. - Podrezivanje je lakše ako su koža i dlačice suvi. Napomena: Ovaj aparat za brijanje može da se koristi samo bez kabla.
Srpski - Da biste postigli najbolji osećaju prijatnosti na koži, savetujemo vam da bradu prvo podrežete ako se niste brijali 3 dana ili duže. Suvo brijanje 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Pomerajte glave za brijanje preko kože praveći kružne pokrete da biste podrezali sve dlačice koje rastu u različitim pravcima. Nežno pritisnite za bolje i prijatno brijanje. Napomena: Ne pritiskajte aparat previše jako jer to može da izazove nadraživanje kože. 3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite brijač.
Srpski 277 3 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode sa česme kako biste osigurali glatko pomeranje preko kože. 4 Uključite aparat za brijanje. 5 Pomerajte glave za brijanje preko kože praveći kružne pokrete da biste podrezali sve dlačice koje rastu u različitim pravcima. Nežno pritisnite za bolje i prijatno brijanje. Napomena: ne pritiskajte aparat previše jako jer to može da izazove nadraživanje kože.
Srpski Upotreba preciznog trimera koji se skida Precizan trimer možete da koristite za tretiranje brade, podrezivanje zulufa i brkova. 1 Prikačite trimer na aparat za brijanje (dok ne čujete „klik“). 2 Uključite aparat za brijanje. 3 Držite trimer normalno na kožu i pomerajte ga nadole uz nežan pritisak. 4 Nakon upotrebe isključite i očistite trimer. Zaključavanje za vreme putovanja Brijač možete da zaključate kada putujete. Zaključavanje za vreme putovanja sprečava slučajno uključivanje brijača.
Srpski 279 Deaktiviranje funkcije zaključavanja za vreme putovanja 1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite pritisnuto 3 sekunde. Kada deaktivirate funkciju zaključavanja za vreme putovanja, indikatori na displeju kratko zasvetle. Kada je zaključavanje za vreme aparata deaktivirano, simbol zaključavanja za vreme putovanja treperi i nestaje. Aparat za brijanje se uključuje i sada je ponovo spreman za upotrebu. Napomena: Aparat za brijanje se automatski otključava kada je povezan na zidnu utičnicu.
Srpski Nikad nemojte da brišete dodatak za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. Dok perete dodatak za brijanje, voda će možda kapati iz postolja aparata za brijanje. To je normalna pojava. 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode sa česme. 3 Isključite aparat za brijanje. Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 4 Isperite komoru za dlake pod mlazom vode.
Srpski 281 7 Pričvrstite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za brijanje (dok ne čujete „klik“). Čišćenje preciznog trimera koji se skida Nikad nemojte da brišete zupce trimera peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti zupce. Čistite trimer nakon svake upotrebe. 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Isperite trimer pod mlazom tople vode. 3 Isključite aparat za brijanje nakon čišćenja. 4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite deo se potpuno osuše na vazduhu.
Srpski 2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 3 Okrenite zaustavni prsten nalevo i skinite ga sa glave za brijanje. 2 Ovaj postupak primenite i na ostale zaustavne prstenove. Stavite ih na stranu na sigurno mesto. 1 4 Skinite glave za brijanje sa držača. Odmah bacite korišćene glave za brijanje da ih ne biste pomešali sa novih glavama. 5 Postavite nove glave za brijanje na držač.
Srpski 283 - Svaki zaustavni prsten ima dva žleba koji tačno naležu na isturene delove držača glave za brijanje. Okrenite prsten nadesno dok ne čujete klik koji ukazuje da je prsten fiksiran. Napomena: držite držač glave za brijanje u ruci kada vraćate glave za brijanje i postavljate zaustavne prstenove. Držač glave za brijanje nemojte da stavljate na površinu, jer tako možete da oštetite glave za brijanje.
Srpski Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).
Srpski 285 Removing the rechargeable shaver battery Uklonite punjivu bateriju samo kada odlažete aparat za brijanje. Pre nego što izvadite bateriju, uverite se da je aparat za brijanje isključen iz zidne utičnice i da je baterija potpuno prazna. Preduzmite sve neophodne bezbednosne mere predostrožnosti kada rukujete alatkama za otvaranje aparata za brijanje i kada bacate punjivu bateriju. Budite oprezni, trake koje drže bateriju su vrlo oštre.
Srpski Rešavanje problema Aparat za brijanje Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat se ne uključuje kada pritisnem dugme za uključivanje/isklj učivanje. Aparat je još uvek priključen na zidnu utičnicu. Iz bezbednosnih razloga, aparat može da se koristi samo bez kabla za napajanje. Isključite aparat iz struje i pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju. Aktivirano je zaključavanje za vreme putovanja.
Srpski Problem Mogući uzrok 287 Rešenje Da biste temeljno očistili glave za brijanje, skinite ih sa držača jednu po jednu (pogledajte 'Zamena'). Zatim odvojite rezač od njegovog štitnika i isperite svaki odgovarajući komplet pod mlazom vode sa česme. Nakon ispiranja, vratite rezač u odgovarajući štitnik. Na kraju vratite glave za brijanje u držač (pogledajte 'Zamena') glava za brijanje. Zamenio/la sam Niste resetovali glave za brijanje, podsetnik za ali podsetnik za zamenu. zamenu se i dalje prikazuje.
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и поприятно. Общо описание (Фиг. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Бръснещ блок с отделение за косми Бутон за вкл./изкл.
Български 289 Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
Български - Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание - Никога не потапяйте системата за почистване или зарядната поставка във вода и не ги изплаквайте с течаща вода.
Български 291 - По хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от едно лице. - Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване).
Български - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността за почистване. - От гнездото отдолу на самобръсначката може да капе вода, когато я изплаквате.
Български 293 - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е подходяща за употреба във ваната или под душа и за почистване с течаща вода.
Български Дисплеят Начало на последователност Когато натиснете бутона за вкл./изкл. за първи път, всички индикации на дисплея светват последователно. Зареждайте самобръсначката преди употреба. Зареждане Бързо зареждане: Когато батерията е изтощена и включите самобръсначката в контакта, светлините на индикатора за състоянието на батерията светват в бяло една след друга многократно.
Български 295 употреба светва, което показва, че самобръсначката все още е включена в контакта. Забележка: Когато батерията е напълно заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, найдолната светлина на индикатора за състоянието на батерията мига в оранжево. Оставащ заряд на батерията Оставащият в батерията заряд се показва чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато.
Български Напомняне за почистване За най-добри резултати (вж. 'Почистване и поддръжка') почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Когато изключите самобръсначката, напомнянето за почистване започва да премигва, за да ви напомни да почистите самобръсначката. Заключващ механизъм Можете да заключите самобръсначката, когато ще пътувате. Заключването при пътуване предотвратява случайно (вж. 'Активиране на заключването при пътуване') включване на самобръсначката.
Български 297 използва за бръснене в продължение на до 60 минути. Забележка: Не можете да използвате самобръсначката по време на зареждане. Зареждане със захранващото устройство 1 Уверете се, че самобръсначката е изключена. 2 Поставете малкия щепсел в самобръсначката и включете захранващото устройство в контакта. Дисплеят на самобръзначаката показва, че самобръсначката се зарежда. 3 След зареждане, отстранете захранващото устройство от контакта и извадете малкия жак от самобръсначката.
Български Включване и изключване на самобръсначката 1 За включване или изключване на самобръсначката натиснете веднъж бутона за вкл./изкл. Символът за смяна свети непрекъснато, когато самобръсначката е включена. Бръснене Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата система за бръснене.
Български 299 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата. 3 След всяка употреба изключвайте и почиствайте самобръсначката. Индикаторът за заряд на батерията светва за няколко секунди, за да покаже състоянието на батерията.
Български 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата. Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок, за да сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви. 6 Подсушете лицето си. 7 След всяка употреба изключвайте и почиствайте самобръсначката.
Български 301 Използване на приставката за прецизно подрязване Можете да използвате приставката за прецизно подрязване, за да дооформите брадата, бакенбардите и мустаците си. 1 Прикачете приставката към самобръсначката (с щракване). 2 Включете самобръсначката. 3 Дръжте приставката перпендикулярно на кожата и придвижвайте надолу, като упражнявате лек натиск. 4 След употреба изключвайте и почиствайте приставката. Заключващ механизъм Можете да заключите самобръсначката, когато ще пътувате.
Български Докато активирате заключването при пътуване, индикациите на дисплея светват за кратко. Когато заключването при пътуване е активирано, символът му мига. Деактивиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди. Докато дезактивирате заключването при пътуване, индикациите на дисплея светват за кратко. Когато заключването при пътуване е дезактивирано, символът му мига и угасва. Самобръсначката се включва и вече е готова за употреба.
Български 303 Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. Докато изплаквате бръснещия блок, от основата на самобръсначката може да капе вода. Това е нормално. 1 Включете самобръсначката.
Български 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне напълно на въздух. 7 Поставете отново държача на бръснещите глави към долната част на бръснещия блок (с щракване). Почистване на приставката за прецизно подрязване Никога не подсушавайте приставката с кърпа или салфетки, защото това може да повреди режещите зъби. Почиствайте приставката след всяка употреба. 1 Включете самобръсначката.
Български 305 Смяна Смяна на бръснещите глави 2yrs За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да сменяте бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални глави на Philips. Напомняне за смяна Напомнянето за смяна показва, че бръснещите глави трябва да се сменят. Напомнянето за смяна мига, когато изключите самобръсначката. 1 Изключете самобръсначката.
Български 5 Поставете новите бръснещи глави в държача на бръснещите глави. Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави съвпадат точно с издатините на държача на бръснещите глави. 1 2 1 6 Поставете придържащия пръстен върху бръснещата глава и го завъртете по часовниковата стрелка, за да прикачите обратно придържащия пръстен. Повторете тази процедура за останалите придържащи пръстени.
Български 7 sec. 307 8 За да нулирате напомнянето за смяна, натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за около 7 секунди Съхранение Съхранявайте самобръсначката в торбичката. Забележка: Винаги изчаквайте самобръсначката да изсъхне, преди да я приберете в торбичката. Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips.
Български Рециклиране - Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). - Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист.
Български 309 самобръсначката и когато изхвърляте акумулаторната батерия. Внимавайте, планките на батерията са остри. 1 Пъхнете отвертката в жлеба между предния и задния панел в долната част на уреда. Свалете задния панел. 2 Свалете предния панел. 3 Развийте двата винта в горната част на вътрешния панел и свалете вътрешния панел. 4 Извадете акумулаторната батерия с отвертка. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.
Български Отстраняване на неизправности Самобръсначка Проблем Възможна причина Решение Уредът не работи, когато натисна бутона за вкл./изкл. Уредът все още е включен в контакта. От съображения за безопасност уредът може да се използва само без кабел. Извадете щепсела на уреда от контакта и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда. Акумулаторната батерия е изтощена. Заредете батерията. Заключването при пътуване е активирано. Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл.
Български Проблем Възможна причина 311 Решение За да почистите бръснещите глави основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител. Накрая, поставете бръснещите глави обратно в държача (вж. 'Смяна'). Подмених Не сте нулирали бръснещите напомнянето за глави, но смяна. напомнянето за смяна все още се показва.
Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Ве молиме да го прочитате ова упатство за користење бидејќи тоа содржи информации за одликите на овој уред за бричење како и некои совети за полесно и попријатно бричење.
Македонски 313 Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација.
Македонски Внимание - Не го потопувајте системот за чистење или држачот за полнење во вода и немојте да го плакнете под чешма. - За плакнење на бричот, никогаш не користете вода потопла од 60°C. - Уредот користете го само за неговата предвидена намена како што е прикажано во упатството за користење. - Од хигиенски причини, уредот треба да го користи само едно лице.
Македонски 315 - Не користете ја единицата за напојување на или близу до ѕидни приклучоци што содржат електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич е водоотпорен. Тој е погоден за употреба во бањата или под туш и за чистење под млаз вода.
Македонски на батеријата почнуваат последователно да светкаат бело една по една. Кога батеријата ќе има доволно енергија за едно бричење, долното светло од индикаторот за состојба на батеријата почнува да трепка бело полека. Како уредот за бричење продолжува да се полни, прво долното светло од индикаторот за состојба на батеријата трепка бело, а потоа светнува бело постојано. Потоа второто светло трепка и светнува постојано и така натаму, сè додека уредот за бричење не се наполни целосно.
Македонски 317 Преостанат полнеж на батеријата Светилките на индикаторот за полнење на батеријата, кои постојано се вклучуваат, го покажуваат преостанатото полнење на батеријата. Потсетник „откачи за користење“ Симболот „откачи за користење“ трепка за да ве потсети дека треба да го исклучите уредот за бричење од ѕидниот приклучок пред да можете да го вклучите. Потсетник за чистење За оптимално бричење (видете 'Чистење и одржување') чистете ја машинката за бричење по секое бричење.
Македонски Потсетник за замена За максимални резултати во бричењето, менувајте ги главите за бричење на секои две години. Уредот е опремен со потсетник за замена којшто ве потсетува да ги замените главите за бричење. Потсетникот за замена трепка за да покаже дека треба да ги замените главите (видете 'Замена на главите за бричење') за бричење. Забелешка: Откако ќе ги замените главите за бричење, треба да го ресетирате потсетникот за замена со притискање на копчето за вклучување/исклучување 7 секунди.
Македонски 319 Користење на уредот за бричење Пред употреба, секогаш проверувајте го уредот за бричење и сите додатоци. Не користете ги уредот за бричење или кој било додаток доколку се оштетени, бидејќи тоа може да предизвика повреда. Секогаш заменувајте го оштетениот дел со оригинален. Овој симбол покажува дека уредот за бричење може да се користи во када или под туш. - Овој уред за бричење користете го само за неговата предвидена домашна употреба, онака како што е опишано во ова упатство.
Македонски Бричење Период за приспособување на кожата Првите бричења може да не ви го дадат очекуваниот резултат, па дури и вашата кожа може малку да се иритира. Тоа е нормално. На вашата кожа и на брадата им треба време да се прилагодат на секој нов систем за бричење. За да овозможите кожата да се прилагоди на новиот уред, ве советуваме да се бричите редовно (барем 3 пати неделно) и тоа ексклузивно со овој уред, во период од 3 недели.
Македонски 1 321 Нанесете малку вода на вашата кожа. 2 Нанесете пена или гел за бричење на вашата кожа. 3 Исплакнете ја единицата за бричење под чешма за да се осигурите дека таа ќе се лизга мазно врз вашата кожа. 4 Вклучете го уредот за бричење. 5 Движете ги главите за бричење преку кожата со кружни движења за да ги фатите сите влакна што растат во различни насоки. Нежно притиснете за поблиско, удобно бричење. Забелешка: Не притискајте премногу силно, тоа може да ја иритира кожата.
Македонски Користете го приклучокот што влегува со кликнување Вадење или ставање на додатокот што се става со кликање 1 Осигурете се дека уредот за бричење е исклучен. 2 Извлечете го додатокот директно од уредот за бричење. Забелешка: Не вртете го додатокот додека го вадите од уредот за бричење. 3 Ставете го забецот на додатокот во отворот на горниот дел од уредот за бричење. Потоа притиснете го додатокот надолу за да го прикачите на уредот за бричење („клик“).
Македонски 323 3 Држете го потстрижувачот под прав агол на кожата и движете го надолу со благ притисок. 4 По секое користење, исклучувајте го и чистете го потстрижувачот. Заклучување за патување Може да го заклучите уредот за бричење кога одите на пат. Заклучувањето за патување спречува уредот за бричење да се вклучи по грешка. Активирање на заклучувањето за патување 1 3 sec. Притиснете го и задржете го копчето за вклучување/исклучување 3 секунди за да го вклучите режимот за заклучување при патување.
Македонски Забелешка: Уредот за бричење автоматски се отклучува кога ќе се приклучи на ѕидниот приклучок. Чистење и одржување Редовното чистење гарантира подобри резултати во бричењето. Единицата за бричење не смее да се чисти, вади или заменува додека уредот за бричење е вклучен. Не притискајте на чешелите на главите за бричење. Не допирајте ги главите за бричење со тврди предмети бидејќи тоа може да ги набие или оштети прецизно направените чешели со прорези.
Македонски 325 2 Исплакнете ја единицата за бричење под топол млаз на чешма. 3 Исклучете го уредот за бричење. Извадете го држачот на главата за бричење од долниот дел на единицата за бричење. 4 Исплакнете ја комората за влакна под млаз вода од чешма. 5 Исплакнете го држачот на главата за бричење под топол млаз на чешма. 6 Внимателно истресете го вишокот вода и оставете држачот на главата за бричење целосно да се исуши.
Македонски Чистете го потстрижувачот после секоја употреба. 1 Вклучете го уредот за бричење. 2 Исплакнете го потстрижувачот под млаз топла вода од чешма. 3 По чистењето, исклучете го уредот за бричење. 4 Внимателно истресете го вишокот вода и оставете го додатокот целосно да се исуши. Совет: За оптимални резултати, редовно подмачкувајте ги запците на приклучокот со капка масло за машини за шиење.
Македонски 327 3 Завртете го прстенот за прицврстување спротивно од стрелките на часовникот и подигнете го од главата за бричење. 2 1 Повторете ја оваа постапка и за другите прстени за прицврстување. Ставете ги настрана на безбедно место. 4 Извадете ги главите за бричење од држачот на главата за бричење. Фрлајте ги искористените глави за бричење веднаш за да избегнете да ви се измешаат со новите. 5 Поставете ги новите глави за бричење во држачот на главата за бричење.
Македонски Забелешка: Држете го држачот на главата за бричење во рака додека повторно ги вметнувате главите за бричење и ги прикачувате прстените за држење. Не ставајте го држачот на главата за бричење на површина, бидејќи тоа може да предизвика оштетување на главите за бричење. 1 7 Прикачете го држачот на главата за бричење на долниот дел на единицата за бричење. („клик“). 7 sec. 8 За да го ресетирате потсетникот за замена, притиснете и држете на копчето за вклучување/исклучување околу 7 секунди.
Македонски 329 детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција). Достапни се следниве додатоци: - Глави за бричење за Philips SH70 - Стилизатор на брада RQ111 Philips - Четка за чистење Philips RQ585 - Глави на четки за чистење RQ560, RQ563 Philips - Единица за напојување HQ8505 Забелешка: Достапноста на додатоците може да се разликува од земја до земја. Рециклирање - Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU).
Македонски Removing the rechargeable shaver battery Полнливата батерија можете да ја извадите само кога ќе го фрлате уредот за бричење. Пред да ја извадите батеријата, проверете дали уредот за бричење е откачен од ѕидниот приклучок и дали батеријата е целосно празна. Преземете ги сите неопходни мерки на претпазливост кога ракувате со алати за да го отворите уредот за бричење и кога ја фрлате полнливата батерија. Внимавајте, изводите од батериите се многу остри.
Македонски 331 Ограничување на гаранцијата Главите за бричење (сечилата и штитниците) не се опфатени со условите на меѓународната гаранција затоа што се подложни на трошење. Решавање проблеми Уред за бричење Проблем Можна причина Решение Уредот не работи кога ќе го притиснам копчето за вклучување/иск лучување. Уредот е сè уште е приклучен на ѕидниот приклучок. Од безбедносни причини, уредот може да се користи само без кабел.
Македонски Проблем Можна причина Решение Уредот не бричи толку добро како порано. Главите за бричење се оштетени или изабени. Заменете ги главите за бричење. Влакна или нечистотии ги блокираат главите за бричење. Чистете ги главите за бричење редовно или чистете ги темелно. За темелно да ги исчистите главите за бричење, извадете ги една по една (видете 'Замена') од држачот на главите за бричење.
Русский 333 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным.
Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно.
Русский 335 - Не открывайте прибор, чтобы самостоятельно заменить аккумулятор. Внимание! - Запрещается погружать систему очистки и зарядное устройство в воду и промывать их под струей воды. - Запрещается промывать бритву водой, температура которой выше 60 °C. - Используйте этот прибор только по назначению, как указано в руководстве пользователя. - Из гигиенических соображений прибором должен пользоваться только один человек.
Русский - При промывании бритвы из гнезда штекера может капать вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. - Во избежание необратимого повреждения блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха.
Русский 337 Дисплей Последовательность включения При нажатии кнопки включения/выключения в самый первый раз все индикаторы последовательно загораются на дисплее. Зарядите бритву перед использованием. Зарядка Быстрая зарядка: Когда аккумулятор разряжен, при подключении бритвы к розетке электросети индикаторы состояния заряда аккумулятора один за другим циклически загораются белым светом.
Русский Когда аккумулятор зарядится полностью, все индикаторы состояния заряда аккумулятора будут непрерывно гореть белым светом. Примечание. Когда кнопка включения/выключения нажимается во время или после зарядки, загорается значок "отключить для использования", указывающий на то, что бритва все еще подключена к розетке электросети. Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается автоматически по истечении 30 минут.
Русский 339 Напоминание об очистке Для обеспечения оптимальной работы (см. 'Очистка и уход') бритвы очищайте ее после каждого сеанса бритья. При отключении бритвы индикатор напоминания об очистке начинает мигать, чтобы напомнить о необходимости очистки бритвы. Дорожная блокировка Во время поездок можно установить на бритву блокировку. Дорожная блокировка исключает случайное (см. 'Установка дорожной блокировки') включение бритвы.
Русский Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Полностью заряженная бритва может работать до 60 мин. Примечание. Во время зарядки пользоваться бритвой нельзя. Зарядка с помощью блока питания 1 Убедитесь, что бритва выключена. 2 Вставьте малый штекер в бритву и подключите блок питания к розетке электросети. На дисплее бритвы будет видно, что идет зарядка аккумулятора бритвы. 3 После завершения зарядки извлеките блок питания из розетки электросети и отсоедините маленький штекер от бритвы.
Русский 341 Включение и выключение бритвы 1 Чтобы включить или выключить бритву, нажмите кнопку включения/выключения один раз. Когда бритва будет включена, значок замены загорится ровным светом. Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Это нормально. Чтобы кожа привыкла к новой бритве, нужно время.
Русский 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор. Примечание. Не нажимайте на прибор слишком сильно, это может привести к раздражению кожи. 3 Всегда выключайте и чистите бритву после каждого использования. Индикатор заряда аккумулятора загорается на несколько секунд, показывая состояние заряда аккумулятора.
Русский 343 3 Ополосните бритвенный блок под струей водопроводной воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. 4 Включите электробритву. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор. Примечание. Не нажимайте на прибор слишком сильно, это может привести к раздражению кожи. Примечание.
Русский 3 Вставьте выступ на насадке в паз в верхней части бритвы. Затем надавите на насадку, чтобы зафиксировать ее на бритве (до "щелчка"). Использование насадки высокоточного триммера Высокоточный триммер можно использовать для корректирующего подравнивания бороды, усов и висков. 1 Присоедините триммер к бритве (до "щелчка"). 2 Включите электробритву. 3 Держите триммер перпендикулярно к поверхности кожи и, слегка надавливая, двигайте его вниз.
Русский 345 Когда активируется дорожная блокировка, индикаторы на дисплее ненадолго загораются. Когда дорожная блокировка включена, мигает значок дорожной блокировки. Выключение дорожной блокировки 1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. Когда отключается дорожная блокировка, ненадолго загораются индикаторы на дисплее. Когда дорожная блокировка выключена, значок индикатора дорожной блокировки мигает, а затем гаснет.
Русский Промывка электробритвы под струей воды Для обеспечения оптимальной работы бритвы очищайте ее после каждого сеанса бритья. Всегда проверяйте температуру воды, чтобы не обжечь руки. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. Когда выполняется промывка бритвенного блока, из основания бритвы может вытекать вода. Это нормальное явление. 1 Включите электробритву. 2 Промойте бритвенный блок под струей теплой водопроводной воды.
Русский 347 5 Промойте держатель бритвенных головок под струей теплой водопроводной воды. 6 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. 7 Прикрепите держатель бритвенной головки к основанию бритвенного блока (должен прозвучать щелчок). Чистка насадки высокоточного триммера Запрещается вытирать триммер полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера. Чистите триммер после каждого использования. 1 Включите электробритву.
Русский Замена Замена бритвенных головок 2yrs Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки необходимо сразу же заменить. Для замены бритвенных головок используйте только оригинальные бритвенные головки Philips. Напоминание о замене Напоминание о замене указывает, что бритвенные головки необходимо заменить. Значок напоминания о замене мигает при выключении бритвы. 1 Выключите электробритву.
Русский 349 5 Установите новые бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание. Убедитесь, что пазы на обеих сторонах бритвенных головок в точности совпадают с выступами на держателе бритвенных головок. 1 2 1 6 Снова пометите фиксирующее кольцо на бритвенную головку и поверните его по часовой стрелке, чтобы установить фиксирующее кольцо. Повторите эту процедуру для оставшихся фиксирующих колец.
Русский 7 sec. 8 Чтобы выполнить сброс напоминания о замене, нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение примерно 7 секунд. Хранение Храните бритву в футляре. Примечание. Всегда полностью просушивайте бритву перед тем, как убирать ее в футляр. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Русский 351 Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). - Этот символ означает, что в данном изделии содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор.
Русский Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора острые. 1 Вставьте отвертку в отверстие между передней и задней панелями в нижней части устройства. Снимите заднюю панель. 2 Снимите переднюю панель. 3 Открутите два винта в верхней части внутренней панели и снимите внутреннюю панель. 4 С помощью отвертки извлеките аккумулятор. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Русский 353 Поиск и устранение неисправностей Бритва Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки включения/вы ключения прибор не включается. Прибор все еще подключен к розетке электросети. В целях безопасности прибором можно пользоваться только в беспроводном режиме. Отключите прибор от электросети и нажмите кнопку включения/выклю чения для включения прибора. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. Дорожная блокировка включена.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Бритвенные головки могут быть заполнены волосками или загрязнены. Очистите бритвенные головки стандартным способом или выполните их тщательную очистку. Чтобы тщательно очистить бритвенные головки, снимите их с держателя поодиночке (см. 'Замена'). Затем отсоедините вращающийся нож от неподвижного ножа и промойте каждую пару под струей воды. После промывки вставьте вращающийся нож в соответствующий неподвижный нож.
Українська 355 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління простішим і комфортнішим. Загальний опис (рис. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Бритвений блок і відділення для волосся Кнопка "Увімк./Вимк.
Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку.
Українська 357 Увага - У жодному разі не занурюйте систему очищення чи зарядну підставку у воду, а також не мийте їх під краном. - Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує 60 °C. - Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в посібнику користувача. - З міркувань гігієни пристрій має використовувати лише одна особа. - Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон.
Українська - Щоб уникнути непоправного пошкодження блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить для використання у ванній і душі, а також його можна промивати під проточною водою.
Українська 359 заряджена для одного сеансу гоління, нижній індикатор статусу батареї починає повільно блимати білим. Поки бритва продовжує заряджатися, нижній індикатор статусу батареї спочатку блимає, а потім безперервно світиться білим. Згодом починає блимати другий індикатор, а потім безперервно світиться, і так далі, доки пристрій не зарядиться повністю. Повністю заряджена батарея Примітка. Цю бритву можна використовувати, лише коли вона працює від батареї.
Українська Рівень заряду Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться безперервно. Нагадування про відключення від мережі перед використанням Символ відключення від мережі перед використанням блимає, щоб нагадати вам про від’єднання бритви від розетки перед її включенням. Нагадування про очищення Для ефективнішого гоління (див. 'Чищення та догляд') очищайте бритву після кожного використання.
Українська 361 Нагадування про заміну Для максимальної ефективності гоління заміняйте бритвені головки кожні 2 роки. Бритву обладнано нагадуванням про заміну бритвених головок. Воно блимає на знак того, що необхідно замінити бритвені головки (див. 'Заміна бритвених головок'). Примітка. Після заміни бритвених головок потрібно скинути нагадування про заміну: натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." на 7 секунд.
Українська оскільки це може призвести до травмування. Завжди заміняйте пошкоджену частину пристрою оригінальним відповідником. Цей символ означає, що бритву можна використовувати у ванні чи в душі. - Використовуйте бритву за призначенням, як це описано в цьому посібнику користувача. - З міркувань гігієни бритвою має користуватися лише одна особа. - Легше підстригати, якщо шкіра та волосся зволожені. Примітка. Цю бритву можна використовувати, лише коли вона працює від акумулятора.
Українська 363 регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень) протягом 3 тижнів, щоб шкіра призвичаїлася до нової бритви. - Для найкращого результату й комфортного гоління заздалегідь підстригайте бороду, якщо ви не голилися протягом 3 днів або більше. Сухе гоління 1 Увімкніть бритву. 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного й комфортного гоління. Примітка.
Українська 2 Нанесіть на обличчя трохи піни або гелю для гоління. 3 Промийте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 4 Увімкніть бритву. 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного й комфортного гоління. Примітка. Не притискайте пристрій надто сильно до шкіри, це може викликати її подразнення. Примітка.
Українська 365 2 Зніміть насадку для гоління з бритви. Примітка. Не крутіть насадкою, знімаючи її з бритви. 3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині бритви. Потім притисніть насадку, щоб зафіксувати її на бритві (до клацання). Використання точної насадки-тримера Точний тример дає змогу доглядати за бородою, бакенбардами й вусами. 1 Приєднайте тример до бритви (до клацання). 2 Увімкніть бритву. 3 Тримайте тример перпендикулярно шкірі та ведіть ним вниз, легенько натискаючи.
Українська Увімкнення блокування для транспортування 1 3 sec. Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. Якщо ввімкнути блокування для транспортування, індикатори дисплея засвітяться на короткий час. Коли увімкнено блокування для транспортування, блимає відповідний символ. Вимкнення блокування для транспортування 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте її протягом 3 секунд.
Українська 367 Не торкайтеся бритвених головок гострими предметами, оскільки це може призвести до пошкодження точно виготовлених зубців. Не використовуйте для чищення бритви абразивні засоби, металеві ганчірки або агресивні рідини на зразок бензину чи ацетону. Очищення бритви під краном Для ефективнішого гоління чистьте бритву після кожного використання. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки.
Українська 4 Промийте відділення для волосся під краном. 5 Промийте тримач бритвених головок теплою водою з-під крана. 6 Обережно струсіть зайву воду й дайте тримачу бритвених головок повністю висохнути. 7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока (до клацання). Очищення точної насадки-тримера Не витирайте тример рушником чи іншою тканиною, оскільки це може пошкодити його зубці. Чистьте тример після кожного використання. 1 Увімкніть бритву.
Українська 369 Заміна Заміна бритвених головок 2yrs Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками Philips. Нагадування про заміну Нагадування про заміну означає, що настав час замінити бритвені головки. Воно блимає під час вимкнення бритви. 1 Вимкніть бритву. 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока.
Українська 5 Вставте нові бритвені головки в тримач. Примітка. Пази з обох боків бритвених головок мають точно попадати на виступи на тримачі бритвених головок. 1 2 6 Щоб повторно під’єднати фіксуюче кільце, знову розмістіть його на бритвеній головці та поверніть за годинниковою стрілкою. Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець. - На кожному фіксуючому кільці є два пази, у які мають точно входити виступи на тримачі бритвеної головки.
Українська 7 sec. 371 8 Щоб скинути нагадування про заміну, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом приблизно 7 секунд. Зберігання Зберігайте бритву у футлярі. Примітка. Завжди висушуйте бритву, перш ніж класти її у футляр. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Українська Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU). - Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею.
Українська 373 1 Вставте викрутку у виїмку між передньою та задньою панелями в нижній частині пристрою. Зніміть задню панель. 2 Зніміть передню панель. 3 Відкрутіть два гвинти у верхній частині внутрішньої панелі та зніміть цю панель. 4 За допомогою викрутки вийміть акумуляторну батарею. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
Українська Проблема Можлива причина Рішення Увімкнено блокування для транспортування. Щоб вимкнути блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. Бритвений блок забруднений або пошкоджений так, що двигун не може працювати. Ретельно почистьте бритвені головки або замініть їх. Дивіться також детальний опис ретельного очищення бритвених головок у пункті "Волосся чи бруд блокують бритвені головки".
Українська 375 Проблема Можлива причина Рішення Після заміни бритвених головок нагадування про заміну продовжує відображатися. Не скинуто нагадування про заміну. Щоб скинути нагадування про заміну, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом приблизно 7 секунд. Вода витікає з нижньої частини пристрою. Під час очищення вода може збиратися між внутрішнім корпусом і зовнішньою оболонкою пристрою.
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат және қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
Қазақша 377 Қауіпті жағдайлар Абайлаңыз - Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. - Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
Қазақша Абайлаңыз - - - - Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су астында шаймаңыз. Ұстараны 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды. Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз. Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс. Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
Қазақша - 379 Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - - Бұл ұстара су өткізбейді. Ваннада немесе душта және ағын су астында тазалауға үйлесімді. Қауіпсіздік себептері үшін ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады.
Қазақша төменгі шамы ақ түсте баяу жыпылықтай бастайды. Ұстараны зарядтап жатқанда батарея күйі индикаторының төменгі шамы ақ түсте жыпылықтап, одан кейін ақ түсте үздіксіз жанады. Одан кейін екінші шам жыпылықтап үздіксіз жанады және ұстара толығымен зарядталғанша қосулы қалады. Батарея толығымен зарядталды Ескертпе: Бұл ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады. батарея толығымен зарядталғанда батарея күйі индикаторының барлық шамдары үздіксіз ақ түсте жанады.
Қазақша 381 Батареяның қалған заряды Батареяның қалған заряды үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. «Пайдалану үшін ажырату» еске салғышы «Пайдалану үшін ажырату» таңбасы ұстараны қосу алдында қабырға розеткасынан ажырату керектігін еске салу үшін жыпылықтайды. Тазалау туралы еске салғыш Оңтайлы өнімділікке (көріңіз 'Тазалау және техникалық қызмет көрсету') қол жеткізу үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз.
Қазақша Ауыстыру еске салғышы Жақсылап қырыну үшін, қыратын бастарын екі жыл сайын ауыстырыңыз. Ұстара қыратын бастарын ауыстыру керектігін еске салатын ауыстыру еске салғышымен жабдықталған. Ауыстыру еске салғышы қыратын бастарын (көріңіз 'Қыратын бастарды алмастыру') ауыстыру керектігін көрсету үшін жыпылықтайды. Ескертпе: ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін қосу/өшіру түймесін 7 секунд бойы басу арқылы ауыстыру еске салғышын бастапқы қалпына келтіру керек.
Қазақша 383 Электр ұстараны қолдану Ұстара мен барлық керек-жарақтарды қолданыс алдында тексеріңіз. Ұстара немесе керек-жарақ зақымдалған жағдайда пайдаланбаңыз, себебі бұл жарақатқа себеп болуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайым түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз. Бұл таңба ұстараны ваннада немесе душта пайдалануға болатынын көрсетеді. - Бұл ұстараны осы нұсқаулықта сипатталған тұрмыстық қолданысқа пайдаланыңыз. - Тазалық мақсатында ұстараны тек бір адам қолдануы тиіс.
Қазақша қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет. Теріңіз жаңа құрылғыға бейімделуі үшін жүйелі (кемінде аптасына 3 рет) қырынуға кеңес беріледі, әсіресе осы құрылғымен 3 апта сайын қырыну ұсынылады. - Тері жайлылығының үздік нәтижелеріне қол жеткізу үшін, 3 күн немесе одан ұзағырақ қырынбаған жағдайда сақалды алдын ала қысқартуға кеңес беріледі. Құрғақ қырыну 1 Ұстараны қосыңыз.
Қазақша 385 2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз. 3 Қыратын бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. 4 Ұстараны қосыңыз. 5 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз. Ескертпе: тым қатты баспаңыз, себебі ол теріңізді тітіркендіруі мүмкін. Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, қыратын бөлігін ағынды сумен қайта-қайта шайып тұрыңыз.
Қазақша 2 Ұстара саптамасын тартып шешіңіз. Ескертпе: саптаманы ұстарадан шығарып алған кезде, оны бұрамаңыз. 3 Саптама тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға салыңыз. Одан кейін саптаманы ұстараға салу үшін төмен (сырт еткенше) басыңыз. Дәл кесетін триммер саптамасын пайдалану Сақалды, жақ сақалды және мұртты түзету үшін дәл кесетін триммерді пайдалана аласыз. 1 Триммерді ұстараға (сырт еткенше) салыңыз. 2 Ұстараны қосыңыз.
Қазақша 387 Сапар құлпын іске қосу 1 Сапар құлпы режиміне өту үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. 3 sec. Сапар құлпын белсендірген кезде дисплейдегі көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады. Сапар құлпы белсендірілген кезде сапар құлпы таңбасы жыпылықтайды. Сапар құлпын өшіру 1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Сапар құлпын өшірген кезде дисплейдегі көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады. Сапар құлпы өшірілсе, сапар құлпы таңбасы жыпылықтап өшеді.
Қазақша Ұстараны тазалау үшін бензин немесе ацетон сияқты агрессивті сұйықтықтарды, абразивті немесе қырғыш заттарды пайдаланбаңыз. Ұстараны ағын су астында тазалау Оңтайлы өнімділікке қол жеткізу үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Қолды күйдірмес үшін, судың ыстықтығын тексеріп тұрыңыз. Қыратын бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз. Қыратын бастары зақымдануы мүмкін. Қыратын бөлікті шаю кезінде ұстара негізінен су тамуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. 1 Ұстараны қосыңыз.
Қазақша 389 5 Қыратын басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. 6 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қыратын басын ұстағышты толығымен ауада кептіріңіз. 7 Қыратын басын ұстағышты қыратын бөлігінің төменгі жағына (сырт еткенше) салыңыз. Дәл кесетін триммер саптамасын тазалау Триммерді орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз, кесетін тістері зақымдануы мүмкін. Триммерді әрбір қолданыстан кейін тазалаңыз. 1 Ұстараны қосыңыз. 2 Триммерді жылы ағын су астында шайыңыз. 3 Тазалап болған соң, ұстараны өшіріңіз.
Қазақша Ауыстыру еске салғышы қыратын бастарын ауыстыру керектігін көрсетеді. Ұстараны өшірген кезде ауыстыру еске салғышы жыпылықтайды. 1 Ұстараны сөндіріңіз. 2 Қыратын басының ұстағышын тартып, қыратын бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 2 1 3 Бекіту сақинасын сағат тіліне қарсы бұрап, қыратын басын көтеріп алыңыз. Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз. Оларды қауіпсіз орынға бөлек қойыңыз. 4 Қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан алыңыз.
Қазақша 1 2 391 6 Бекіту сақинасын қыратын басына қойып, бекіту сақинасын қайта салу үшін сағат тілімен бұраңыз. Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз. - Әрбір бекіту сақинасында қыратын басын ұстағыштағы шығыңқы орындар айналасына дәлме дәл түсетін екі тесікше бар. Сақинаның бекітілгенін білу үшін, сақинаны сағат тілімен сырт еткенше бұраңыз. Ескертпе: қыратын бастарын қайта салу кезінде қыратын басын ұстағышты қолыңызда ұстап, бекіту сақиналарын қайта салыңыз.
Қазақша Сақтау Ұстараны қалтада сақтаңыз. Ескертпе: ұстараны қалтаға салмай тұрып үнемі кептіріп алыңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
Қазақша - - 393 Бұл белгі осы өнімде күнделікті үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
Қазақша Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Ұстара Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қосу/өшіру түймесін басқанда, құрал қосылмайды. Құрал қабырға Құралды ажыратып, оны розеткасына әлі қайта қосу үшін қосу/өшіру салулы.
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Құрал бұрынғыд Қыратын бастары ай жақсы зақымданған қырмайды. немесе тозған. Шаштар немесе кір қыратын бастарына кедергі жасайды. 395 Шешім Қыратын бастарын ауыстырыңыз. Қыратын бастарын жүйелі жолмен тазалаңыз немесе толығымен тазалаңыз. Қыратын бастарын толығымен тазалау үшін, қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан ретімен (көріңіз 'Ауыстыру') шығарыңыз. Одан кейін кескішті қалқанынан бөліп, әрбір сәйкестендіру жинағын ағын су астында шайыңыз.
Empty page before back cover