YS534 YS521 User manual
1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1 3
English 6 35 Indonesia 36 66 한국어 67 YS534, YS521 Bahasa Melayu 84 Português do Brasil 102 ภาษาไทย 119 Tiếng Việt 132
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. For additional functionality you can buy click-on/off attachments at www.philips.com/shop. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Make sure the adapter does not get wet (Fig. 1). -- The adapter contains a transformer.
English 7 Caution -- Charge, use and store the appliance and the attachments at a temperature between 5°C and 35°C. -- Only use the beard styler attachment to trim facial hair (beard, moustache and sideburns). -- Only use the body groomer attachment to groom body parts below the neckline. Do not use it to groom facial or scalp hair. -- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling. -- The appliance and the attachments are not dishwasher-proof.
English General description (Fig.
English 9 ’Charging’ indication -- When the appliance is charging, the battery symbol flashes green. When the battery is low or empty, the battery symbol and the plug symbol start to flash green and orange alternately during the first few minutes of charging to indicate quick charging (Fig. 4). ’Battery fully charged’ indication -- When the battery is fully charged, the battery symbol lights up green continuously (Fig. 5).
English Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver. During this period, use your new electric shaver exclusively and do not use other shaving methods.
English 11 Wet shaving To achieve better shaving results you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. (Fig. 10) 4 Press the on/off button to switch on the appliance. 5 Move the shaving unit over your skin.
English 3 Insert the lug of the beard styler attachment into the slot in the top of the appliance. Press it downwards to attach it to the appliance (Fig. 13). Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler attachment with the comb attached to trim your beard at one fixed setting, but also at different length settings. You can choose any setting between 1 and 5mm.
English 13 Take your time when you first start to groom sensitive areas. You have to acquire practice with the appliance. Your skin also needs some time to adjust to the procedure. The appliance does not work from the mains for safety reasons. Attaching the body groomer attachment 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Pull the shaving attachment straight off the appliance (Fig. 12). Do not twist the attachment while you pull it off the appliance.
English Grooming 1 If a trimming comb is still attached, remove it. 2 Press the on/off button to switch on the appliance. 3 Place the body groomer on the skin. 4 Move the appliance against the direction of hair growth with one hand, while you stretch the skin with the other hand. Make sure that the body groomer is always fully in contact with the skin.
English 15 Do not clean more than one cutter and shaving guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 6 Clean the cutter with the cleaning brush supplied (Fig. 26). 7 Clean the inside of the shaving guard (Fig. 27). You can also clean the cutter and its guard under a tap of hot water. 8 After cleaning, place the shaving guard back into the shaving head holder.
English 4 Use the cleaning brush supplied to clean the inside of the body groomer attachment and rinse the inside under the tap (Fig. 31). 5 Rinse the body groomer foil under the tap. 6 Shake off excess water and place the body groomer foil back into the attachment. Cleaning the beard styler attachment 1 Switch off the appliance. 2 Pull the comb off the beard styler attachment (Fig. 16). 3 Open the beard styler attachment (Fig. 32). Dispose of the hairs in the garbage bin.
English 17 1 Follow steps 1-4 from chapter ‘Cleaning and maintenance’ under ‘Cleaning the shaving attachment’. 2 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Make sure the two wings of the shaving heads fit exactly into the recesses. 3 Place the retaining rings back onto the shaving unit (1). To reattach the retaining rings, turn it against the direction of the arrows indicated in and on the retaining ring (2) (Fig. 29). Make sure the retaining rings are fixed properly.
English -- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray For replacement combs, please also visit www.shop.philips.com/ service. Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 35). -- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment.
English 19 Guarantee and support If you need information or support, visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.
English Problem Possible cause Solution Long hairs obstruct the shaving heads. Clean the cutters and guards with the cleaning brush supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’. Shaving foam or shaving gel has accumulated in the shaving heads. Rinse the shaving heads thoroughly with a sufficient amount of water. The rechargeable The battery is empty. appliance does not work when I press the on/ off button. Recharge the battery. See chapter ‘Charging’.
English 21 Problem The rotation speed of the shaving heads is lower than usual. Possible cause Solution The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’. Too much dirt has collected in the shaving heads. Clean the shaving heads. See chapter cleaning and maintenance. The rechargeable battery is low. Recharge the battery. See chapter ‘Charging’. The shaving You did not fix the heads do not retaining rings properly. stay in place.
Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Untuk fungsionalitas tambahan, Anda dapat membeli sambungan yang mudah dipasang/dilepas di www.philips.com/shop. Penting Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang. Bahaya -- Pastikan adaptor tidak basah (Gbr. 1).
Indonesia 37 -- Gunakan hanya sambungan perawat tubuh untuk merawat bagian tubuh di bawah garis leher. Jangan gunakan perawat tubuh untuk merawat rambut wajah atau kepala. -- Selalu kenakan tutup pelindung pada alat cukur untuk melindungi kepala cukur sewaktu Anda bepergian. -- Alat dan sambungannya tidak untuk dicuci di dalam alat pencuci piring. -- Jangan pernah gunakan air yang suhunya lebih tinggi dari 80°C untuk membilas alat dan sambungannya. -- Gunakan hanya adaptor yang disertakan.
Indonesia Gambaran umum (Gbr.
Indonesia 39 Indikasi ‘Pengisian’ -- Saat alat diisi dayanya, simbol baterai berkedip hijau. Saat baterai lemah atau kosong, simbol baterai dan simbol steker mulai berkedip hijau dan oranye bergantian selama beberapa menit pertama pengisian untuk menandai pengisian cepat (Gbr. 4). Indikasi ‘Baterai terisi penuh’ -- Setelah baterai terisi penuh, simbol baterai menyala hijau terusmenerus (Gbr. 5). -- Jika Anda membiarkan alat tersambung ke stop kontak, simbol baterai akan mati setelah 30 menit.
Indonesia Mencukur Masa adaptasi kulit Saat pertama bercukur mungkin hasilnya tidak seperti yang Anda harapkan dan kulit Anda bahkan mengalami sedikit iritasi. Hal ini normal. Kulit dan jenggot Anda butuh waktu untuk menyesuaikan dengan sistem bercukur yang baru. Kami sarankan Anda bercukur secara teratur (setidaknya 3 kali seminggu) selama 3 minggu agar kulit Anda dapat menyesuaikan dengan alat cukur baru.
Indonesia 41 Pencukuran basah Untuk mendapatkan hasil cukuran yang lebih baik, Anda juga dapat menggunakan alat cukur ini pada wajah yang basah dengan busa atau gel cukur. Untuk bercukur dengan busa atau gel cukur, ikuti langkah-langkah di bawah: 1 Basahi kulit Anda dengan sedikit air. 2 Kenakan busa atau gel cukur pada kulit Anda. 3 Bilas unit pencukur di bawah keran untuk memastikan unit pencukur meluncur mulus di atas kulit Anda. (Gbr. 10) 4 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
Indonesia Menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir terpasang untuk memangkas jenggot Anda dalam satu setelan tetap, tetapi juga dengan setelan panjang yang berbeda. Anda dapat memilih setelan antara 1 sampai 5mm. 1 Tekan pemilih panjang (1) lalu tekan ke kiri dan ke kanan (2) untuk memilih setelan panjang rambut yang diinginkan. (Gbr. 14) 2 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
Indonesia 43 Luangkan waktu ketika Anda pertama kali mulai merawat bagian yang sensitif. Anda harus membiasakan diri dengan alat ini. Kulit Anda juga perlu waktu untuk penyesuaian dengan prosedur ini. Alat ini tidak bekerja saat tersambung ke stop kontak karena alasan keamanan. Memasang sambungan perawat tubuh 1 Pastikan alat telah dimatikan. 2 Tarik sambungan cukur lurus dari alat untuk melepas (Gbr. 12). Jangan memutar sambungan saat Anda mencabutnya dari alat.
Indonesia Perawatan Tubuh 1 Jika sisir pemangkas masih terpasang maka lepaskan. 2 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat. 3 Tempelkan perawat tubuh pada kulit. 4 Gerakkan alat dalam arah berlawanan dengan pertumbuhan bulu dengan satu tangan, sambil Anda merentang kulit dengan tangan satunya lagi. Pastikan bahwa perawat tubuh selalu bersentuhan penuh dengan kulit.
Indonesia 45 4 Angkat cincin penahan dari dudukan kepala cukur. (Gbr. 24) 5 Lepas satu pemotong dan pelindung cukurnya (Gbr. 25). Jangan membersihkan lebih dari satu pemotong dan pelindung sekaligus, karena keduanya merupakan pasangan. Jika secara tidak sengaja Anda menempatkan pemotong pada pelindung cukur yang salah, mungkin dibutuhkan beberapa minggu sebelum kinerja pencukuran kembali optimal. 6 Bersihkan pemotong dengan sikat pembersih yang disertakan (Gbr. 26).
Indonesia Membersihkan sambungan perawat tubuh 1 Matikan alat. 2 Jika sisir pemangkas masih terpasang maka lepaskan. Anda dapat menekan sisir pemangkas hingga lepas dari alat atau menariknya hingga lepas, tergantung pada cara pemasangan sisir pada alat. 3 Tarik mata pisau perawat tubuh dari alat (Gbr. 30). 4 Gunakan sikat pembersih yang disertakan untuk membersihkan sambungan perawat tubuh dan membilas bagian dalamnya di bawah keran (Gbr. 31). 5 Bilas mata pisau perawat tubuh di bawah keran.
Indonesia 47 Penyimpanan Catatan: Pastikan alat dan sambungan telah kering sebelum menyimpannya. 1 Pasang tutup pelindung pada alat cukur setelah digunakan untuk mencegah kerusakan dan menghindari kotoran menumpuk pada kepala pencukur (Gbr. 34). Catatan YS534: Simpan alat cukur dan semua bagiannya ke dalam kantung. 2 Pasang sisir pada sambungan perawat tubuh saat bepergian atau untuk disimpan.
Indonesia Mengganti mata pisau perawat tubuh Untuk kinerja perawatan maksimum, kami sarankan Anda mengganti mata pisau perawat tubuh setiap tahun. Ganti mata pisau dengan mata pisau perawat tubuh TT2000 Philips. 1 Tarik mata pisau perawat tubuh dari sambungan (Gbr. 30). 2 Pasang mata pisau baru ke dalam sambungan dan pasangkan di tempatnya. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi www.shop.philips.com/ service atau pergi ke dealer Philips Anda.
Indonesia 49 Melepas baterai isi-ulang Hanya keluarkan baterai isi ulang apabila Anda akan membuang alat. Pastikan baterai isi ulang benar-benar habis sewaktu Anda mengeluarkannya. Berhati-hatilah, strip baterai tajam. 1 Lepaskan sekrup pada panel belakang alat dengan obeng (1) lalu lepaskan panel belakang (2). 2 Tekuk kait ke samping dan lepaskan unit daya. 3 Patahkan pengait kunci (1) dan lepaskan panel depan unit daya (2). 4 Keluarkan penahan baterai (1) dan potong tag baterai dengan tang (2).
Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat tidak bekerja meski terhubung ke stop kontak. Alat tidak dirancang untuk digunakan langsung dari stop kontak. Lepas adaptor dari stop kontak dan steker kecil dari alat. Anda sekarang dapat menyalakan alat kembali. Alat tidak mencukur sebaik biasanya. Kepala cukur rusak atau aus. Ganti kepala pencukur. Lihat bab ‘Penggantian’. Kepala cukur sudah kotor. Bersihkan bagian pemotong dan pelindung dengan sikat yang disertakan.
Indonesia 51 Masalah Kulit saya mengalami iritasi setelah dicukur. Kemungkinan penyebab Solusi Suhu alat terlalu tinggi. Dalam hal ini, alat tidak berfungsi. Biarkan alat mendingin. Begitu suhu alat sudah cukup dingin, Anda dapat menghidupkannya kembali. Saat Anda melepaskan adaptor dari stop kontak dan meninggalkan steker kecil pada alat, alat tidak bekerja untuk beberapa detik. Lepaskan steker kecil dari alat. Kulit Anda perlu waktu agar terbiasa dengan sistem pencukur Philips.
Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Setelah mengisi penuh daya alat, alat dapat digunakan kurang dari 40 menit. Jika jenggot Anda lebat, alat mungkin dapat beroperasi kurang dari 40 menit. Waktu operasi alat Anda bisa berbeda dari waktu ke waktu, tergantung perilaku cukur/penataan Anda, kebiasaan pembersihan, dan jenis jenggot. Kinerja perawatan tubuh berkurang Anda belum memasang sisir dengan benar. Solusi Lepaskan sisir dan pasang kembali.
한국어 67 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받을 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 추가 기능을 원하실 경우 www.philips.co.kr/support를 통해 클릭 온/오프 액세서리를 구입하실 수 있습니다. 중요 사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 -- 어댑터가 물에 젖지 않도록 주의하십시오 (그림 1). -- 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로 어댑터를 제거하고 다른 플러그로 교체하지 마십시오. 경고 -- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. -- 제품, 액세서리 및 어댑터를 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
한국어 -- 목선 아래 신체 부위를 면도할 때에는 바디 그루머 액세서리만 사용하십시오. 얼굴의 수염 또는 모발을 자를 때에는 바디 그루머를 사용하지 마십시오. -- 여행 시에는 항상 보호 캡을 덮어 면도헤드를 보호하십시오. -- 제품과 액세서리는 식기세척기에서 세척할 수 없습니다. -- 80°C보다 뜨거운 물로 제품과 액세서리를 세척하지 마십시오. -- 반드시 제품과 함께 제공된 어댑터를 이용하여 충전하십시오. -- 제품, 액세서리 또는 어댑터가 손상된 경우 사용하지 마십시오. -- 어댑터 또는 액세서리에 손상 부분이 있으면 위험할 수 있으므로 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. -- 헹구는 동안 제품 하단의 전원 소켓에서 물이 흘러나올 수 있습니다. 이러한 현상은 정상이며, 모든 전자부품은 제품 내부의 밀봉된 동력 장치에 들어있으므로 위험하지 않습니다.
한국어 69 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 어댑터 소형 플러그 체모 길이 선택기(YS534 모델만 해당) 턱수염 스타일러 액세서리(YS534 모델만 해당) 턱수염 스타일러 트리밍 빗(YS534 모델만 해당) 바디 그루머 액세서리 대형 바디 그루머 트리밍 빗(YS534 모델만 해당) 중형 바디 그루머 트리밍 빗(YS534 모델만 해당) 소형 바디 그루머 트리밍 빗 면도헤드 홀더 바깥날 안쪽날 고정 링 파우치(YS534 모델만 해당) 청소용 브러시 충전 배터리를 완전히 충전하는 데는 약 60분이 걸립니다. 제품을 처음 사용하거나 오랫동안 사용하지 않았을 때는 90분 동안 충전하십시오. 제품을 완전히 충전하면 최대 40분간 사용할 수 있습니다. 제품 사용 시간은 시간이 지남에 따라 면도 습관과 세척 습관, 수염 형태 또는 쉐이빙 젤이나 폼의 사용 여부에 따라 달라질 수도 있습니다 ’충전’ 표시등 -- 제품 충전 중에는 배터리 모양 표시등이 녹색으로 깜박입니다.
한국어 ’배터리 완전 충전’ 표시등 -- 배터리가 완전히 충전되면 배터리 모양 표시등이 녹색으로 켜진 상태로 유지됩니다 (그림 5). -- 제품을 전원에 연결해 두면 30분 후에 배터리 모양 표시등이 꺼집니다. ’배터리 부족’ 표시등 -- 배터리가 거의 방전되면 플러그 모양 표시등이 주황색으로 깜박입니다 (그림 6). -- 제품의 전원을 끄면 플러그 모양 표시등이 주황색으로 몇 초 동안 더 깜박입니다. 고속 충전 고속 충전 중에는 배터리 모양 표시등과 플러그 모양 표시등이 녹색과 주황색으로 번갈아 깜박입니다. 약 5분 후에 플러그 모양 표시등이 주황색으로 깜박이다 멈추면 제품이 면도하기 충분할 정도로 충전된 것입니다. 충전 제품을 닫힌 파우치나 포장 상자에 넣은 상태로 충전하지 마십시오. 1 제품에 소형 플러그를 꽂으십시오. 2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. ,, 제품이 충전되는 동안 제품에서 배터리 모양 표시등이 깜박입니다(4장 참조).
한국어 71 면도 피부 적응 기간 처음으로 면도할 때 기대한 결과를 얻지 못할 수도 있으며 약간의 자극을 느낄 수 있습니다. 하지만 흔히 나타나는 현상이며 새로운 면도 시스템에 피부 및 수염이 익숙해지려면 시간이 걸립니다. 새로운 면도기에 피부가 익숙해지려면 3주간 정기적(1주일에 최소 3회)으로 면도하는 것이 좋습니다. 이 기간 동안 새로운 전기 면도기만 사용하고 다른 면도기를 사용하지 마십시오. 다른 면도기를 사용한 경우, 새로운 면도 시스템에 피부가 적응하기까지 시간이 좀 더 걸립니다. -- 이 쉐이빙 액세서리는 얼굴의 수염을 면도할 때에만 사용하십시오. 이 액세서리는 마른 상태에서 사용하거나 쉐이빙 젤 또는 폼과 함께 젖은 상태에서 사용할 수 있습니다. 이 액세서리로 신체 부위의 체모나 모발을 자르지 마십시오. 이 제품의 다양한 액세서리는 체모의 유형에 따라 제작되었으며 얼굴 수염은 체모나 모발과는 다릅니다 (그림 7).
한국어 습식 면도 더 좋은 면도 효과를 얻으려면 쉐이빙 폼 또는 쉐이빙 젤을 이용하여 피부에 물기가 있는 상태에서도 면도할 수 있습니다. 쉐이빙 폼 또는 쉐이빙 젤을 이용해 면도를 하려면 다음 단계를 따르십시오. 1 피부를 물로 적십니다. 2 쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 피부에 바르십시오. 3 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 미끄러지도록 쉐이빙 유닛을 물에 헹구십시오. (그림 10) 4 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오. 5 쉐이빙 유닛을 피부에 대고 원을 그리듯이 움직이십시오 (그림 9). 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 계속 부드럽게 미끄러지도록 쉐이빙 유닛을 반복해서 물에 헹구십시오. 6 매번 면도 후 얼굴을 말리고 쉐이빙 유닛을 충분한 양의 물로 깨끗하게 헹구십시오. 쉐이빙 젤이나 폼을 쉐이빙 유닛에서 완전히 헹구십시오(9장 참조). 턱수염 스타일러(YS534 모델만 해당) -- 이 턱수염 스타일러 액세서리는 얼굴 수염 스타일링을 위해서만 사용하십시오.
한국어 73 턱수염 스타일러 액세서리 부착 1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 2 쉐이빙 액세서리를 잡아당겨 제품에서 분리하십시오 (그림 12). 제품에서 분리하는 도중에 쉐이빙 액세서리를 비틀지 마십시오. 3 턱수염 스타일러 액세서리를 제품 상단의 홈에 꽂고 아래쪽으로 눌러 제품에 부착하십시오 (그림 13). 빗이 장착된 턱수염 스타일러 액세서리 사용 빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리를 사용하면 한 번에 고정된 설정을 통해 다양한 길이로 턱수염을 다듬을 수 있습니다. 1 ~ 5mm 사이의 설정을 선택할 수 있습니다. 1 길이 선택기를 누른 후(1) 왼쪽 또는 오른쪽으로 밀어서(2) 원하는 체모 길이 설정을 선택하십시오. (그림 14) 2 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오. 3 이제 턱수염 스타일링을 시작할 수 있습니다. (그림 15) 빗의 앞면이 피부에 완전히 밀착되도록 하고 수염이 자라는 반대 방향으로 제품을 움직이십시오.
한국어 바디 그루머 -- 이 바디 그루머 액세서리는 신체 부위의 체모를 면도할 때에만 사용하십시오. 이 액세서리로 젖거나 마른 상태에서 목선 아래 신체 부위의 체모를 면도하거나 다듬을 수 있습니다. 얼굴의 수염이나 모발을 면도하거나 다듬을 때에는 사용하지 마십시오. 이 제품의 다양한 액세서리는 체모의 유형에 따라 제작되었으며 체모는 얼굴 수염이나 모발과는 다릅니다 (그림 18). 민감한 부위를 처음 면도할 때는 서두르지 말고, 천천히 제품 사용 방법을 익혀야 합니다. 피부도 면도에 적응하는 시간이 필요합니다. 이 제품은 안전을 위해 전원에 연결되어 있는 동안에는 사용할 수 없습니다. 바디 그루머 액세서리 부착 1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 2 쉐이빙 액세서리를 잡아당겨 제품에서 분리하십시오 (그림 12). 제품에서 분리하는 도중에 액세서리를 비틀지 마십시오. 3 바디 그루머 액세서리를 제품 상단의 홈에 꽂고 아래쪽으로 눌러 제품에 부착하십시오 (그림 19).
한국어 75 1 제품 전원을 끄십시오. 2 빗 양쪽의 뾰족한 부분을 사용하여 바디 그루머 액세서리에 빗을 끼웁니다. (그림 20) 3 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오. 4 체모가 자라는 반대 방향으로 제품을 움직여 트리밍하십시오 (그림 21). 항상 빗의 뾰족한 부분이 제품을 이동하는 방향을 향하도록 하십시오. 체모 정리기 1 트리밍 빗이 아직 부착되어 있으면 분리해 주십시오. 2 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오. 3 바디 그루머를 피부에 대십시오. 4 다른 한 손으로 피부를 팽팽하게 당기면서 한 손으로는 체모가 난 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. 바디 그루머를 피부와 완전히 밀착하는 것이 좋습니다. 청소 및 유지관리 면도기 및 액세서리를 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항상 확인하십시오.
한국어 쉐이빙 액세서리 세척 -- 최적의 면도 성능을 유지하려면 면도헤드를 필립스 면도헤드 클리닝 스프레이(HQ110)로 자주 세척하십시오. 1 제품 전원을 끄십시오. 2 쉐이빙 액세서리의 열림 버튼을 눌러(1) 쉐이빙 액세서리에서 쉐이빙 유닛을 당겨 빼내십시오(2) (그림 22). 3 주황색 고정 링을 풀려면 고정 링에 표시된 화살표 방향대로 링을 돌리십시오 (그림 23). 4 고정 링을 면도헤드 홀더에서 들어내십시오. (그림 24) 5 커터와 쉐이빙 보호대를 분리하십시오 (그림 25). 면도헤드는 커터와 쉐이빙 보호대가 한 조로 이루어져 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소하십시오. 커터를 잘못된 쉐이빙 보호대에 끼우면, 면도 성능이 정상으로 돌아오기까지 몇 주가 걸릴 수도 있습니다. 6 면도기와 함께 제공된 청소용 브러시로 커터를 청소하십시오 (그림 26). 7 쉐이빙 보호대 내부를 청소하십시오 (그림 27). 커터와 쉐이빙 보호대는 뜨거운 물로 세척할 수도 있습니다.
한국어 77 고정 링이 올바르게 고정되었는지 확인하십시오. 고정 링의 돌출된 네 부분이 면도헤드 홀더의 오목한 곳 아래에 정확히 위치해야 합니다. 다른 면도헤드를 세척하려면 1~10단계를 반복하십시오. 11 쉐이빙 유닛을 쉐이빙 액세서리에 다시 부착하십시오. 쉐이빙 유닛이 매끄럽게 부착되지 않으면 면도헤드가 제대로 설치되고 고정 링이 올바르게 고정되었는지 확인하십시오. 바디 그루머 액세서리 세척 1 제품 전원을 끄십시오. 2 트리밍 빗이 아직 부착되어 있으면 분리해 주십시오. 제품에 빗을 어떻게 장착했느냐에 따라 제품에서 트리밍 빗을 밀어내거나 잡아당겨서 분리할 수 있습니다. 3 바디 그루머 포일을 당겨 제품에서 빼내십시오 (그림 30). 4 제공된 청소용 브러시를 사용해 바디 그루머 액세서리의 내부를 청소한 후 수돗물로 헹구십시오 (그림 31). 5 바디 그루머 포일을 수돗물로 헹구십시오. 6 포일에 묻은 물기를 털고 액세서리에 다시 끼우십시오. 턱수염 스타일러 액세서리 세척 1 제품 전원을 끄십시오.
한국어 모유 및 분유 저장 용기 참고: 제품과 액세서리를 완전히 건조시켜 보관하십시오. 1 면도헤드가 손상되는 것을 방지하고 먼지가 쌓이지 않도록 사용 후 면도기의 보호 캡을 씌우십시오 (그림 34). YS534 모델에 대한 참고 사항: 면도기와 모든 부속품을 파우치에 넣어 보관하십시오. 2 휴대하거나 보관하는 경우에는 바디 그루머 액세서리에 빗을 부착하십시오. 교체 면도헤드 교체 최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 면도헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 손상된 면도헤드는 즉시 교체하십시오. 면도헤드는 정품 RQ32 필립스 면도헤드로만 교체하십시오.’ 액세서리 주문’란을 참조하십시오. 1 ‘청소 및 유지관리’란에서 ‘쉐이빙 액세서리 세척’의 1~4단계를 수행하십시오. 2 면도헤드를 꺼내고 새 면도헤드를 쉐이빙유닛에 넣으십시오. 면도헤드의 돌출된 두 부분이 오목한 곳에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 3 고정 링을 쉐이빙 유닛에 다시 끼우십시오(1).
한국어 79 바디 그루머 포일 교체 최고의 면도 성능을 위해서는 1년마다 바디 그루머 포일을 교체하는 것이 좋습니다. 포일은 TT2000 필립스 바디 그루머 포일로 교체하십시오. 1 바디 그루머 포일을 당겨 액세서리에서 빼내십시오 (그림 30). 2 액세서리에 새 포일을 끼운 후 제자리에 꽂으십시오. 액세서리 주문 액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트 (www.mall.philips.co.kr) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연락처는 제품 보증서를 참조하십시오. 다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있습니다. -- RQ32 필립스 면도헤드 -- TT2000 필립스 바디 그루머 포일 -- YS511 필립스 턱수염 스타일러 액세서리 -- HQ110 필립스 면도헤드 클리닝 스프레이 교체용 빗을 구입하려면 웹사이트(www.mall.philips.co.kr)) 를 방문하십시오.
한국어 충전식 배터리를 분리하는 방법 제품을 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리하십시오. 분리 시 충전식 배터리가 완전히 방전되었는지 확인하십시오. 배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오. 1 드라이버로 제품의 뒤쪽 패널에서 나사를 제거하고(1) 뒤쪽 패널을 분리하십시오(2). 2 후크를 구부린 후 동력 장치를 빼내십시오. 3 스냅 후크를 분리한 후(1) 동력 장치의 앞쪽에 있는 패널을 분리하십시오(2). 4 배터리함을 밖으로 빼낸 후(1) 펜치로 배터리 태그를 자르십시오(2). 5 충전식 배터리를 분리하십시오. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트 (www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오. 보증 제한 면도헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므로 보증에 해당되지 않습니다. 문제 해결 이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다.
한국어 81 문제점 가능한 원인 해결책 전원에 연 결되어 있 어도 제품 이 작동하 지 않습니 다. 이 제품은 전원에 직 접 연결하여 사용할 수 없습니다. 벽면 소켓에서 어댑터를 분리하고 제품에서 소형 플러그를 빼십시오. 그런 다음 제품 스위치를 다시 켜십시오. 제품이 예 전처럼 잘 작동하지 않습니다. 면도헤드가 손상 또 는 마모되었습니다. 면도헤드를 교체하십시오. ‘교체’란을 참조하십시 오. 면도헤드가 더럽습니 다. 안쪽날과 바깥날을 면도기 와 함께 제공된 청소용 브 러시로 청소하십시오. ‘ 청소 및 유지관리’란을 참조하십시오. 긴 체모가 면도헤드 에 걸렸을 수 있습니 다. 안쪽날과 바깥날을 면도기 와 함께 제공된 청소용 브 러시로 청소하십시오. ‘ 청소 및 유지관리’란을 참조하십시오. 면도헤드에 쉐이빙 폼 또는 쉐이빙 젤이 쌓여 있습니다. 면도헤드를 물로 깨끗하게 세척하십시오. 충전식 배터리가 방 전되었습니다. 배터리를 재충전하십시오. ‘충전’란을 참조하십시 오.
한국어 문제점 면도 후 피 부 자극이 일어납니 다. 면도헤드의 회전 속도 가 평소보 다 느립니 다. 면도헤드가 계속 빠져 나옵니다. 가능한 원인 해결책 제품의 온도가 너무 높습니다. 이런 경우 제품이 작동하지 않 습니다. 제품이 식을 때까지 기다 립니다. 제품의 온도가 충 분히 낮아지면 제품의 전 원을 다시 켤 수 있습니다. 벽면 콘센트에서 어 댑터를 뽑고 제품에 서 소형 플러그를 분 리하면 몇 초간 제품 이 작동되지 않을 수 있습니다. 제품에서 소형 플러그를 빼십시오. 피부가 필립스 면도 시스템에 적응할 시 간이 필요합니다. 처음 2-3주 동안 피부 자 극이 일어날 수 있습니다. 일반적으로 이 기간이 지 난 후 피부 자극은 사라집 니다. 면도헤드가 손상 또 는 마모되었습니다. 면도헤드를 교체하십시오. ‘교체’란을 참조하십시 오. 면도헤드에 많은 양 의 먼지가 쌓인 것입 니다. 면도헤드를 청소하십시오. ‘청소 및 유지관리’란을 참조하십시오.
한국어 83 문제점 가능한 원인 제품이 완 전히 충전 되면 최대 40분간 사 용할 수 있 습니다. 수염이 많으면 사용 시간은 40분보다 적 을 수 있습니다. 또한 사용 시간은 시간이 지남에 따라 면도 습 관, 세척 습관, 수염 형태에 따라 달라질 수 있습니다. 면도 성능 이 떨어집 니다. 빗을 제대로 끼우지 않았습니다. 해결책 빗을 분리한 다음 다시 끼 우십시오.
Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Untuk kefungsian tambahan, anda boleh membeli alat tambahan yang dapat dipasang dan ditanggalkan dengan mudah di www.philips.com/shop. Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Bahasa Melayu 85 Awas -- Cas, gunakan dan simpan perkakas dan alat tambahan pada suhu antara 5°C dan 35°C. -- Hanya gunakan alat tambahan penggaya janggut untuk merapikan bulu pada muka (janggut, misai dan jambang). -- Hanya gunakan alat tambahan perapi badan untuk merapikan bahagian badan di bawah garis leher. Jangan gunakannya untuk merapikan bulu pada muka atau rambut di kepala.
Bahasa Melayu Perihalan umum (Gamb.
Bahasa Melayu 87 plag mula berkelip hijau dan jingga silih berganti dalam beberapa minit pertama pengecasan untuk menunjukkan pengecasan pantas (Gamb. 4). Penunjuk ‘Bateri dicaskan sepenuhnya’ -- Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, lampu simbol bateri akan menyala hijau secara berterusan (Gamb. 5). -- Jika anda meninggalkan perkakas bersambung dengan sesalur utama, simbol bateri akan padam selepas 30 minit.
Bahasa Melayu Pencukuran Tempoh penyesuaian kulit Pencukur pertama anda mungkin tidak memberikan hasil yang dijangkakan dan kulit anda mungkin menjadi sedikit kerengsaan. Ini adalah biasa. Kulit dan janggut anda perlukan masa penyesuaian dengan sebarang sistem pencukuran baru. Kami menasihati anda untuk mencukur secara berkala (sekurangkurangnya 3 kali seminggu) dalam masa 3 minggu untuk menyesuaikan kulit anda dengan pencukur baru.
Bahasa Melayu 89 Menggunakan pencukur 1 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas. 2 Gerakkan unit pencukur merentasi kulit anda. (Gamb. 9) Untuk mendapatkan hasil terbaik setiap kali, gerakkan perkakas dalam gerakan membulat pada kulit anda. 3 Tekan butang hidup/mati untuk mematikan perkakas. Pencukuran basah Untuk mencapai hasil pencukuran yang lebih baik, anda juga boleh menggunakan pencukur ini pada muka yang basah dengan busa pencukur atau gel pencukur.
Bahasa Melayu menggayakan bulu pada badan atau rambut di kepala. Alat tambahan berbeza pada perkakas ini direka bentuk untuk rambut dan bulu tertentu dan bulu pada muka adalah berbeza dengan bulu pada badan atau rambut di kepala (Gamb. 11). Perkakas ini tidak dapat berfungsi daripada sesalur kuasa atas sebab-sebab keselamatan. Memasang alat tambahan penggaya janggut 1 Pastikan perkakas dimatikan. 2 Tarik alat tambahan pencukur dengan lurus daripada perkakas (Gamb. 12).
Bahasa Melayu 91 mencuba kedudukan berbeza (ke atas, ke bawah, atau mendatar), bergantung pada arah pertumbuhan bulu. Menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat untuk mengikuti kontur atau memotong bentuk pada janggut. 1 Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya janggut. (Gamb. 16) 2 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas. 3 Anda kini boleh mula mengkontur janggut anda.
Bahasa Melayu Jangan pulas alat tambahan semasa anda menariknya keluar dari perkakas. 3 Masukkan cuping alat tambahan perapi badan ke dalam lubang di bahagian atas perkakas. Tekankannya ke bawah untuk memasangnya pada perkakas (Gamb. 19). Merapi Sikat perapi membolehkan anda memotong bulu pada beberapa kepanjangan yang berbeza. Sikat perapian Panjang rambut selepas dipotong Kecil 3mm Sederhana (YS534 sahaja) 5mm Besar (YS534 sahaja) 7mm 1 Matikan perkakas.
Bahasa Melayu 93 Pembersihan dan penyelenggaraan Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti petrol atau aseton untuk membersihkan pencukur dan aksesorinya. Berhati-hati setiap kali anda menggunakan air panas. Periksa terlebih dahulu bahawa air tidak terlalu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada melecur. Nota: Untuk mengelakkan radang pada kulit anda, anda hendaklah membersihkan perkakas dengan menyeluruh dan secara kerap.
Bahasa Melayu 6 Bersihkan pemotong dengan berus pembersih yang dibekalkan (Gamb. 26). 7 Bersihkan bahagian dalam pelindung pencukur (Gamb. 27). Anda boleh juga membersihkan pemotong dan pelindungnya di bawah pili air panas. 8 Selepas membersihkannya, tempatkan pelindung pencukur kembali ke dalam pemegang kepala pencukur. Pastikan dua kepaknya muat dengan tepat di dalam ceruk pemegang kepala pencukur (Gamb. 28).
Bahasa Melayu 95 4 Gunakan berus pembersih yang dibekalkan untuk membersihkan bahagian dalam alat tambahan perapi badan dan bilas bahagian dalamnya di bawah paip (Gamb. 31). 5 Bilas kerajang perapi badan di bawah pili air. 6 Kocak air lebihan dan tempatkan kerajang perapi badan kembali ke dalam alat tambahan. Membersihkan alat tambahan penggaya janggut 1 Matikan perkakas. 2 Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya janggut (Gamb. 16). 3 Buka alat tambahan penggaya janggut (Gamb. 32).
Bahasa Melayu Penggantian Menggantikan kepala pencukur Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihati anda untuk menggantikan kepala pencukur setiap dua tahun. Gantikan kepala pencukur yang rosak serta merta. Hanya gantikan kepala pencukur dengan kepala pencukur RQ32 Philips yang tulen. Lihat juga bab ‘Memesan aksesori’. 1 Ikut langkah 1-4 dalam bab “Pembersihan dan penyenggaraan’ di bawah ‘Membersihkan alat tambahan pencukur’.
Bahasa Melayu 97 2 Tempatkan kerajang baru pada alat tambahan dan detapkannya ke tempatnya. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan).
Bahasa Melayu Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. 1 Buka skru di panel belakang perkakas dengan pemutar skru (1) dan keluarkan panel belakang (2). 2 Bengkokkan cangkuk ke tepi dan keluarkan unit kuasa. 3 Patahkan cangkuk detap (1) dan tanggalkan unit kuasa panel hadapan (2). 4 Keluarkan pemegang bateri (1) dan potong tag bateri dengan sepasang playar pemotong (2). 5 Keluarkan bateri boleh cas semula. Jaminan dan sokongan Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.
Bahasa Melayu 99 Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Pencukur tidak berfungsi walaupun ia disambungkan kepada sesalur kuasa. Pencukur ini tidak direka bentuk untuk digunakan langsung daripada sesalur kuasa. Tanggalkan penyesuai dari soket dinding dan plag kecil daripada perkakas. Kini anda boleh menghidupkan perkakas sekali lagi. Perkakas ini tidak mencukur sebaik seperti sebelum ini. Kepala pencukur rosak atau lusuh. Gantikan kepala pencukur. Lihat bab ‘Penggantian’. Kepala pencukur kotor.
Bahasa Melayu Masalah Kulit saya merengsa selepas dicukur. Kelajuan putaran kepala pencukur adalah lebih perlahan daripada biasa. Penyebab yang mungkin Penyelesaian Suhu perkakas terlalu tinggi. Dalam kes ini, perkakas tidak berfungsi. Biarkan perkakas menyejuk. Sebaik sahaja suhu pencukur telah turun secukupnya, anda boleh menghidupkan perkakas kembali.
Bahasa Melayu 101 Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Kepala pencukur tidak kekal pada tempatnya. Anda tidak memasang gelung penahan dengan betul. Gelung penahan dipasang dengan betul jika keempat-empat kepak gelung penahan terletak tepat di bawah ceruk pemegang kepala pencukur. Selepas perkakas dicas dengan sepenuhnya, ia memberi masa pengendalian yang kurang daripada 40 minit. Jika anda mempunyai janggut yang tebal, perkakas mungkin memberi masa pengendalian yang kurang daripada 40 minit.
Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.philips.com/welcome. Para obter recursos adicionais, você pode comprar acessórios de encaixe e desencaixe em www.philips.com/shop. Importante Leia atentamente este manual do usuário antes de usar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Não molhe o adaptador (fig. 1). -- O adaptador contém um transformador.
Português do Brasil 103 Atenção -- Carregue, use e guarde o aparelho e os acessórios a uma temperatura entre 5 °C e 35 °C. -- Apenas utilize o modelador de barba para aparar pelos faciais (barba, bigode e costeletas). -- Apenas utilize o aparador de pelos para aparar partes do corpo abaixo da linha do pescoço. Não utilize o acessório para aparar pelos faciais ou do couro cabeludo. -- Coloque sempre a tampa de proteção no barbeador para proteger as cabeças de corte quando estiver viajando.
Português do Brasil Descrição geral (fig.
Português do Brasil 105 Indicação de carregamento -- Quando o aparelho estiver carregando, o símbolo de bateria pisca em verde. Quando a bateria estiver baixa ou vazia, o símbolo da bateria e o símbolo do plugue começam a piscar alternadamente em verde e laranja durante os primeiros minutos de carregamento para indicar carregamento rápido (fig. 4). Indicação de ‘Bateria totalmente carregada’ -- Quando a bateria estiver totalmente carregada, o símbolo de bateria fica aceso na cor verde (fig. 5).
Português do Brasil Raspar Período de adaptação da pele Ao barbear-se pela primeira vez, talvez você não obtenha os resultados desejados e sua pele fique levemente irritada. Isso é normal. Sua pele e a barba precisam de um tempo para se adaptar a novos sistemas de barbear. Recomendamos que você faça a barba regularmente (pelo menos 3 vezes por semana) por um período de 3 semanas para se adaptar ao novo barbeador.
Português do Brasil 107 Barbear com a pele molhada Para obter melhores resultados de barbear, você também pode utilizar o barbeador com o rosto molhado com espuma ou gel de barbear. Para se barbear com espuma ou gel, siga as etapas abaixo: 1 Aplique um pouco de água sobre a pele. 2 Aplique a espuma ou o gel de barbear sobre a pele. 3 Use água corrente para lavar a unidade de corte e garantir que ela deslize suavemente pela pele. (fig. 10) 4 Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho.
Português do Brasil 3 Insira a base do modelador de barba no slot na parte superior do aparelho. Pressione-o para baixo par encaixá-lo no aparelho (fig. 13). Utilizar o modelador de barba com pente Você pode utilizar o modelador de barba com um pente encaixado para aparar a barba em um ajuste fixo, mas também em ajustes de comprimentos diferentes, além de poder escolher qualquer ajuste entre 1 e 5 mm.
Português do Brasil 109 Na primeira vez, apare com cuidado as áreas sensíveis; é necessário adquirir prática com o aparelho. Sua pele também precisa de algum tempo para se acostumar ao procedimento. Por motivos de segurança, o aparelho não funciona enquanto conectado à corrente elétrica. Encaixar o aparador de pelos 1 Verifique se o aparelho está desligado. 2 Puxe o acessório de barbear para fora do aparelho (fig. 12). Não gire o aparelho quando puxá-la para fora.
Português do Brasil Aparar 1 Caso um dos pentes ainda esteja encaixado, remova-o. 2 Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho. 3 Coloque o aparador de pelos na pele. 4 Mova o aparelho na direção contrária ao crescimento dos pelos, esticando a pele com uma das mãos. Mantenha o aparador de pelos sempre em contato total com a pele. Limpeza e manutenção Nunca use palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, como gasolina ou acetona para limpar o barbeador e seus acessórios.
Português do Brasil 111 4 Levante o anel de retenção, retirando-o do suporte das cabeças de corte. (fig. 24) 5 Retire uma lâmina e sua proteção da máquina de barbear (fig. 25). Não lave mais de um cortador e um protetor ao mesmo tempo, já que eles todos são conjuntos correspondentes. Se você acidentalmente colocar um cortador no protetor errado, talvez sejam necessárias algumas semanas para que desempenho ideal do barbeador seja restabelecido. 6 Limpe o cortador com a escova de limpeza fornecida (fig. 26).
Português do Brasil Limpar o aparador de pelos 1 Desligue o aparelho. 2 Caso um dos pentes ainda esteja encaixado, remova-o. Dependendo de como o pente foi colocado, você pode encaixá-lo ou removê-lo. 3 Retire a lâmina do aparador de pelos (fig. 30). 4 Use a escova de limpeza fornecida para limpar o aparador de pelos e lave seu interior com água corrente (fig. 31). 5 Enxágue a lâmina do aparador de pelos em água corrente. 6 Retire o excesso de água e coloque a lâmina do parador de volta no acessório.
Português do Brasil 113 Troca Substituição das cabeças de corte Para obter o melhor desempenho do barbeador, recomendamos que você substitua as cabeças de corte a cada dois anos. Substitua as cabeças de corte danificadas imediatamente. Substitua apenas as cabeças de corte pelas cabeças de corte Philips RQ32 originais. Consulte também capítulo ‘Solicitação de acessórios’. 1 Siga as etapas 1-4 do capítulo ‘Limpeza e manutenção’ em ‘Limpar o acessório de barbear’.
Português do Brasil Compra de acessórios Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse www.shop.philips.com/ service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país (veja o folheto de garantia mundial para obter detalhes sobre contato).
Português do Brasil 115 1 Retire o parafuso na parte de trás do painel do aparelho com uma chave de fendas (1) e retire o painel posterior (2). 2 Dobre os ganchos de lado e retire a unidade elétrica. 3 Libere os ganchos de encaixe (1) e retire o painel frontal da unidade de alimentação (2). 4 Remova o suporte da bateria (1) e corte os rótulos da bateria com um par de alicates de corte (2). 5 Remova a bateria recarregável. Garanta e suporte Caso você precise de informações ou suporte, acesse www.philips.
Português do Brasil Problema Possível causa Solução O aparelho não Este aparelho não foi funciona, mesmo projetado para ser ligado ao sistema usado conectado diretamente ao sistema elétrico. elétrico. Retire o adaptador da tomada e o plugue pequeno do aparelho. Agora, você pode ligar o aparelho novamente. O aparelho não As cabeças de corte está funcionando estão danificadas ou como antes. gastas. Troque as cabeças de corte. Consulte o capítulo ‘Substituição’. As cabeças de corte estão sujas.
Português do Brasil 117 Problema Possível causa Solução Ao retirar o adaptador Retire o plugue pequeno da tomada na parede e do aparelho. deixar o pequeno plugue no aparelho, o aparelho não funcionará por alguns segundos. Minha pele fica irritada após o barbear. Sua pele precisa de algum tempo para se acostumar ao sistema de barbear da Philips. É comum que ocorra irritação na pele durante as primeiras duas ou três semanas de uso. Após esse período, a irritação geralmente desaparece.
Português do Brasil Problema Possível causa Depois de carregar completamente o aparelho, ele fornece menos de 40 minutos de operação. Se sua barba for muito espessa, o aparelho pode fornecer menos de 40 minutos de operação. O tempo de operação também pode variar de com o tempo, dependendo do comportamento de barbear, dos hábitos de limpeza e do tipo de barba. Desempenho reduzido de aparamento Você não encaixou corretamente o pente. Solução Remova o pente e encaixe-o novamente.
ภาษาไทย 119 ขอมูลเบื้องตน ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome สำ�หรับฟงกชันการทำ�งานเพิ่มเติม คุณสามารถสั่งซื้ออุปกรณเสริมที่เปนปุ่มเปด/ปด ที่ www.philips.
ภาษาไทย --- -- ความสอดคลองกับมาตรฐาน เครื่องโกนนี้ไดมาตรฐานตามขอกำ�หนดความปลอดภัยที่ไดรับการรับรองในระดับสากล และสามารถใชงานในอางอา บนหรือฝกบัว และลางทำ�ความสะอาดใตกอกนไดอยางปลอดภัย (รูปที่ 2) ผลิตภัณฑของ Philips ไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับ คำ�แนะนำ�ในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน ทั่วไป อะแดปเตอรสามารถแปลงแรงดันไฟฟาขนาด 100-240 โวลตเปนแรงดันไฟตกวา 24 โวลตได สวนประกอ
ภาษาไทย 121 การชารจแบตเตอรี่ ใชเวลาประมาณ 60 นาทีเพื่อชารจแบตเตอรี่ใหเต็ม เมื่อทำ�การชารจไฟ ในครั้งแรก หรือหลังจากที่ไมไดใชเครื่องเปนเวลานาน ควรชารจไฟอยางนอย 90 นาที เครื่องที่ชารจไฟเต็มแลวจะสามารถทำ�งานไดเปนเวลาถึง 40 นาที ระยะเวลาการทำ�งานของเครื่องคุณอาจเปลี่ยนแปลงไดเมื่อเวลาผานไป ขึ้นกับพฤติกรรมการโกน/การแตง การทำ�ความ สะอาด ชนิดของเครา และการที่คุณใชเจลหรือโฟมโกนหนวดหรือไม ไฟสัญลักษณ ‘กำ�ลังชารจ’ -- เมื่อกำ�ลังชารจเครื่องสัญลักษณแบตเตอรี่จะกระพริบเปนสีเขียว เมื่อแบตเตอรี่เห
ภาษาไทย การโกน ระยะปรับสภาพผิว การโกนหนวดครั้งแรกอาจจะไมใหผลลัพธตามที่คาดหวังไวและอาจเกิดการระคายเคืองผิวหนังเล็กนอย ซึ่งเปนเรื่องปกติ ผิวหนังและหนวดของคุณตองใชเวลาในการปรับสภาพใหเขากับระบบโกนหนวดใหมนี้ เราขอแนะนำ�ใหคุณโกนหนวดอยางสมเสมอ (อยางนอย 3 ครั้งตอสัปดาห) เปนเวลา 3 สัปดาห เพื่อใหผิวหนังของคุณปรับ สภาพผิวใหเขากับเครื่องโกนหนวดใหม ในระหวางนี้ใหใชเครื่องโกนหนวดไฟฟาใหมเทานั้นและอยาโกนหนวดดวยวิธีอื่นๆ หากคุณโกนหนวดดวยวิธีที่แตกตางกัน จะทำ�ใหผิวหนังของคุณปรับสภาพให
ภาษาไทย 123 5 เคลื่อนเครื่องโกนไปตามผิวหนัง โดยเคลื่อนวนไปมา (รูปที่ 9) ลางเครื่องโกนหนวดใตกอกนเปนประจำ� เพื่อใหมั่นใจวาชุดหัวโกนจะแนบไปบนผิวหนังไดราบรื่นเสมอ 6 เช็ดใบหนาของคุณใหแหงและลางเครื่องโกนหนวดอยางทั่วถึงดวยนในปริมาณที่เพียงพอหลังการใชงาน ทุกครั้ง ตรวจสอบวาคุณไดลางโฟมและเจลโกนหนวดออกจากเครื่องอยางหมดจด (ดูบทที่ 9) การจัดแตงเครา (YS534 เทานั้น) -- ใชอุปกรณเสริมจัดแตงเครานี้เทานั้นในการจัดแตงขนบนใบหนา หามใชอุปกรณเสริมนี้ในการจัดแตงขนบนรางกาย หรือเสนผม อุปกรณ
ภาษาไทย การใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราโดยไมมีหวี คุณสามารถใชอุปกรณเสริมการจัดแตงเคราโดยไมมีหวีในการตัดหรือจัดแตงเคราของคุณ 1 ดึงหวีออกจากอุปกรณเสริมการจัดแตงเครา (รูปที่ 16) 2 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดเครื่อง 3 ตอนนี้ คุณก็สามารถเริ่มตัดหรือจัดแตงเคราของคุณ โปรดระวัง เครื่องจะทำ�การตัดใกลกับผิวหนังเปนอยา งมาก ที่ความยาวเพียง 1 มม.
ภาษาไทย 125 การกันจอน หวีสำ�หรับเล็มใหคุณตัดเสนขนที่มีความยาวตางกัน หวีสำ�หรับเล็ม ความยาวเสนขนที่เหลือภายหลังการตัด เล็ก 3 มม. ขนาดกลาง (YS534 เทานั้น) 5 มม. ขนาดใหญ (YS534 เทานั้น) 7 มม.
ภาษาไทย การทำ�ความสะอาดอุปกรณเสริมการโกน -- ทำ�ความสะอาดหัวโกนบอยครั้งดวยสเปรยนยาทำ�ความสะอาดหัวโกน Philips (HQ110) เพื่อประสิทธิภาพการโกนสูงสุด 1 ปดเครื่อง 2 กดปุ่มปลดล็อคที่อุปกรณเสริมการโกน (1) และดึงชุดหัวโกนออกจากอุปกรณเสริมการโกน (2) (รูปที่ 22) 3 ในการปลดล็อคแหวนยึดสีสม ใหหมุนไปในทิศที่ลูกศรชี้ที่อยดานในและดานบนแหวนยึด (รูปที่ 23) 4 ยกแหวนยึดออกจากที่ยึดหัวโกน (รูปที่ 24) 5 ถอดใบมีดหนึ่งใบและฝาครอบออก (รูปที่ 25) หามทำ�ความสะอาดใบมีดและฝาครอบมากกวาหนึ่งชุดในเวลาเดียวกั
ภาษาไทย 127 การทำ�ความสะอาดอุปกรณเสริม Body Groomer 1 ปดเครื่อง 2 หากหวีสำ�หรับเล็มยังสวมอย ใหถอดออก คุณสามารถดันหวีสำ�หรับเล็มออกจากเครื่องหรือดึงออกได ทั้งนี้ขึ้นอยกับลักษณะที่หวีถูกสวมไวบนเครื่อง 3 ดึงฟอยล Body Groomer ออกจากเครื่อง (รูปที่ 30) 4 ใชแปรงทำ�ความสะอาดที่ใหมาสำ�หรับทำ�ความสะอาดดานในอุปกรณเสริม Body Groomer และลางดาน 5 ลางฟอยล Body Groomer โดยการเปดนไหลผาน 6 สะบัดนที่คางอยออกและใสฟอยล Body Groomer กลับเขาไปที่อุปกรณเสริม ในโดยการเปดนใหไหลผาน (รู
ภาษาไทย การเปลี่ยนอะไหล การเปลี่ยนชุดหัวโกน เพื่อใหการโกนเปนไปอยางมีประสิทธิภาพสูงสุด เราขอแนะนำ�ใหคุณเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกสองป โดยเปลี่ยนชุดหัวโกนทันทีที่ หัวโกนชำ�รุด เปลี่ยนหัวโกนดวยหัวโกน RQ32 แทของ Philips เทานั้น โปรดดูบทที่วาดวย ‘การสั่งซื้ออุปกรณเสริม’ 1 ปฏิบัติตามขั้นตอน 1-4 จากบทที่วาดวย ‘การทำ�ความสะอาดและดูแลรักษา’ ภายใต ‘การทำ�ความสะอาดอุ 2 ถอดหัวโกนอันเกาออก แลวประกอบหัวโกนอันใหมเขากับชุดหัวโกน ปกรณเสริมการโกน’ ตรวจสอบใหแนใจวาปกสองอันของหัวโกนประกอบเขากับรองได
ภาษาไทย 129 การสั่งซื้ออุปกรณเสริม หากตองการซื้ออุปกรณเสริมหรืออะไหล โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.com/service หรือไปที่ตัวแทนจำ�หนาย Philips คุณสามารถติดตอศูนยบริการลูกคา Philips ในประเทศของคุณ (ดูรายละเอียดการติดตอจากเอกสารแผนพับเกี่ยวกับ การรับประกันทั่วโลก) อุปกรณเสริมที่วางจำ�หนายแลว: -- หัวโกน RQ32 ของ Philips -- อุปกรณเสริมจัดแตงเครา YS511 ของ Philips -- ฟอยล Bodygroomer TT2000 ของ Philips -- สเปรยนยาทำ�ความสะอาดหัวโกน Philips รน HQ110 สำ�หรับหวีอะไหล โปรดไปที่ www.
ภาษาไทย การรับประกันและสนับสนุน หากคุณตองการขอมูลหรือการสนับสนุน ใหไปที่ www.philips.com/support หรืออานขอมูลจากเอกสารแผนพับที่แยก เฉพาะ เกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก ขอจำ�กัดในการรับประกัน หัวโกน (ใบมีดและฝาครอบ) ไมอยในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเปนสินคาที่ตองสึกหรอตามปกติเนื่องจากการ ใชงาน การแกปญหา บทนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลางที่ใหมาได โปรดดูรายการคำ�ถามที่พบบอยที่ www.philips.
ภาษาไทย 131 ปญหา สาเหตุที่เปนไปได การแกปญหา เมื่อคุณดึงอะแดปเตอรออกจากปลั๊ก ถอดปลั๊กเล็กออกจากเครื่อง ไฟและปลอยปลั๊กเล็กไวในเครื่อง เครื่องอาจไมทำ�งานเปนเวลาสอง สามวินาที ผิวเกิดการระคายเคืองหลัง จากใชเครื่องโกนหนวด ผิวหนังของคุณอาจตองใชเวลาใน อาจเกิดอาการระคายเคืองผิวหนังระหวาง Philips แลวอาการระคายเคืองผิวหนังจะหายไปหลัง การปรับใหเขากับเครื่องโกนหนวด 2-3 สัปดาหแรกของการใชเครื่อง โดยปกติ จากระยะเวลาดังกลาว หัวโกนชำ�รุดหรือสึก เปลี่ยนหัวโกนใหม ดูไดจากบท ‘การเปลี่ยนหัว หัว
Tiếng Việt Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Để có thêm các chức năng khác bạn có thể mua các phụ kiện tháo lắp tại www.philips.com/shop. Quan trọng Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Nguy hiểm -- Không để bộ nối tiếp bị ướt (Hình 1).
Tiếng Việt 133 Chú ý -- Sạc pin, sử dụng và bảo quản thiết bị và các phụ kiện ở nhiệt độ 5°C đến 35°C. -- Chỉ sử dụng phụ kiện máy tạo kiểu râu để tỉa lông trên mặt (râu, ria mép và tóc mai). -- Chỉ sử dụng phụ kiện cắt tỉa cơ thể để cắt tỉa lông cho các bộ phận cơ thể dưới cổ. Không sử dụng phụ kiện này để cắt tỉa râu tóc trên mặt hoặc đầu. -- Luôn đậy nắp bảo vệ vào máy cạo râu để bảo vệ các đầu cạo khi di chuyển. -- Thiết bị và các phụ kiện không dùng được với máy rửa chén.
Tiếng Việt Mô tả chung (Hình 3) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Nắp bảo vệ Bộ phận cạo Nút tháo bộ phận cạo Phụ kiện cạo Nút bật/tắt Màn hình Bộ nối tiếp Phích cắm nhỏ Bộ phận chọn độ dài lông tóc (chỉ có ở kiểu YS534) Phụ kiện tạo kiểu râu (chỉ có ở kiểu YS534) Lược tỉa tạo kiểu râu (chỉ có ở kiểu YS534) Phụ kiện cắt tỉa cơ thể Lược tỉa cắt tỉa cơ thể cỡ lớn (chỉ có ở kiểu YS534) Lược tỉa cắt tỉa cơ thể cỡ vừa (chỉ có ở kiểu YS534) Lược tỉa cắt tỉa cơ thể cỡ nhỏ Bộ phận
Tiếng Việt 135 Chỉ báo ‘Sạc’ -- Khi thiết bị đang sạc, biểu tượng pin nhấp nháy màu xanh lục. Khi pin yếu hoặc hết, biểu tượng pin và biểu tượng phích cắm bắt đầu nhấp nháy màu xanh lục và da cam luân phiên nhau trong một vài phút đầu tiên lúc sạc để chỉ báo đang sạc nhanh (Hình 4). Chỉ báo ‘Pin đã được sạc đầy’ -- Khi pin được sạc đầy, biểu tượng pin sẽ sáng liên tục màu xanh lá cây (Hình 5). -- Nếu bạn để thiết bị nối với nguồn điện, biểu tượng pin sẽ biến mất sau 30 phút.
Tiếng Việt Cạo râu Giai đoạn thay đổi thích nghi của da Những lần cạo râu đầu tiên có thể không mang đến cho bạn kết quả bạn mong muốn và da của bạn thậm chí có thể hơi bị kích ứng. Điều này là bình thường. Da và râu của bạn cần thời gian để thích nghi với hệ thống cạo râu mới. Chúng tôi khuyên bạn cạo râu thường xuyên (ít nhất một tuần 3 lần) trong khoảng thời gian 3 tuần để cho da của bạn thích nghi với máy cạo râu mới.
Tiếng Việt 137 Cạo râu ướt Để có được kết quả cạo tốt hơn, bạn cũng có thể sử dụng chiếc máy cạo râu này trên mặt ướt với bọt cạo râu hoặc kem cạo râu. Để cạo râu với bọt cạo râu hoặc kem cạo râu, hãy thực hiện theo các bước dưới đây: 1 Cho một chút nước lên da. 2 Bôi bọt cạo râu hoặc kem cạo râu lên da. 3 Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước để đảm bảo rằng bộ phận cạo trượt trơn tru trên da. (Hình 10) 4 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy. 5 Di chuyển bộ phận cạo trên da.
Tiếng Việt 3 Cắm vấu của phụ kiện tạo kiểu râu vào khe trên phần trên cùng của thiết bị. Sau đó ấn phụ kiện tạo kiểu râu xuống để gắn phụ kiện vào thiết bị (Hình 13). Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược Bạn có thể sử dụn phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược được gắn kèm để tỉa râu tại một cài đặt cố định, nhưng có nhiều cài đặt độ dài khác nhau. Bạn có thể chọn bất kỳ cài đặt nào từ 1 đến 5mm.
Tiếng Việt 139 Hãy dành thời gian khi bạn bắt đầu cắt tỉa lần đầu tại các vùng nhạy cảm. Bạn phải tập sử dụng thiết bị này. Da của bạn cũng cần chút thời gian để thích nghi với việc này. Thiết bị này không làm việc từ nguồn điện vì lý do an toàn. Gắn phụ kiện cắt tỉa cơ thể 1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt. 2 Kéo thẳng phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị (Hình 12). Không vặn phụ kiện khi kéo phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị. 3 Cắm vấu của phụ kiện cắt tỉa cơ thể vào khe trên phần trên cùng của thiết bị.
Tiếng Việt Chăm sóc cá nhân 1 Nếu lược tỉa vẫn được gắn vào, hãy tháo lược tỉa. 2 Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy. 3 Đặt bộ phận cắt tỉa cơ thể trên da. 4 Di chuyển thiết bị ngược với hướng mọc của lông bằng một tay, đồng thời kéo căng da bằng tay kia. Đảm bảo rằng bộ phận cắt tỉa cơ thể luôn tiếp xúc hoàn toàn với da. Vệ sinh và bảo dưỡng máy Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như là xăng hoặc axêtôn để lau chùi máy cạo râu và bộ sạc.
Tiếng Việt 141 5 Tháo lưỡi cắt và bộ phận bảo vệ cạo (Hình 25). Không làm sạch nhiều lưỡi cắt và bộ phận bảo vệ cùng một lúc, vì chúng hợp thành từng bộ. Nếu vô tình lắp nhầm lưỡi cắt và bộ phận bảo vệ với nhau, phải mất vài tuần sau máy mới hoạt động tốt trở lại. 6 Làm sạch lưỡi cắt bằng bàn chải làm sạch đi kèm (Hình 26). 7 Làm sạch phần bên trong của bộ phận bảo vệ (Hình 27). Bạn cũng có thể rửa lưỡi cắt và bộ phận bảo vệ cạo dưới vòi nước nóng.
Tiếng Việt 4 Sử dụng bàn chải làm sạch đi kèm để làm sạch bên trong phụ kiện cắt tỉa cơ thể và rửa dưới vòi nước (Hình 31). 5 Rửa lá cạo cắt tỉa cơ thể dưới vòi nước. 6 Lắc cho sạch nước và đặt lá cạo cắt tỉa cơ thể trở lại phụ kiện. Làm sạch phụ kiện tạo kiểu râu 1 Tắt thiết bị. 2 Kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu cho râu (Hình 16). 3 Mở phụ kiện tạo kiểu râu (Hình 32). Vất bỏ lông tóc trong ngăn rác. 4 Rửa phụ kiện tạo kiểu râu và lược riêng rẽ dưới vòi nước nóng một lúc (Hình 33).
Tiếng Việt 143 1 Thực hiện các bước 1-4 từ chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’ tại mục ‘Làm sạch phụ kiện cạo’. 2 Tháo các đầu cạo và thay cái mới vào bộ phận cạo. Đảm bảo hai cánh của đầu cạo vừa sát vào khung đỡ. 3 Đặt vòng giữ trở lại bộ phận cạo (1). Để lắp lại vòng giữ, xoay vòng ngược chiều mũi tên được chỉ dẫn trên vòng giữ (2) (Hình 29). Đảm bảo rằng vòng giữ lắp cố định đúng cách. Bốn cánh của vòng giữ phải nằm chính xác dưới các khung đỡ của bộ phận giữ đầu cạo.
Tiếng Việt Môi trường -- Không vứt bỏ thiết bị cùng với chất thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng thiết bị. Hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như vậy, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường (Hình 35). -- Pin tích hợp, có thể sạc lại có chứa những chất có thể gây ô nhiễm môi trường. Luôn tháo pin trước khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang thiết bị đến điểm thu gom chính thức. Vứt bỏ pin tại một điểm thu gom chính thức dành cho pin.
Tiếng Việt 145 Cách khắc phục sự cố Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết được vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây, vui lòng truy cập www.philips.com/support để xem danh sách câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng ở quốc gia bạn. Sự cố Nguyên nhân có thể Thiết bị không hoạt động, ngay cả khi được nối với nguồn điện.
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Thiết bị không hoạt động khi nhấn bật/tắt. Pin sạc hết điện. Sạc pin lại. Xem chương ‘Cách sạc pin’. Nhiệt độ của thiết bị quá cao. Trong trường hợp này, thiết bị không hoạt động. Để thiết bị nguội xuống. Ngay sau khi nhiệt độ của thiết bị hạ xuống ở mức đủ thấp, bạn có thể bật lại thiết bị. Khi bạn rút bộ nối tiếp ra khỏi ổ cắm điện và để phích cắm nhỏ trong thiết bị, thiết bị không hoạt động trong vài giây.
Tiếng Việt 147 Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Đầu cạo không nằm đúng vị trí. Bạn không cố định vòng giữ đúng cách. Vòng giữ được lắp cố định đúng cách khi bốn cánh của vòng giữ nằm chính xác dưới các khung đỡ của bộ phận giữ đầu cạo. Sau khi sạc đầy thiết bị, thiết bị có thời gian hoạt động dưới 40 phút. Nếu râu bạn dày, thiết bị có thể có thời gian hoạt động dưới 40 phút.
4222.002.5477.