Headphones 8000 Series TAE8005 User manual Mode d’emploi Brugervejledning Manuale utente Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manual del usuario Brukerhåndbok Käyttöopas Användarhandbok Register your product and get support at www.philips.
Contents 1 Important safety instructions 2 2 2 2 Your wireless stethoscope 3 3 4 4 3 Get started 5 5 6 6 4 Use your stethoscope 7 7 7 7 7 7 7 5 LED and sound indication 8 8 8 6 Care and maintainence 8 Hearing Safety General information What's in the box Overview of the stethoscope Overview of the docking station Connect Install the supplied batteries Charge the stethoscope Auto switch on/off Adjust the volume Adjust the left/right balance Amplify the environmental sound Equalizer (EQ) Store
1 Important safety instructions General information Caution • Hearing Safety • product dry. Do not expose it to excessive heat by heating equipment or direct sunlight. be placed on the apparatus. • Do not allow your product to be submerged in water. • Danger • To avoid hearing damage, limit the time you use headphones at high volume and set the volume to a safe level. The louder the volume, the shorter the safe listening time is. Be sure to observe the following guidelines when using your headset.
What's in the box Englis h 2 Your wireless stethoscope *Rechargeable lithium-polymer battery Spare ear caps User manual *Philips wireless stethoscope Docking station Quick start guide Power adapter 3.
Overview of the stethoscope Overview of the docking station 1, Audio input 2, AUDIO IN/OPTICAL IN switch 1, Ear cap 2, Wireless/ambient mode button 3, Wireless/ambient mode indicator 4, Left/right balance control 5, Volume control button 6, Battery 3, Optical input 4, ATT (Attenuation of audio input signal switch) 5, POWER (Power the docking station on or off) 6, Power adapter jack 7, Battery charging slot 8, Stethoscope charging slot 9, Equalizer (EQ) button 10, Battery charging indicator 11, Stethoscop
• Caution • Make sure that you have read the safety instructions in the 'Important safety instructions' section before you connect and install your stethoscope. • connect one side of the supplied RCA adapter to RCA output of the audio device, and another side to the supplied 3.5mm audio cable. Connect the remaining side of the 3.5mm audio cable to the 3.5mm audio input of the docking station. switch to AUDIO IN and ATT to -8dB. L R Connect 1.
2. Connect the power adapter The spare battery The spare battery extends the operating time 3. Adjust the volume Adjust the volume of the audio device to get the best sound quality (check the manual of your audio device for information). Install the supplied batteries Your stethoscope comes with a high quality rechargeable lithium-polymer battery to maximize battery lifetime. Insert/remove the Note • Over time the capacity of the battery will decrease.
Amplify the environmental sound Auto switch on/off You can press the microphone button to turn off the sound of the TV and amplify the environmental sound and conversations (see 'Overview of the stethoscope' on page 4). • The stethoscope is on automatically when you wear it on your ears. » The LED on the stethoscope will turn white. • The stethoscope is off automatically when you take it off from your ears. This saves the battery life.
5 LED and sound indication 6 Care and maintainence LED indication Clean the stethoscope and docking station Description Battery Docking station Equalizer (EQ) Stethoscope Status No charging Charging LED Off Orange LED Charged On White White LED Off Charging Off Orange LED Charged Connected to the stethoscope Searching White White On Off Off Wireless mode Ambient mode Connection lost White Off Off White Orange White LED White LED Low battery level Orange LED Sound indication Status Low bat
Use only the original accessories. You can order extra accessories through the Philips service centers or online stores at www.shop.philips.com for replacement. Rechargeable lithium-polymer battery Ear caps 8 Technical data • • • • • • • • • • • • Englis h 7 Accessories feet) Optical input/3.5mm input switch 2.
9 Notice Declaration of conformity Hereby, MMD Hong Kong Holding Limited declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC. You www.p4c.philips.com. Compliance with EMF This product complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to Disposal of your old product and battery Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
I cannot hear any sound. • Make sure that you connect the power source and adapter correctly (see '1. Connect the audio device' on page 5). • Make sure that you adjust the volume to an appropriate level. • Make sure that the batteries are charged and inserted properly to the battery charging slot (see 'Install the supplied batteries' on page 6). • Make sure that the LED on the docking station is white. • Batteries are defective.
12 EN
Indholdsfortegnelse 14 14 14 2 Dit trådløse stetoskop 15 15 16 16 3 Kom godt i gang 17 17 18 18 4 Brug af stetoskopet 19 19 19 Høresikkerhed Generelle oplysninger Hvad er der i kassen Oversigt over stetoskopet Oversigt over dockingstationen Tilslutning Isæt de medfølgende batterier Oplad stetoskopet Automatisk tænd/sluk Juster lydstyrken Juster balancen mellem venstre og højre side Forstærk den omgivende lyd Equalizer (EQ) Opbevaring og opladning af stetoskopet 20 20 20 6 Rengøring og vedligehol
1 Vigtige sikkerhedsinstruktioner Høresikkerhed Generelle oplysninger Advarsel • For at undgå brand eller stød: Hold altid dette • • • • • Fare • For at undgå høreskader skal du begrænse den tid, hvor du bruger hovedtelefonerne ved høj lydstyrke og indstille lydstyrken til et sikkert niveau. Jo højere lydstyrke, desto kortere er den sikre lyttetid. Sørg for, at følgende retningslinjer overholdes, når du bruger headsettet. • Lyt ved en fornuftig lydstyrke i kortere tidsrum.
Hvad er der i kassen *Genopladeligt litiumionpolymerbatteri Ekstra ørepropper Da nsk 2 Dit trådløse stetoskop Brugervejledning *Philips trådløst stetoskop Dockingstation Lynvejledning Strømadapter 3,5 mm lydkabel Optisk kabel RCA-adapter DA 15
Oversigt over stetoskopet 1 Øreprop 2 Knap til trådløs/omgivende tilstand 3 Indikator for trådløs/omgivende tilstand 4 Styring af balance mellem venstre/højre side 5 Batteri 6 Knap til lydstyrkekontrol Oversigt over dockingstationen 1 AUDIO IN Lydindgang 2 AUDIO IN/OPTICAL IN-kontakt 3 Optisk indgang 4 ATT-kontakt (dæmpning af lydindgangssignal) 5 POWER Tænd eller sluk for dockingstationen.
Advarsel • Læs sikkerhedsinstruktionerne i afsnittet "Vigtige sikkerhedsinstruktioner", før du tilslutter og installerer stetoskopet. Til TV'er eller andre enheder med RCA-udgang: • Slut den ene ende af den medfølgende RCA-adapter til lydenhedens RCA-udgang og den anden ende til det medfølgende 3,5 mm lydkabel. Slut den resterende ende af det 3,5 mm lydkabel til dockingstationens 3,5 mm lydindgang. • Skift til AUDIO IN og ATT til -8dB. L R Tilslutning 1.
2. Tilslut strømadapteren Ekstra batteri Det ekstra batteri forlænger driftstiden, når det første batteri skal genoplades. Isæt det ekstra batteri som følger: 3. Juster lydstyrken Juster lydenhedens lydstyrke for at opnå den bedste lydkvalitet (se brugervejledningen til Isæt de medfølgende batterier Det første batteri Stetoskopet leveres med et genopladeligt litiumionpolymerbatteri af høj kvalitet, der maksimerer batterilevetiden.
Automatisk tænd/sluk • Stetoskopet tænder automatisk, når du tager det i ørerne. » LED'en på stetoskopet lyser hvidt. • Stetoskopet slukker automatisk, når du tager det ud af ørerne. Det forlænger batterilevetiden. Forstærk den omgivende lyd Du kan trykke på mikrofonknappen for at slukke for lyden på TV'et og forstærke den omgivende lyd og samtaler (se 'Oversigt over stetoskopet' på side 16).
5 LED- og lydindikator 6 Rengøring og vedligeholdelse LED-indikator Rengør stetoskopet og dockingstationen Beskrivelse Batteri Status Ingen opladning Oplader Opladet Dockingstation Til Fra Oplader Opladet Sluttet til stetoskopet Søger Equalizer (EQ) Til Fra Stetoskop Fra Trådløs tilstand Omgivende tilstand Forbindelsen afbrudt Lavt batteriniveau LED Fra Den orange LED lyser. Hvid Den hvide LED lyser. Fra Den orange LED lyser. Hvid Hvid Den hvide LED lyser.
Brug kun originalt tilbehør. Du kan bestille ekstra tilbehør hos Philips-servicecentre eller i onlinebutikker på www.shop.philips.com til udskiftning. Genopladeligt litiumpolymerbatteri Ørepropper 8 Tekniske data • • • • • • • • • • • • Musiktid: Min. 5 timer Standbytid: Op til 7.
9 Meddelelse Overensstemmelseserkl æring Herved erklærer MMD Hong Kong Holding Limited, at dette produkt overholder de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktivet 2014/53/EF. Du kan se overensstemmelseserklæringen på www.p4c. philips.com. med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter og batterier hjælper dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Jeg kan ikke høre noget. • Sørg for, at du har tilsluttet strømkilden og adapteren korrekt (se '1. Tilslut lydenheden' på side 17). • Sørg for, at du har justeret lydstyrken til et passende niveau. • Sørg for, at batterierne er opladet og sat korrekt i batteriopladningsstikket (se 'Isæt de medfølgende batterier' på side 18). • Kontroller, at LED'en på dockingstationen lyser hvidt. • Batterierne er defekte.
24 DA
Inhaltsangabe Gehörschutz Allgemeine Informationen 2 Ihr kabelloser KinnbügelKopfhörer Lieferumfang Übersicht über den KinnbügelKopfhörer Übersicht über die Dockingstation 3 Erste Schritte Verbinden Einsetzen der mitgelieferten Akkus 4 Verwenden des KinnbügelKopfhörer Automatisches Ein-/Ausschalten Einstellen der Lautstärke Einstellen der Balance links/rechts Verstärken der Umgebungsgeräusche Equalizer (EQ) Kinnbügel-Kopfhörer 5 LED-Anzeigen und akustische Signale LED-Anzeige Akustische Signale 6 Re
1 Wichtige Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen Achtung • Vermeidung von Feuer und elektrischen Schlägen: Gehörschutz • • • Gefahr • Um Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie die Kopfhörer nur für kurze Zeit bei hoher Lautstärke verwenden. Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein. Je höher die Lautstärke, desto schneller können Hörschäden entstehen. Beachten Sie bei der Verwendung des Headsets folgende Richtlinien. • Hören Sie nur bei angemessener Lautstärke und nur eine angemessene Zeit lang.
2 Ihr kabelloser Kinnbügel-Kopfhörer Lieferumfang Cinch-Adapter *Lithium-Polymer-Akku De utsch Ersatzohrkappen *Kabelloser Philips Kinnbügel-Kopfhörer Bedienungsanleitung Dockingstation Kurzanleitung Netzteil Audiokabel (3,5 mm) Optisches Kabel DE 27
Übersicht über den Kinnbügel-Kopfhörer 1 Ohrkappe 2 Taste für Kabellos-/Umgebungsmodus 3 Anzeige für Kabellos-/Umgebungsmodus 4 Steuerung für Balance links/rechts 5 Lautstärkeregler 6 Akku Übersicht über die Dockingstation 1 AUDIO IN Audio-Eing.
Achtung • Stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitshinweise im Abschnitt "Wichtige Sicherheitshinweise" lesen, bevor Sie den Kinnbügel-Kopfhörer anschließen und installieren. Für Fernseher oder andere Geräte mit CinchAusgang: • Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten Cinch-Adapters an den Cinch-Ausgang des Audiogeräts und die andere Seite an das mitgelieferte 3,5 mm Audiokabel an. Verbinden Sie dann die andere Seite des 3,5 mm Audiokabels mit dem 3,5 mm Audioeingang der Dockingstation.
2. Anschließen des Netzteils Der Ersatzakku Der Ersatzakku verlängert die Betriebszeit, wenn der erste Akku geladen werden muss. Gehen Sie wie folgt vor, um den Ersatzakku einzusetzen: 3. Einstellen der Lautstärke Passen Sie die Lautstärke des Audiogeräts an, um die beste Klangqualität zu erreichen (lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Audiogeräts nach). Einsetzen der mitgelieferten Akkus Der erste Akku Der Kinnbügel-Kopfhörer enthält einen Lithium-Polymer-Akku mit besonders langer Lebensdauer.
Automatisches Ein-/Ausschalten • • Der Kinnbügel-Kopfhörer wird automatisch eingeschaltet, wenn Sie ihn auf Ihren Ohren tragen. » Die LED auf dem Kinnbügel-Kopfhörer leuchtet weiß. Der Kinnbügel-Kopfhörer wird automatisch ausgeschaltet, wenn Sie ihn von Ihren Ohren nehmen. Dies verlängert die Akkulaufzeit.
des Kinnbügel-Kopfhörer Setzen Sie den Kinnbügel-Kopfhörer nach dem Gebrauch in die Dockingstation ein. Dies kann verhindern, dass die Ohrstöpsel sich auseinanderziehen, wodurch der KinnbügelKopfhörer sich einschaltet.
Status Niedriger Akkuladestand Akku ist fast leer Erreichen der max./min. Lautstärke Tonsignal 1 Signalton pro Minute (4 Minuten lang) 2 Signaltöne 1 Signalton 6 Reinigung und Wartung Reinigen des KinnbügelKopfhörer und der Dockingstation 1 2 Vergewissern Sie sich, dass die Dockingstation von der Stromversorgung getrennt ist. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um das Produkt vorsichtig zu reinigen. Reinigen der Ohrkappen 1 2 3 Nehmen Sie die Ohrkappen vorsichtig vom Kinnbügel-Kopfhörer ab.
7 Zubehör Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. Zusätzliches Zubehör als Ersatzteil erhalten Sie über das Philips Service-Center oder OnlineShops unter www.shop.philips.com. 8 Technische Daten • • • • • Lithium-Polymer-Akku Ohrkappen • • • • • • • Musik: mindestens 5 Stunden Standby-Zeit: bis zu 7.
Konformitätserklärung Hiermit erklärt MMD Hong Kong Holding Limited, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungender Richtlinie 2014 /53/EG entspricht . Die Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung von elektrischen und elektronischen Geräten sowie Batterien. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt und die Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll.
10 Häufig gestellte Ich höre keinen Ton. • Stellen Sie sicher, dass Sie die Stromquelle und den Adapter korrekt angeschlossen haben (siehe '1. Verbinden des Audiogeräts' auf Seite 29). • Stellen Sie sicher, dass Sie die Lautstärke auf einen geeigneten Wert eingestellt haben. • Stellen Sie sicher, dass die Akkus geladen und ordnungsgemäß in den Ladesteckplatz eingesetzt sind (siehe 'Einsetzen der mitgelieferten Akkus' auf Seite 30).
Contenido Seguridad auditiva Información general 2 Estetoscopio inalámbrico Contenido de la caja Descripción general del estetoscopio Descripción general de la estación base 38 38 38 39 39 40 40 3 Introducción 41 41 42 42 4 Uso del estetoscopio 43 43 43 43 Conexión Instalación de la batería suministrada Carga del estetoscopio Encendido/apagado automático Ajuste del volumen Ajuste del balance izquierdo/derecho Ecualizador (EQ) Almacenamiento y carga del estetoscopio 10 Preguntas más frecuentes 46
1 Instrucciones de seguridad importantes Seguridad auditiva Información general Precaución • Para evitar incendios o descargas eléctricas: mantenga • • • Peligro • Para evitar daños en los oídos, limite el tiempo de uso del auricular a un volumen alto y ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto más alto sea el volumen, menor será el tiempo de escucha seguro. Asegúrese de respetar las siguientes pautas cuando use los auriculares.
2 Estetoscopio inalámbrico Contenido de la caja *Batería de polímero de litio recargable Almohadillas de recambio Manual de usuario Es pa ño l *Estetoscopio inalámbrico Philips Estación base Guía de inicio rápido Adaptador de corriente Cable de audio de 3,5 mm Cable óptico Adaptador de RCA ES 39
Descripción general del estetoscopio 1 Almohadilla 2 Botón del modo inalámbrico/ambiental 3 Indicador del modo inalámbrico/ambiental 4 Control del balance izquierdo/derecho 5 Botón de control del volumen 6 Batería Descripción general de la estación base 1 AUDIO IN Entrada de audio 2 Interruptor AUDIO IN/OPTICAL IN 3 Entrada óptica 4 Interruptor ATT (atenuación de la señal de entrada de audio) 5 POWER Enciende o apaga la estación base.
3 Introducción Precaución • Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad de la sección "Instrucciones de seguridad importantes" antes de conectar e instalar el estetoscopio. Para televisores u otros dispositivos con salida de RCA: • Conecte un extremo del adaptador de RCA a la salida de RCA del dispositivo de audio y otro de los extremos al cable de audio de 3,5 mm suministrado. Conecte el extremo restante del cable de audio de 3,5 mm a la entrada de audio de 3,5 mm de la estación base.
2. Conexión del adaptador de corriente 3. Ajuste del volumen Ajuste el volumen del dispositivo de audio para conseguir la mejor calidad de sonido (consulte el manual del dispositivo de audio para obtener más información). Instalación de la batería suministrada Primera batería El estetoscopio incluye una batería recargable de polímero de litio de alta calidad para maximizar su vida útil.
4 Uso del estetoscopio Encendido/apagado automático El estetoscopio se enciende automáticamente cuando se lo coloca en los oídos. » El indicador LED del estetoscopio se ilumina en blanco. • El estetoscopio se apaga de forma automática cuando se lo quita de los oídos. De esta forma se ahorra batería. ambiental Puede pulsar el botón de micrófono para apagar sonido como las conversaciones del entorno (consulte 'Descripción general del estetoscopio' en la página 40).
5 Piloto LED e indicación de sonido Indicación LED Descripción Estado Batería Sin carga Carga Estación base Cargado Encendido Desactivado Carga Cargado Conectado al estetoscopio Buscando Ecualizador Encendido (EQ) Desactivado Estetoscopio Desactivado Modo inalámbrico Modo ambiental Se ha perdido la conexión. Nivel de batería bajo 44 ES Piloto LED Desactivado El indicador LED naranja parpadea. Blanco El indicador LED blanco parpadea. Desactivado El indicador LED naranja parpadea.
6 Cuidado y mantenimiento Limpie el estetoscopio y la estación base. 1 2 7 Accesorios Utilice únicamente los accesorios originales. Puede solicitar accesorios de repuesto adicionales a través de los centros de servicio Philips o en las tiendas en línea en www.shop.philips.com. Asegúrese de que la estación base está desconectada de la fuente de alimentación. Utilice un paño ligeramente húmedo para limpiar el producto con suavidad.
8 Información técnica • • • • • • • • • • • • Tiempo de música: un mínimo de 5 horas Tiempo en modo de espera: hasta 7000 horas Tiempo normal para una carga completa: 2,5 horas Alcance de funcionamiento: hasta 50 metros Interruptor de entrada de 3,5 mm/óptica Solución de radiofrecuencia de 2,4 G Encendido/apagado automático Encendido/apagado de atenuación Ranura adicional para la carga de una batería secundaria 3 ecualizadores (EQ) Gama de frecuencias: 2,406-2,472 MHz Potencia del transmisor: <9 dBm Bater
Cómo retirar las baterías desechables Para retirar las baterías desechables, consulte la sección "Instalación de las baterías suministradas". Información medioambiental Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora). El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada.
La calidad del sonido es mala. • El estetoscopio está fuera de alcance. Reduzca la distancia entre el estetoscopio y el dispositivo de audio o elimine los obstáculos entre ellos. • general de la estación base' en la página 40)ATT. • Ajuste el volumen del dispositivo de audio. Puedo escuchar el sonido solo a través de un oído. Asegúrese de que ha ajustado el balance izquierdo/derecho (consulte 'Descripción general del estetoscopio' en la página 40). funcionamiento de 50 metros.
Sisällysluettelo Sisällysluettelo 1 Tärkeitä turvallisuusohjeita 50 50 50 2 Langaton stetoskooppi 51 51 52 52 3 Aloittaminen 53 53 Toimituksen sisältö Stetoskoopin yleiskuvaus Telakointiaseman yleiskuvaus Liitännät Asenna laitteen mukana toimitetut paristot Stetoskoopin lataaminen 4 Stetoskoopin käyttö Automaattinen virtakytkin Äänenvoimakkuuden säätö Tasapainon säätäminen (vasen/oikea) Ympäristön äänien vahvistaminen Taajuuskorjain (EQ) Stetoskoopin säilyttäminen ja lataaminen 55 55 55 55 55 55 5
1 Tärkeitä turvallisuusohjeita Yleistä Varoitus • Tulipalon tai sähköiskun välttäminen: pidä tuote aina Kuunteluturvallisuudesta • • • Vaara • Suojaa kuulosi käyttämällä kuulokkeita vain rajoitetun ajan korkealla äänenvoimakkuudella ja säätämällä sitten äänenvoimakkuus turvalliselle tasolle. Mitä suurempi äänenvoimakkuus on, sitä lyhyempi on turvallinen kuunteluaika. Noudata kuulokkeiden käytössä seuraavia ohjeita. • Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella kohtuullisia aikoja.
2 Langaton stetoskooppi Toimituksen sisältö *Ladattava litium-polymeeriakku Varakorvatyynyt Käyttöopas *Philipsin langaton stetoskooppi Pikaopas Su o m i Telakointiasema Verkkolaite 3,5 mm äänijohto Optinen kaapeli RCA-sovitin FI 51
Stetoskoopin yleiskuvaus Telakointiaseman yleiskuvaus 1 AUDIO IN Äänitulo 2 AUDIO IN/OPTICAL IN-kytkin 3 Optinen tulo 4 ATT (äänitulosignaalin vaimennus) -kytkin 5 POWER Telakointiaseman virran kytkeminen tai katkaiseminen.
3 Aloittaminen Varoitus • Lue turvallisuusohjeet kohdasta Tärkeitä turvallisuusohjeita, ennen kuin liität ja asennat stetoskoopin. Jos käytät televisiota tai muuta laitetta, jossa on RCA-lähtö: • Liitä mukana toimitetun RCA-sovittimen toinen pää äänentoistolaitteen RCAlähtöön ja toinen pää laitteen mukana toimitettuun 3,5 mm:n äänikaapeliin. Liitä 3,5 mm:n äänikaapelin jäljelle jäänyt pää telakointiaseman 3,5 mm:n äänituloon. • Vaihda AUDIO IN-tilaan ja muuta ATTasetukseksi -8dB. Liitännät L R 1.
2.Verkkolaitteen liittäminen Vara-akku Vara-akku pidentää laitteen käyttöaikaa, kun pääakku pitää ladata. Aseta vara-akku latausasemaan seuraavasti: 3. Säädä äänenvoimakkuutta Säädä äänentoistolaitteen äänenvoimakkuutta, jotta voit nauttia parhaasta mahdollisesta äänenlaadusta (katso lisätietoja äänentoistolaitteen käyttöoppaasta). Asenna laitteen mukana toimitetut paristot Pääakku Stetoskoopin mukana toimitetaan laadukas ladattava litium-polymeeriakku, jossa on pitkä käyttöikä.
4 Stetoskoopin käyttö Ympäristön äänien vahvistaminen Automaattinen virtakytkin Voit sammuttaa television äänen vahvistaaksesi ympäristön ääniä ja puheääntä painamalla mikrofonipainiketta (katso 'Stetoskoopin yleiskuvaus' sivulla 52). • Stetoskooppi kytkeytyy toimintaan automaattisesti, kun asetat sen korvillesi. » Stetoskoopin LED-valo palaa valkoisena. • Stetoskooppi sammuu automaattisesti, kun nostat sen pois korviltasi. Tämä pidentää akun käyttöikää.
5 Merkkivalot ja -äänet 6 Huoltotoimenpiteet LED-ilmaisimet Stetoskoopin ja telakointiaseman puhdistaminen Kuvaus Akku Tila Ei latausta Lataaminen Merkkivalo Pois Oranssi merkkivalo vilkkuu. Ladattu Valkoinen TelakoinKäytössä Valkoinen merktiasema kivalo vilkkuu. Pois Pois Lataaminen Oranssi merkkivalo vilkkuu. Ladattu Valkoinen Liitetty stetos- Valkoinen kooppiin Haku Valkoinen merkkivalo vilkkuu.
8 Tekniset tiedot Käytä vain alkuperäistä lisävarusteita. Voit tilata lisävarusteita Philipsin palvelukeskuksista tai verkkokaupasta osoitteessa www.shop.philips.
9 Huomautus Vaatimustenmukai-suus-vakuu-tus MMD Hong Kong Holding Limited vakuuttaa täten, että tämä tuote on direktiivin 2014/53/ EY oleellisten vaatimusten ja tuotetta koskevien direktiivin muiden säännösten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa www.p4c.philips.com. EMF-standardin vaatimustenmukaisuus Tämä laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ääntä ei kuulu. • Varmista, että virtalähde ja verkkolaite on kytketty oikein (katso '1. Liitä äänentoistolaite' sivulla 53). • Varmista, että äänenvoimakkuus on säädetty sopivalle tasolle. • Varmista, että akut on ladattu ja asetettu oikein latauspaikkoihin (katso 'Asenna laitteen mukana toimitetut paristot' sivulla 54). • Varmista, että telakointiaseman merkkivalo palaa valkoisena. • Akkuparistot ovat viallisia. Osta uudet, joissa on samat tekniset tiedot.
60 FI
Table des matières 1 Consignes de sécurité importantes 62 Sécurité lors de l’écoute Informations générales 62 62 Contenu de l'emballage Présentation du stéthoscope Présentation de la station d'accueil 63 63 64 64 3 Guide de démarrage 65 65 66 66 4 Utilisation du stéthoscope Mise sous/hors tension automatique Réglage du volume Réglage de la balance gauche/droite 67 67 67 67 Égaliseur (EQ) Rangement et charge du stéthoscope 67 67 5 Voyant et signaux sonores Voyants LED Indication sonore 71 68 68
1 Consignes de sécurité importantes Sécurité lors de l’écoute Informations générales Attention • Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, • conservez toujours le produit dans un endroit sec. N'exposez pas le produit à une chaleur excessive causée par un appareil de chauffage ou la lumière directe du soleil. ne doit être placée sur l'appareil. • Ne plongez pas le produit dans l'eau.
2 Votre casque sans fil Contenu de l'emballage Batterie lithium-polymère rechargeable Embouts de rechange Mode d'emploi Guide de démarrage rapide Fr a nç a is Station d'accueil Adaptateur secteur Câble audio 3,5 mm Câble optique Adaptateur RCA FR 63
Présentation du stéthoscope Présentation de la station d'accueil 1 AUDIO IN Entrée audio 2 Bouton AUDIO IN/OPTICAL IN 3 Entrée optique 4 Bouton ATT (atténuation du signal d'entrée audio) 5 POWER Mise sous ou hors tension de la station d'accueil.
3 Guide de démarrage Attention • Avant de connecter et d'installer votre stéthoscope, vous devez avoir pris connaissance des consignes de sécurité de la section « Consignes de sécurité importantes ».
2. Connexion de l'adaptateur secteur Batterie de rechange La batterie de rechange prolonge la durée de fonctionnement lorsque la première batterie doit être rechargée. Insérez la batterie de rechange comme suit : 3. Réglage du volume Réglez le volume de l'appareil audio pour obtenir une qualité audio optimale (consultez le manuel de votre appareil audio pour plus d'informations).
4 Utilisation du stéthoscope Mise sous/hors tension automatique • Le stéthoscope s'allume automatiquement lorsque vous le portez sur vos oreilles. » Le voyant situé sur le stéthoscope s'allume en blanc. • Le stéthoscope s'éteint automatiquement lorsque vous le retirez de vos oreilles. Ceci permet d'économiser la batterie. Vous pouvez appuyer sur le bouton du microphone pour couper le son du téléviseur (voir 'Présentation du stéthoscope' à la page 64).
5 Voyant et signaux sonores 6 Entretien et maintenance Voyants LED Nettoyage du stéthoscope et de la base Description Statut LED Batterie Pas de charge Éteint Charge Le voyant orange clignote. Chargé Blanc Station Allumé Le voyant blanc d'accueil clignote. Éteint Éteint Charge Le voyant orange clignote. Chargé Blanc Connectée au Blanc stéthoscope Recherche Le voyant blanc clignote.
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine. Vous pouvez commander des accessoires supplémentaires auprès des Centres Service Agréés ou de la boutique en ligne Philips à l’adresse www.shop.philips.com.
9 Avertissement Déclaration de conformité Par la présente, MMD Hong Kong Holding Limited déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/CE. La déclaration de conformité est disponible sur le site : www.p 4c.philips.com.
Je n'entends aucun son. • Veillez à brancher la source d'alimentation et l'adaptateur correctement (voir '1. Connexion de l'appareil audio' à la page 65). • Veillez à régler le volume à un niveau approprié. • Assurez-vous que les batteries sont chargées et correctement insérées dans le logement de charge de la batterie (voir 'Installation des batteries fournies' à la page 66). • Assurez-vous que le voyant situé sur la station d'accueil est blanc. • Les batteries sont défectueuses.
72 FR
Sommario Sicurezza per l'udito Informazioni generali 74 74 74 2 Stetoscopio wireless 75 75 76 76 3 Guida introduttiva 77 77 78 78 4 Utilizzo dello stetoscopio 79 79 79 Contenuto della confezione Panoramica dello stetoscopio Panoramica della docking station Collegamento Installazione delle batterie in dotazione Ricarica dello stetoscopio Attivazione/disattivazione automatica Regolazione del volume Regolazione del bilanciamento sinistro/ destro 79 5 Spia a LED e avvisi acustici 80 80 80 6 Cura e
1 Importanti istruzioni sulla sicurezza Sicurezza per l'udito Pericolo • Per evitare danni all'udito, limitare i tempi di ascolto ad alto volume e impostare un livello di volume sicuro. Più alto è il volume, minore è il tempo di ascolto che rientra nei parametri di sicurezza. indicazioni seguenti. • La riproduzione deve avvenire a un volume ragionevole e per periodi di tempo non eccessivamente lunghi. • Non alzare il volume dopo che l'orecchio si è adattato.
2 Stetoscopio wireless Contenuto della confezione *Batteria ricaricabile ai polimeri di litio Cuscinetti di ricambio Manuale dell'utente *Stetoscopio wireless Philips Stazione docking Guida rapida I ta lia no Alimentatore Cavo audio da 3,5 mm Cavo ottico Adattatore RCA IT 75
Panoramica dello stetoscopio Panoramica della docking station 1 AUDIO IN Ingresso audio 2 Interruttore AUDIO IN/OPTICAL IN 3 Ingresso ottico 4 Interruttore ATT (Attenuation of audio input signal) (attenuazione del segnale audio di ingresso) 5 POWER Consente di attivare o disattivare l'alimentazione della docking station.
3 Guida introduttiva Attenzione • Assicurarsi di aver letto le istruzioni di sicurezza riportate nella sezione "Importante" prima di collegare e installare lo stetoscopio. Per televisori o altri dispositivi con uscita RCA: • collegare un'estremità dell'adattatore RCA in dotazione all'uscita RCA del dispositivo audio, e l'altra estremità al cavo audio da 3,5 mm in dotazione. Collegare l'estremità rimanente del cavo audio da 3,5 mm all'ingresso audio da 3,5 mm della docking station.
2. Collegare l'alimentatore Batteria di riserva La batteria di riserva estende la durata quando la prima batteria deve essere ricaricata. Inserire la batteria di riserva come segue: 3. Regolazione del volume Regolare il volume del dispositivo audio per ottenere una qualità audio ottimale (consultare il manuale del dispositivo audio per informazioni). Ricarica dello stetoscopio Nota • Prima di utilizzare lo stetoscopio per la prima volta, garantire una capacità e una durata ottimali.
4 Utilizzo dello stetoscopio ambientali È possibile premere il pulsante del microfono Attivazione/disattivazione automatica • Lo stetoscopio si attiva automaticamente quando viene indossato sulle orecchie. » Il LED sullo stetoscopio diventa bianco. • Lo stetoscopio si disattiva automaticamente quando viene rimosso dalle orecchie. In questo modo è possibile preservare la durata delle batterie. i suoni ambientali e le conversazioni (vedere 'Panoramica dello stetoscopio' a pagina 76).
5 Spia a LED e avvisi acustici 6 Cura e manutenzione Spia LED Pulizia dello stetoscopio e della docking station Descrizione Stato Batteria Nessuna carica Carica Stazione docking Carico On Off Carica Carico Collegata allo stetoscopio Ricerca... LED Off Il LED arancione lampeggia. White Il LED bianco lampeggia. Off Il LED arancione lampeggia. White White Il LED bianco lampeggia.
7 Accessori 8 Dati tecnici Utilizzare solo accessori originali. Gli accessori extra possono essere ordinati presso i centri di assistenza Philips o i negozi online all'indirizzo www.shop.philips.com per la sostituzione. • • • • Cuscinetti Durata standard con una carica completa della batteria: 2,5 ore (164 piedi) Ingresso ottico/interruttore di ingresso da 3,5 mm • Soluzione RF 2.
9 Avviso Dichiarazione di conformità Con la presente, MMD Hong Kong Holding Limited dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni correlate della Direttiva 2014/ 53/CE. La Dichiarazione di conformità è presente sul sito www.p4c.philips.com. Conformità ai requisiti EMF Questo prodotto è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Non è possibile udire alcun suono. • Assicurarsi di collegare correttamente l'adattatore all'alimentazione (vedere '1. Collegare il dispositivo audio' a pagina 77). • Accertarsi di regolare il volume a un livello appropriato. • Assicurarsi che le batterie siano cariche e siano inserite correttamente nell'alloggiamento per la ricarica della batteria (vedere 'Installazione delle batterie in dotazione' a pagina 78). • Accertarsi che il LED sulla docking station sia acceso in bianco.
84 IT
Inhoudsopgave 1 Belangrijke veiligheidsinstructies 86 86 86 2 Uw draadloze stethoscoop 87 87 88 88 3 Aan de slag 89 89 90 90 4 Uw stethoscoop gebruiken 91 91 91 Wat zit er in de doos? Overzicht van de stethoscoop Overzicht van het basisstation Aansluiten Installeer de geleverde batterijen De stethoscoop opladen Automatische in-/uitschakeling Het volume aanpassen Hiermee past u de balans links/recht aan De omgevingsgeluiden versterken Equalizer (EQ) De stethoscoop opladen en opbergen 92 92 92 6 R
1 Belangrijke veiligheidsinstructies Gehoorbescherming Algemene informatie Let op • Voorkom vuur en elektrische schokken: zorg dat het • • • • • Gevaar • Om gehoorbeschadiging te voorkomen, kunt u de • hoofdtelefoon beter niet langdurig op een hoog geluidsniveau gebruiken, maar het volume instellen op een veilig geluidsniveau. Hoe hoger het volume, hoe korter de veilige luistertijd is. • Volg de volgende richtlijnen bij het gebruik van uw headset.
2 Uw draadloze stethoscoop Wat zit er in de doos? *Oplaadbare lithium-polymeerbatterij Reserve-oorcaps Gebruikershandleiding *Philips draadloze stethoscoop Basisstation Snelstartgids Stroomadapter Ned erland s 3,5mm-audiokabel Optische kabel RCA-adapter NL 87
Overzicht van de stethoscoop Overzicht van het basisstation 1 AUDIO IN Audio-invoer 2 AUDIO IN/OPTICAL IN-schakelaar 3 Optische ingang 4 ATT-schakelaar (demping van het audioingangssignaal) 1 Oorkap 2 Knop draadloze modus/omgevingsmodus 5 3 Indicator draadloze modus/omgevingsmodus POWER Het basisstation in- of uitschakelen.
3 Aan de slag Let op • Vergeet niet de veiligheidsinstructies te lezen in het gedeelte 'Belangrijke veiligheidsinstructies' voordat u de stethoscoop aansluit en installeert. Aansluiten Voor TV's of andere apparaten met een RCAuitgang: • Sluit één kant van de meegeleverde RCAadapter aan op de RCA-uitgang van het audioapparaat, en de andere kant op de meegeleverde audiokabel van 3,5 mm. Sluit de resterende kant van de audiokabel van 3,5 mm aan op de audio-ingang van 3,5 mm van het basisstation.
2. De netspanningsadapter aansluiten De reservebatterij De reservebatterij verlengt de gebruiksduur wanneer de eerste batterij opnieuw moet opladen. Plaats de reservebatterij als volgt: 3. Het volume aanpassen Pas het volume van het audioapparaat aan voor een optimale geluidskwaliteit (raadpleeg de handleiding van uw audioapparaat voor meer informatie).
4 Uw stethoscoop gebruiken De omgevingsgeluiden versterken Automatische in-/uitschakeling U kunt op de microfoonknop drukken om het geluid van de TV uit te schakelen en omgevingsgeluid en gesprekken te versterken (zie 'Overzicht van de stethoscoop' op pagina 88). • De stethoscoop wordt automatisch ingeschakeld tijdens het dragen op uw oren. » Het LED-lampje op de stethoscoop wordt wit. • De stethoscoop gaat automatisch uit wanneer u hem van uw oren haalt.
5 LED- en geluidsindicaties LED-indicatie Beschrijving Batterij Basisstation Status Het apparaat wordt niet opgeladen Opladen Opgeladen Aan Uit Opladen Equalizer (EQ) Stethoscoop 92 NL LED Uit Oranje LEDlampje knippert. Wit Het witte LEDlampje knippert. Uit Oranje LEDlampje knippert. Wit Wit Opgeladen Aangesloten op de stethoscoop Zoekt Het witte LEDlampje knippert. Aan Wit Uit Uit Uit Uit Draadloze Wit modus OmgevingsOranje modus Verbinding Het witte LEDverbroken lampje knippert.
6 Reiniging en onderhoud De stethoscoop en het basisstation reinigen 1 2 2 3 Gebruik alleen de originele accessoires. U kunt extra accessoires via de Philips-servicecentra of online winkels op www.shop.philips.com bestellen voor vervanging. Controleer of het basisstation is losgekoppeld van de voedingsbron. Gebruik een licht vochtige doek om het product voorzichtig te reinigen.
8 Technische gegevens • • • • • • • • • • • • Muziek: minimaal 5 uur Stand-by tijd: maximaal 7000 uur Normale oplaadtijd: 2,5 uur Bedieningsbereik: maximaal 50 meter Optische ingang/3,5 mm ingangsschakelaar 2,4 G RF-oplossing Automatisch in-/uitschakelen Signaalverzwakker aan/uit Extra sleuf voor het opladen van een tweede batterij Equalizer (EQ) x 3 Frequentiebereik: 2,406-2,472 MHz Transmitter vermogen: <9 dBm Batterij • Oplaadbare lithium-polymeerbatterij (3,7 V 350 mAh) Adapter • YLJXC-050055, ingang:
De wegwerpbatterijen verwijderen Raadpleeg voor het verwijderen van de wegwerpbatterijen het gedeelte 'De meegeleverde batterijen installeren'. Milieu-informatie Er is geen overbodig verpakkingsmateriaal gebruikt. We hebben ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk kan worden gescheiden in drie materialen: karton (de doos), polystyreen (buffer) en polyethyleen (zakken en afdekking).
Wanneer ik mijn hoofd beweeg, hoor ik storende geluiden. De storing kan worden veroorzaakt door een ander draadloos apparaat zoals Bluetooth, Wi-Fi, een router of 2.4-apparaten. Plaats het draadloze apparaat uit de buurt. De geluidskwaliteit is slecht. • De stethoscoop is buiten bereik. Verminder de afstand tussen uw stethoscoop en het audioapparaat of verwijder obstakels tussen deze apparaten. • Pas de ATT-instelling aan (zie 'Overzicht van het basisstation' op pagina 88).
1 Viktige sikkerhetsinstruksjoner Hørselsvern Generell informasjon 98 98 98 2 Ditt trådløse stetoskop 99 99 100 100 3 Komme i gang 101 101 102 102 4 Bruke stetoskopet 103 103 103 103 103 103 103 5 LED- og lydindikasjon 104 104 104 6 Vern og vedlikehold 104 Innholdet i esken Oversikt over stetoskopet Oversikt over dokkingstasjonen Koble til Installere de medfølgende batteriene Lade stetoskopet Slås automatisk av/på Justere volumet Justere venstre/høyre-balansen Forsterke miljølyden Equalizer (E
1 Viktige sikkerhetsinstruksjoner Hørselsvern Generell informasjon Forsiktig • For å unngå fare for brann eller støt: Sørg alltid for at produktet er tørt. Du må du ikke utsette produktet for sterk varme fra varmekilder eller direkte sollys. • • Produktet må ikke senkes ned i vann. • For å rengjøre produktet: Bruk et lett fuktet pusseskinn. • • Fare • Du må kutte ned på tiden du bruker hodetelefoner • • med høyt volum, og stille inn volumet på et trygt nivå slik at du unngår hørselsskade.
Innholdet i esken No rsk 2 Ditt trådløse stetoskop *oppladbart litium-polymer-batteri Ekstra øreputer Brukerhåndbok *Philips trådløst stetoskop Dokkingstasjon Hurtigveiledning Strømadapter 3,5 mm lydkabel Optisk kabel RCA-adapter NO 99
Oversikt over stetoskopet Oversikt over dokkingstasjonen 1 AUDIO IN Lydinngang 2 AUDIO IN/OPTICAL IN-bryter 3 Optisk inngang 1 Øredeksel 4 ATT-bryter (demping av lydinngangssignal) 2 Trådløs modusknapp / omgivelsesmodusknapp 5 3 Trådløs modusindikator / omgivelsesmodusindikator POWER Slå strømmen til dokkingstasjonen av eller på.
Forsiktig • Kontroller at du har lest sikkerhetsinstruksjonene i avsnittet Viktige sikkerhetsinstruksjoner før du kobler til og installerer stetoskopet. For TV-er eller andre enheter med RCA-utgang: • koble den ene enden av den medfølgende RCA-adapteren til RCA-utgangen på lydenheten og den andre enden til den medfølgende 3,5 mm lydkabelen. koble den gjenværende enden av den 3,5 mm lydkabelen til den 3,5 mm lydinngangen på dokkingstasjonen. • bytt til AUDIO IN og ATT til -8dB. L R Koble til 1.
2. Koble til strømadapteren Det ekstra batteriet Den ekstra batteriet forlenger driftstiden når det første batteriet må lades. Sett inn et ekstra batteri som vist nedenfor: 3. Justere volumet Juster volumet på lydenheten for å få best mulig lydkvalitet (se i brukerhåndboken til lydenheten hvis du vil ha informasjon). Installere de medfølgende batteriene Det første batteriet Stetoskopet leveres med et oppladbart litiumpolymer-batteri av høy kvalitet for å maksimere batteriets levetid.
Slås automatisk av/på • Stetoskopet slås automatisk på når du plasserer det i ørene. » LED-lampen på stetoskopet lyser hvitt. • Stetoskopet slås av automatisk når du tar det vekk fra ørene. Dette gir lengre batterilevetid. Forsterke miljølyden Du kan trykke på mikrofonknappen for å slå av lyden på TV-en og forsterke miljølydene og samtalene (se 'Oversikt over stetoskopet' på side 100).
5 LED- og lydindikasjon 6 Vern og vedlikehold LED-indikator Rengjøre stetoskopet og dokkingstasjonen Beskrivelse Status Batteri Ingen lading Lading LED-lampe Av Oransje LED-lampe blinker. Ladet Hvit DokPå Hvit LED-lampe kingstasjon blinker. Av Av Lading Oransje LED-lampe blinker. Ladet Hvit Koblet til steto- Hvit skopet Søker Hvit LED-lampe blinker. Equalizer På Hvit (EQ) Av Av Stetoskop Av Av Trådløs modus Hvit Omgivelsesmo- Oransje dus Forbindelse Hvit LED-lampe brutt blinker.
Bruk bare originalt tilbehør. Når det er nødvendig med utskifting, kan du bestille ekstra tilbehør på Philips' servicesentre eller på nettbutikker på www.shop.philips.com.
9 Merknad Samsvarserklæring MMD Hong Kong Holding Limited erklærer herved at dette produktet er i samsvar med de grunnleggende kravene og øvrige relevante 015 samsvarserklæringen på www.p 4c.philips.com. Samsvar med EMF Dette produktet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Avhending av det gamle produktet og batteriet Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Jeg hører ingen lyd. • Kontroller at du har koblet til strømkilden og strømadapteren riktig (se '1. Koble til lydenheten' på side 101). • Kontroller at du har satt volumet til et passende nivå. • Kontroller at batteriene er ladet og satt inn skikkelig i batteriladingssporene (se 'Installere de medfølgende batteriene' på side 102). • Kontroller at LED-lampen på dokkingstasjonen lyser hvitt. • Batteriene er defekte. Kjøp nye med samme Jeg har bare lyd på ett øre.
108NO
Innehållsförteckning 1 Viktiga säkerhetsinstruktioner 110 110 110 2 Ditt trådlösa stetoskop 111 111 112 112 3 Komma igång 113 113 114 114 4 Använda stetoskopet 115 115 115 115 115 115 115 5 Lysdiod- och ljudindikering 116 116 116 6 Skötsel och underhåll 116 Skydda hörseln Allmän information Förpackningens innehåll Översikt över stetoskopet Översikt över dockningsstationen Ansluta Sätt i medföljande batterier Ladda stetoskopet Automatisk avstängningsknapp Justera volymen Justera balansen mell
1 Viktiga säkerhetsinstruktioner Skydda hörseln Allmän information Var försiktig • Förhindra brand- eller stötar: håll alltid produkten • • • • • Fara • Du undviker hörselskador genom att använda hörlurarna med hög volym under begränsad tid och ställa in volymen på en säker nivå. Ju högre volym, desto kortare tid kan du lyssna säkert. Tänk på följande när du använder headsetet. • Lyssna på rimliga ljudnivåer under rimlig tid. • Höj inte volymen allteftersom din hörsel anpassar sig.
Förpackningens innehåll *Laddningsbart litium-polymerbatteri Extra öronsnäckor Sven ska 2 Ditt trådlösa stetoskop Användarhandbok *Philips trådlöst stetoskop Dockningsstation Snabbstartguide Nätadapter 3,5 mm ljudkabel Optisk kabel RCA-adapter SV 111
Översikt över stetoskopet Översikt över dockningsstationen 1 AUDIO IN Ljudingång 2 AUDIO IN/OPTICAL IN-reglage 3 Optisk ingång 4 ATT-reglage (Dämpning av ljudingångssignal) 5 POWER Slå på eller av dockningsstationen.
Var försiktig • Se till att du har läst säkerhetsinstruktionerna i avsnittet Viktigt innan du ansluter och installerar stetoskopet. För TV:n eller andra enheter med RCA-utgång: • anslut den ena änden av den medföljande RCA-adaptern till ljudenhetens RCAutgång den andra änden till den medföljande ljudkabeln på 3,5 mm. Anslut den andra änden av ljudkabeln på 3,5 mm till ljudingången på 3,5 mm på dockningsstationen. • växla till AUDIO IN och ATT till -8dB. Ansluta L R 1.
2. Ansluta nätadaptern Reservbatteriet Reservbatteriet förlänger användningstiden när det första batteriet behöver laddas. Så här sätter du i reservbatteriet: 3. Justera volymen Justera volymen på ljudenheten för att få bästa möjliga ljudkvalitet (i handboken till ljudenheten Sätt i medföljande batterier Det första batteriet Stetoskopet levereras med ett högkvalitativt laddningsbart litium-polymerbatteri för att maximera batteriets livslängd.
Automatisk avstängningsknapp • Stetoskopet slås på automatiskt när du bär den på öronen. » Lysdioden på stetoskopet lyser med vitt sken. • Stetoskopet stängs av automatiskt när du tar av det från öronen. På så sätt sparar du batteri. Förstärka omgivande ljud Du kan trycka på mikrofonen för att stänga av ljudet på TV:n och förstärka omgivande ljud och samtal.
5 Lysdiod- och ljudindikering 6 Skötsel och underhåll Lysdiodsindikator Rengöra stetoskopet och dockningsstationen Beskrivning Status Batteri Ingen laddning Laddning Laddad Docknings- På station Av Laddning Laddad Ansluten till stetoskopet Söker Equalizer (EQ) Stetoskop LED Av Den orangefärgade lysdioden blinkar. Vit En vit LED-lampa blinkar. Av Den orangefärgade lysdioden blinkar. Vit Vit En vit LED-lampa blinkar.
Använd bara de ursprungliga tillbehören. Du kan beställa extra tillbehör för utbyte via Philips serviceombud eller i onlinebutiker på www.shop.philips.com.
9 Obs! Deklaration om överensstämmelse MMD Hong Kong Holding Limited deklarerar härmed att produkterna uppfyller alla viktiga krav och andra relevanta villkor i direktivet 2014/53/EG. Du hittar deklarationen om överensstämmelse på www.p4c.philips.com. Uppfyllelse av EMF-standard Den här produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Jag kan inte höra något ljud. • Se till att du ansluter strömförsörjningen och adaptern på rätt sätt (se '1. Ansluta ljudenheten' på sidan 113). • Se till att du justerar volymen till en lämplig nivå. • Se till att batterierna är laddade och korrekt anslutna till batteriladdningsfacket (se 'Sätt i medföljande batterier' på sidan 114). • Se till att lysdioden på dockningsstationen är vit. • Batterierna är defekta. Köp nya med samma Jag kan bara höra ljud med ena örat.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of MMD Hong Kong Holding Limited or one of its affiliates, and MMD Hong Kong Holding Limited is the warrantor in relation of this product. UM_TAE8005 _10_10L_V1.