D Bedienungsanleitung Operating manual F Notice d‘emploi E Instrucciones de servicio Návod k obsluze Betjeningsvejledning Οδηγίες χρήσεως I Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instructiuni de folosire Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Bruksanvisning K ullanma Talimati TESTFOX CC-1 TESTFOX CC–1 S
DFEIS TESTFOX CC-1 Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Parte frontal del equipo obr. 1: Přední strana přístroje figur 1: Apparatforside σχήμα 1: Μπροστινή όψη ill. 1: Fig. 1: Rys. 1 Imagine 1: Рис. 1. Fig.
DFEIS TESTFOX CC-1 Bild 2: Fig. 2: Fig. 2: Fig. 2: obr. 2: figur 2: σχήμα 2: ill. 2: Fig. 2: Rys.2: Imaginea 2: Рис. 2. Fig.
DFEIS TESTFOX CC-1 Bild 4: Widerstandsmessung Fig. 4: Resistance measurement Fig. 4: Mesure de résistance Fig. 4: Medición de resistencia obr. 4: Měření odporu figur 4: Modstandsmåling σχήμα 4: Μέτρηση αντίστασης ill. 4: Misura di resistenza Fig. 4: Weerstandsmeting Rys.4: Pomiar rezystancji Imaginea 4: Măsurarea rezistenţei Рис. 4. Измерение сопротивления Fig. 4: Resistansmätning Resim 4: Direnç Ölçümü TESTFOX CC-1 Bild 5: Durchgangsprüfung mit Summer Fig.
DFEIS TESTFOX CC-1 Bild 6: Gleich-/ Wechselstrommessung Fig. 6: AC/ DC current measurement Fig. 6: Mesure de courant continue/ courant alternatif Fig. 6: Medición de corriente contínua/ corriente alterna obr. 6: Měření stejnosměrného/ střídavého proudu figur 6: Jævn-/ vekselstrømsmåling σχήμα 6: AC/ DC μέτρηση ρεύματος ill. 6: Misura corrente continua/ alternata Fig. 6: Meten van wissel- en gelijkstroom Rys.
D Bedienungsanleitung TESTFOX CC–1 Digital-Multimeter zur Wechselstrommessung Wechselspannungsmessung Gleichstrommessung Gleichspannungsmessung Widerstandsmessung Durchgangsprüfung Inhaltsverzeichnis 1. Benutzerhinweise 2. Sicherheitshinweise 3. Lieferumfang 4. Gerätebeschreibung 5. Allgemeine Angaben 6. Umgebungsbedingungen 7. Elektrische Angaben 8. Messen mit dem TESTFOX CC–1 9. Instandhaltung 10. Technische Daten des Messzubehörs 11. Umweltschutz 1.
D 2. Sicherheitshinweise Beispiel für Sicherheitshinweis: Elektrische Gefahr! Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Bevor Sie das TESTFOX CC–1 benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanlei tung sorgfältig. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung, damit schützen Sie sich vor Unfällen und das TESTFOX CC–1 vor Schaden. 3. Lieferumfang Zum Lieferumfang des TESTFOX CC–1 gehören: 3.1 ein Stück Digital-Multimeter, 3.
D Spitzenwertspeicherung (MAX). Kein weiterer Tastendruck führt zu fortlaufender Messung. - erster Tastendruck führt zum Speichern des Spitzenwertes während der eingeschalteten Messzeit (angezeigt durch “MAX” in der Digitalanzeige ) Für alle Bereiche außer Durchgangsprüfung. Rückschaltung (fortlaufende Messung) durch Tastenbetätigung (2 Sekunden) der MAX-Taste. Ausschalten der Funktion durch Gerät OFF.
D - Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte für Strommessungen: Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, - Das TESTFOX CC–1 kann bei Temperaturen von - 20 °C bis + 60 °C gelagert werden. Dabei sind die Batterien aus dem Gerät herauszunehmen. 7.
D 40,00 MΩ *1 *2 *3 10 kΩ ± (2,5 % des Messwertes + 5 Digit)*1 *3 600 Veff 600 V Gleichspannung nur im Endbereich der Anzeige + 6 Digit nur im Endbereich der Anzeige + 3 Digit maximale Einlaufzeit bis zur Anzeige 20 Sekunden! 7.4 Durchgangsprüfung Leerlaufspannung: ca. 3 V, max. Prüfstrom 0,7 mA. Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand kleiner 50 Ω - 300 Ω. 7.5 Gleichstrombereiche Messgenauigkeit bei einer Temperatur von 23 °C ± 3 °C.
D Funktion gewählt wird, müssen die Sicherheitsmessleitungen mit der Messspitze von der Messstelle getrennt werden. - Starke Störquellen in der Nähe der TESTFOX CC–1 können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen. 8.
D 8.5.2 Strommessung - Mit dem Schiebeschalter und der Funktionstaste die gewünschte Messart wählen. - Durch die Nullabgleichtaste „ZERO“ das TESTFOX CC–1 in Ausgangsposition bringen. - Öffnungshebel betätigen, einadrigen Leiter mit der Zange, des TESTFOX CC–1 der den zu messenden Strom führt, umfassen. - Die Digitalanzeige ablesen. siehe Bild 6: Gleich-/ Wechselstrommessung 9.
D 9.4 Kalibrierung Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. 10.
Operating Manual TESTFOX CC–1 Prong-Type Multimeter for - alternating-current measurement AC-voltage measurement DC-current measurement resistance measurement continuity testing Contents: 1. Notes for user 2. Notes on safety 3. Scope of supply 4. Description of unit 5. General data 6. Ambient conditions 7. Electrical data 8. Measuring with the TESTFOX CC–1 9. Maintenance 10. Technical data of the measuring accessories 11. Environmental notice 1.
2. Safety note Example safety note: Electrical hazard! Comply with the safety instructions! Before using the TESTFOX CC–1, read the operating instructions carefully. Always comply with the safety notes given in the operating instructions. This is essential in order to avoid accidents and damage to the TESTFOX CC–1. 3. Scope of supply The following items make up the standard TESTFOX CC–1 package: 3.1 One digital multimeter 3.2 One safety measuring wire (black)(L = 1.
(zero setting possible for any value). Indicated by “REL” in the digital display.
The TESTFOX CC–1 has an automatic switch-over of measurement range. Previous setting is therefore not required. 7.1 DC voltage range The input resistance is 9 M.
7.5 DC ranges Measurement accuracy at a temperature of 23 °C ± 3 °C Measuring range Resolution Measurement accuracy Overload protection 40,0 A 10 mA ± (1,0 % of reading + 2 digit) 400 A 40,0 - 200,0 A 100 mA ± (1,0 % of reading + 2 digit) 400 A 200,0 - 300,0 A 100 mA ± (2,0 % of reading + 2 digit) 400 A 7.6 AC ranges Measurement accuracy at a temperature of 23 °C ± 3 °C. The measurement reading is obtained by rectification of average reading and displayed as actual value.
- Contact the black safety measuring wire with the COM-socket (black). - Contact the red safety measuring wire with the V- socket (red). - Bring the black and red measuring tips into contact with the measurement points. Read the measurement value on the digital display . Note: - In small voltage measuring ranges, the zero-volt indication does not appear (due to interference) when the safety measuring wires are open.
TESTFOX CC–1. - Move the sliding switch to the position “OFF”. 9.1 Making the unit safe Under certain circumstances, the safety of the TESTFOX CC–1 can no longer be guaranteed. This may be the case if: - there are visible signs of damage on the unit, - errors occur in measurements, - the unit has been stored for a long period of time under the wrong conditions, and - if the unit has been subjected to rough handling during transport.
11. Environmental notice At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
F Notice d’utilisation TESTFOX CC–1 Multimètre numérique pour - mesures de courant alternatif - mesures de tension alternative - mesures de courant continu mesures de courant alternative - mesures de résistance - contrôles de continuité Sommaire : 1. Instructions d’utilisation 2. Instructions de sécurité 3. Composition de l’appareil 4. Description de l’appareil 5. Caractéristiques générales 6. Conditions d’environnement 7. Caractéristiques électriques 8. Mesures avec le TESTFOX CC–1 9. Maintenance 10.
F 2. Instructions de sécurité Exemple d’instructions de sécurité : Danger d’électrocution Observer les instructions de sécurité ! Etudier soigneusement la notice d’utilisation avant d’utiliser le TESTFOX CC–1. Observer les instructions de sécurité de la notice d’utilisation pour vous protéger contre les accidents et éviter d’endommager le TESTFOX CC–1. 3. Composition de l’appareil Le TESTFOX CC–1 comprend les éléments suivants : 3.1 un multimètre numérique, 3.
F pointe pendant la durée de la mesure (indiquée par « MAX » sur l’affichage numérique ).Pour tous les domaines de mesure sauf pour le contrôle de continuité, bascule (mesure en continu) par pression (2 secondes) de la touche MAX. Annulation de la fonction par extinction de l’appareil (OFF). Touche ZERO (Touche de mise à zéro), pour la mise à zéro pour mesures de courant, peut également être utilisée pour tous les domaines pour la mesure différentielle (mise à zéro possible de chaque valeur !).
F inférieure à 75 %, Pour une température de service de 40 °C à 50 °C : humidité relative inférieure à 45 %, - Température de service et humidité relative pour mesures de courant : Pour une température de service de 0 °C à 30 °C : humidité relative inférieure à 80 %, Pour une température de service de 30 °C à 40 °C : humidité relative inférieure à 75 %, - Le TESTFOX CC–1 peut être stocké à des températures de - 20 °C à + 60 °C. Les piles doivent être retirées de l’appareil pour le stockage. 7.
F 7.3 Domaines de résistance Tension à vide : env. 0,3 V, courant d’essai max. 0,2 mA.
F une mesure de résistance, un affichage de MAX-Hold n’est donné que dans la plage de 400 Ω à 400 kΩ. 8 Mesure avec le TESTFOX CC–1 8.1 Préparation des mesures Utiliser et ranger le TESTFOX CC–1 uniquement dans les conditions de stockage et de service spécifiées et éviter une exposition au soleil prolongée. - Contrôler les tension et courant nominaux indiqués sur les conducteurs de mesure de sécurité avec les pointes de mesure.
F marquée en rouge, - Appliquer les pointes de mesure sur les points à mesurer. Lorsque la résistance entre les points de mesure est inférieure à 50 Ω, le ronfleur intégré dans le TESTFOX CC–1 est activé. voir figure 5 : contrôle de continuité avec ronfleur 8.5 Mesure de courant 8.5.1 Préparation des mesures Utiliser et ranger le TESTFOX CC–1 uniquement dans les conditions de stockage et de service spécifiées et éviter une exposition au soleil prolongée.
F - Eloigner les pointes de mesure noire et rouge du circuit de mesure. - Déposer les conducteurs de mesure de sécurité noir et rouge du TESTFOX CC–1. - Placer le TESTFOX CC–1 sur sa face avant et dévisser les vis du compartiment à piles. - Faire glisser le couvercle du compartiment à piles latéralement hors de son guidage. - Déposer les piles déchargées du compartiment. - Placer les nouvelles piles dans le compartiment en respectant la polarité.
E Instrucciones de servicio TESTFOX CC–1 Multímetro digital para medición de corriente alterna medición de tensión alterna medición de corriente contínua medición de tensión contínua medición de resistencia control de continuidad Contenido 1. Informaciones para el operario 2. Instrucciones de seguridad 3. Envergadura del suministro 4. Memoria descriptiva del equipo 5. Generalidades 6. Condiciones ambientales 7. Datos eléctricos 8. La medición con TESTFOX CC–1 9. Mantenimiento 10.
E 2. Instrucciones de seguridad Ejemplo de aviso de seguridad: ¡Peligro de tensión eléctrica! ¡Observe las instrucciones de seguridad! Antes de emplear el equipo TESTFOX CC–1, por favor, lea las instrucciones de servicio detenidamente. Observe las instrucciones de seguridad que forman parte de las instrucciones de servicio. De esta forma se protege usted mismo contra accidentes, y al equipo TESTFOX CC–1 lo protege de daños. 3.
E Para todas las mediciones, con excepción del control de continuidad, hay reconmutación (medición contínua) accionando la tecla MAX (2 segundos). Desactivación de la función mediante equipo OFF tecla ZERO (tecla de cero), para ajuste de cero en mediciones de corriente, también puede emplearse para mediciónes de diferencia les (¡el ajuste de cero es posible con cualquier valor medido!). Se indica con “REL” en el display digital.
E humedad atmosférica relativa inferior a 75 % con temperaturas de trabajo entre 30 °C y 40 °C 75 % humedad atmosférica relativa inferior a 45 % con temperaturas de trabajo entre 40 °C y 50 °C 45 % - Temperatura de trabajo y humedad atmosférica relativa para mediciones de corriente humedad atmosférica relativa inferior a 80 % con temperaturas de trabajo entre 0 °C y 30 °C humedad atmosférica relativa inferior a 75 % con temperaturas de trabajo entre 30 °C y 40 °C - El multímetro digital TESTFOX CC–1
E 7.3 Rangos de resistencias tensión en circuito abierto: aprox. 0,3 máx.
E 30 dígitos). En mediciones de resistencia, sólo hay indicación MAX-Hold en el rango de 400 Ω hasta 400 kΩ. 8. La medición con TESTFOX CC–1 8.1 Preparar las mediciones Emplear y almacenar el multímetro TESTFOX CC–1 sólo con las temperaturas indicadas de almacenamiento y de trabajo, evitar la exposición continuada al sol. - Controlar la tensión y la intensidad nominales en las conducciones protegidas de medición con las puntas de medición.
E hembrilla COM , marcada de color negro. - Contactar la punta de medición roja con la hembrilla V-Ω , marcada de color rojo. - Contactar las puntas de medición negra y roja con los puntos de medición. Empieza a zumbar el vibrador integrado en el multímetro TESTFOX CC–1, cuando la resistencia entre las puntos queda inferior a 50 Ω, ver fig. 5 Control de continuidad con vibrador 8.5 Medición de corriente 8.5.
E El equipo TESTFOX CC–1 se alimenta con dos pilas 1,5 V. Hay que cambiar las pilas (ver figura 8), cuando en el display aparece el símbolo de la batería. Así se cambian las pilas: - Quitar las puntas de medición negra y roja del circuito de medición. Quitar las conducciones protegidas de medición negra y roja del multímetro digital TESTFOX CC–1. - Colocar el equipo TESTFOX CC–1 sobre la parte frontal y soltar los dos tornillos de la tapa del apartado de pilas.
Návod k použití TESTFOX CC–1 Digitální multimetr pro: měření střídavého proudu měření střídavého napětí měření stejnosměrného proudu měření stejnosměrného napětí měření odporu zkouška průchodu proudu Obsah 1. Pokyny pro uživatele 2. Bezpečnostní pokyny 3. Rozsah dodávky 4. Popis přístroje 5. Všeobecné údaje 6. Podmínky prostředí 7. Elektrické údaje 8. Měření s přístrojem TESTFOX CC–1 9. Údržba 10. Technické údaje měřícího příslušenství 11. Ochrana životního prostředí 1.
2. Bezpečnostní pokyny Příklad bezpečnostního pokynu: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Dbejte na bezpečnostní pokyny ! Před použitím přístroje TESTFOX CC–1 si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dodržujte bezpečnostní pokyny v něm uvedené. Chráníte tím sami sebe před úrazem a přístroj TESTFOX CC–1 před poškozením. 3. Rozsah dodávky Součástí dodávky přístroje TESTFOX CC–1 jsou: 3.1 1 ks digitální multimetr, 3.
průchodu proudu. Delším stisknutím tlačítka MAX (2 sekundy) se vrátíte zpět k probíhajícímu měření. 6 Tlačítko ZERO (tlačítko nastavení nuly), k nastavení nuly u měření proudu, lze použít u všech funkcí také k měření rozdílů (nastavení nuly je možné u každé hodnoty!). Na digitálním displeji 3 se objeví „REL“. 7 Zdířka COM, černě označená zdířka společná pro měření napětí a odporu a pro zkoušku průchodu proudu.
Tato přesnost měření platí při teplotách od 23 °C ± 5 °C (23 °C ± 3 °C měření proudu) a relativní vlhkosti vzduchu nižší než 80%. Přístroj TESTFOX CC–1 pracuje s automatickým přepínáním rozsahu měření, přednastavení není nutné. 7.1 Rozsahy stejnosměrného napětí Vstupní odpor činí 9 MΩ.
40,00 A 10 mA ± (1,0 % hodnoty měření + 2 číslice) 400 A 40,0 - 200,0 A 100 mA ± (1,0 % hodnoty měření + 2 číslice) 400 A 200,0 - 300,0 A 100 mA ± (2,0 % hodnoty měření + 2 číslice) 400 A 7.6 Rozsahy střídavého proudu Přesnost měření při teplotě od 23 °C ± 3 °C. Naměřená hodnota je získána korekcí průměrné hodnoty a zobrazena jako efektivní hodnota. Její kalibrace je založena na sinusové křivce. Při odchylkách od této křivky je zobrazovaná hodnota nepřesná.
- Černý bezpečnostní měřící kabel zapojte do černě označené zdířky COM 7. - Červený bezpečnostní měřící kabel zapojte do červeně označené zdířky V/Ω 8. - Černý a červený měřící hrot spojte s body měření a naměřenou hodnotu přečtěte na digitálním displeji 3. Upozornění: - U měřitelných rozsahů nízkého napětí se u otevřených bezpečnostních měřících kabelů nezobrazí nulová voltáž (kvůli interferencím). Přesvědčte se krátkým spojením měřících hrotů, že je přístroj TESTFOX CC–1 funkční.
9.1 Zabezpečení přístroje Za určitých předpokladů nelze zajistit bezpečnost při zacházení s přístrojem TESTFOX CC–1, např. při: - viditelných škodách přístroje, - chybách při měření, - znatelných následcích dlouhodobějšího skladování v nepříznivých podmínkách a - znatelných následcích špatného transportu. V těchto případech přístroj TESTFOX CC–1 okamžitě vypněte, odpojte od měřených míst a zajistěte jej proti opakovanému použití. 9.
Betjeningsvejledning TESTFOX CC–1 Digital-multimeter til Vekselstrømsmåling Vekselspændingsmåling Jævnstrømsmåling Jævnspændingsmåling Modstandsmåling Gennemgangstest Indholdsfortegnelse 1. Brugeranvisninger 2. Sikkerhedsanvisninger 3. Leveranceomfang 4. Apparatbeskrivelse 5. Generelle oplysninger 6. Omgivelsesbetingelser 7. Elektriske oplysninger 8. Måling med TESTFOX CC–1 9. Vedligeholdelse 10. Tekniske data for måletilbehøret 11. Miljøbeskyttelse 1.
2. Sikkerhedsanvisninger Eksempel på sikkerhedsanvisning: Elektrisk risiko! Sikkerhedsanvisningerne skal overholdes! Før TESTFOX CC–1-instrumentet benyttes, skal betjeningsvejledningen læses omhyggeligt. Overhold sikkerhedsanvisningerne i betjeningsvejledningen for beskyttelse af personer mod ulykker og TESTFOX CC–1 mod skader. 3. Leveranceoomfang Til leverancen af TESTFOX CC–1 hører: 3.1 ét stk. TESTFOX CC–1, 3.2 én sikkerhedsmåleledning, sort (L = 1,4 m, spids Ø 4 mm) med beskyttelseskapper, 3.
7 8 9 J K benyttes i alle områder til differensmåling (nulstilling mulig ved enhver værdi!). Vises ved “REL” i digitaldisplayet. COM-bøsning, fælles bøsning til spændings-, modstandsmålinger og gennemgangstest, markeret sort. V-Ω-bøsning (positiv), fælles stik til spændings-, modstandsmålinger og gennemgangstest, markeret rød. Åbningsgreb, til åbning og lukning af strømtangen. Strømtangsvulst, beskytter mod berøring af leder. Måletang, til omslutning af den enkeltkorede, strømførende leder. 5.
7.1 Jævnspændingsområder Indgangsmodstanden udgør 9 MΩ.
Måleområde Opløsning Målenøjagtighed Overbelastnings beskyttelse 40,00 A 10 mA ± (1,0 % af måleværdien + 2 Cifferskridt) 400 A 40,0 - 200,0 A 100 mA ± (1,0 % af måleværdien + 2 Cifferskridt) 400 A 200,0 - 300,0 A 100 mA ± (2,0 % af måleværdien + 2 Cifferskridt) 400 A 7.6 Vekselstrømsområder Målenøjagtighed ved temperaturen 23 °C ± 3 °C. Måleværdien fremkommer ved middelværdiensretning og vises som effektivværdi. Dets kalibrering er afstemt på en sinusformet kurveform.
gennemgangstests, markeret rød, må ligge på i forhold til jordpotential, er 600 V. Med skydekontakten 2 eller ved funktionstasten 4, vælges den ønskede funktion på TESTFOX CC–1. Den sorte sikkerhedsmåleledning stikkes i COM-bøsningen 7 på TESTFOX CC–1. Den røde sikkerhedsmåleledning stikkes i bøsningen for V, Ω, 8 på TESTFOX CC–1. Sikkerhedsmåleledningerne bringes i kontakt med målepunkterne, måleværdien aflæses på digitaldisplayet 3 på TESTFOX CC–1.
Arbejdet på det åbnede TESTFOX CC–1 under spænding er udelukkende forbeholdt fagfolk, der samtidigt skal træffe foranstaltninger til ulykkesforebyggelse. Sådan gøres TESTFOX CC–1 spændingsfrit, før apparatet åbnes: Først fjernes begge sikkerhedsmåleledninger fra måleobjektet. Derpå fjernes begge sikkerhedsmåleledninger fra TESTFOX CC–1. Skydekontakten 2 drejes til stillingen “OFF”. 9.
- håndområdet! De vinklede tilslutninger stikkes i test- eller måleapparatet. 11. Miljøbeskyttelse Ved afslutningen af apparatets levetid afleveres det til et af de til rådighed stående retur- og opsamlingssystemer.
Εγχειρίδιο Λειτουργίας TESTFOX CC–1 Ψηφιακό Πολύμετρο (αμπεροτσιμπίδα) για μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) μέτρηση εναλλασσόμενης τάσης (AC) μέτρηση συνεχούς ρεύματος (DC) μέτρηση συνεχής τάσης (DC) μέτρηση αντίστασης έλεγχος συνέχειας Περιεχόμενα: 1. Οδηγίες για τον χρήστη 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία 4. Περιγραφή του οργάνου 5. Γενικά δεδομένα 6. Συνθήκες περιβάλλοντος 7. Ηλεκτρικά δεδομένα 8. Μετρώντας με το TESTFOX CC–1 9. Συντήρηση 10.
2. Οδηγίες ασφαλείας Παράδειγμα οδηγιών ασφαλείας: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας! Συμμορφωθείτε με τους κανόνες ασφαλείας! Πριν χρησιμοποιήσετε το TESTFOX CC–1, διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά. Πάντα να συμμορφώνεστε με τις οδηγίες ασφαλείας που δίνονται στις οδηγίες λειτουργίας. Αυτό είναι βασικό για να αποφύγετε ατυχήματα και να προκαλέσετε βλάβες στο TESTFOX CC–1. 3. Λίστα αντικειμένων που περιέχονται στην συσκευασία Τα παρακάτω αντικείμενα περιέχονται στην βασική έκδοση του TESTFOX CC–1: 3.
την λειτουργία μέγιστης τιμής μέτρησης (MAX). Ένα δεύτερο πάτημα του πλήκτρου δεν δίνει την δυνατότητα συνεχούς μέτρησης. - Το πρώτο πάτημα του πλήκτρου κατά την διάρκεια του ανοίγματος εκκινεί δίνει την δυνατότητα να αποθηκευθεί η μετρούμενη τιμή (φαίνεται το σύμβολο "MAX" στην ψηφιακή οθόνη 3). - Για όλες τις μετρήσεις εκτός από τον έλεγχο συνέχειας. Επιστρέψτε στην προηγούμενη κατάσταση πιέζοντας το πλήκτρο MAX (2 δευτ.). - Η λειτουργία τερματίζεται πιέζοντας το πλήκτρο OFF.
Σε θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 30 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 80% Σε θερμοκρασία λειτουργίας 30 °C έως 40 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 75% Σε θερμοκρασία λειτουργίας 40 °C έως 50 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 45% - Θερμοκρασία λειτουργίας και σχετικής υγρασίας για μετρήσεις ρεύματος: Σε θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 30 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 80% Σε θερμοκρασία λειτουργίας 30 °C έως 40 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 75% - Το TESTFOX CC–1 μπορεί να αποθηκευθεί σε θερμοκρασίες -
*1 *2 *3 40,00 kΩ 10 Ω ± (0,9 % της μέτρησης + 3 ψηφία)*2 600 Veff 600 V DC τάση 400,0 kΩ 100 Ω ± (1,2 % της μέτρησης + 3 ψηφία)*2 600 Veff 600 V DC τάση 4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % της μέτρησης + 3 ψηφία)*2 600 Veff 600 V DC τάση 40,00 MΩ 10 kΩ ± (2,5 % της μέτρησης + 5 ψηφία)*1*3 600 Veff 600 V DC τάση στην τελική περιοχή της οθόνης μόνο, + 6 ψηφία στην τελική περιοχή της οθόνης μόνο, + 3 ψηφία μέγιστος χρόνος εκκίνησης μέχρι η οθόνη να απεικονίσει, 20 δευτ. 7.
- Ελέγξτε την καθορισμένη τάση και το ρεύμα όπως έχουν καθοριστεί στα καλώδια ασφαλείας μέτρησης με τους ακροδέκτες. Η καθορισμένη τάση και το ρεύμα των καλωδίων ασφαλείας μέτρησης πρέπει να συμφωνούν με του TESTFOX CC–1. - Ελέγξτε την μόνωση των καλωδίων μέτρησης και των ακροδεκτών. Αν η μόνωση έχει αλλοιωθεί, αντικαταστήστε τα καλώδια μέτρησης αμέσως. - Ελέγξτε την συνέχεια των καλωδίων μέτρησης. Αν το καλώδιο δεν παρέχει συνέχεια σε οποιοδήποτε σημείο, αντικαθίστε το αμέσως.
προκαλέσουν ασταθείς απεικονίσεις και λάθος μετρήσεις. Μην εφαρμόζετε τάση στους εξωτερικούς ακροδέκτες του TESTFOX CC–1. Αν χρειάζεται, αφαιρέστε τα καλώδια μέτρησης που είναι συνδεδεμένα. Όταν μετράτε συνεχές ρεύμα (DC), προσέξτε την σωστή πολικότητα. 8.5.2 Μέτρηση ρεύματος - Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία με τον διακόπτη επιλογής 2 και το πλήκτρο λειτουργιών 4. - Πιέστε το πλήκτρο "ZERO" για να καθορίσετε στο ΒENNING CM 2 το σημεία εκκίνησης.
Θυμηθείτε το περιβάλλον! Μην πετάτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες στο περιβάλλον. Αφήστε τις σε ένα σημείο συλλογής μπαταριών ή τοξικών αποβλήτων. Οι τοπικές αρχές θα σας ενημερώσουν περαιτέρω. 9.4 Ρύθμιση – Βαθμονόμηση (Calibration) Για να επιτύχετε το επιθυμητό βαθμό ακρίβειας στις ενδείξεις μέτρησης, το όργανο θα πρέπει να ρυθμίζεται (calibration) τακτικά από το τμήμα συντήρησής μας. Συνιστούμε να το κάνετε αυτό στο όργανο μέτρησης τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο. 10.
I Istruzioni d’uso TESTFOX CC–1 Multimetro digitale per misure di corrente alternata tensione alternata corrente continua tensione continua resistenza per prove di continuità Indice 1. Avvertenze per l’utente 2. Avvertenze sulla sicurezza 3. Dotazione standard 4. Descrizione apparecchio 5. Dati di carattere generale 6. Condizioni ambientali 7. Dati elettrici 8. Misure con il TESTFOX CC–1 9. Manutenzione 10. Dati tecnici degli accessori di misurazione 11. Informazioni ambientali 1.
I 2. Avvertenze sulla sicurezza Esempio di un’avvertenza sulla sicurezza: Pericolo di scariche elettriche! Osservare le avvertenze di sicurezza! Prima di usare il TESTFOX CC–1, leggere accuratamente le istruzioni d’uso. Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni. In tal modo ci si protegge da incidenti e si preserva il TESTFOX CC–1 da danni. 3. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del TESTFOX CC–1: 3.1 un multimetro digitale, 3.
I - Con il primo azionamento del tasto viene memorizzato il valore di picco durante il periodo di misure impostato (indicato mediante “MAX” sul display digitale 3). Per tutti i campi eccetto che per la prova di continuità, è possibile tornare alla misurazione continua premendo il tasto MAX per 2 sec. Si esce da questa funzione con OFF.
I corrente: con una temperatura di funzionamento da 0 °C a 30 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 80 %, con una temperatura di funzionamento da 30 °C a 40 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %, - Il TESTFOX CC–1 può essere immagazzinato a temperature da - 20 °C a + 60 °C. In tal caso si devono rimuovere le batterie dall’apparecchio. 7.
I *1 *2 *3 4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % del valore misura + 3 digit)*2 600 Veff 600 V tensione continua 40,00 MΩ 10 kΩ ± (2,5 % del valore misura + 5 digit)*1 *3 600 Veff 600 V tensione continua solo nella parte finale dell’indicazione + 6 digit solo nella parte finale dell’indicazione + 3 digit tempo massimo per la comparsa dell’indicazione 20 secondi! 7.4 Prove continuità Tensione a vuoto: circa 3 V, corrente di prova max. 0,7 mA.
I di sicurezza è interrotto, essi devono essere immediatamente esclusi dall’impiego. - Prima di selezionare con il commutatore a cursore 2 o con il tasto funzione 4 un’altra funzione, i cavetti con i puntali devono essere separati dal punto di misura. - Forti fonti di disturbo in prossimità del TESTFOX CC–1 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura. 8.
I Non applicare tensione sui contatti d’uscita del TESTFOX CC–1! Rimuovere eventualmente i cavetti di sicurezza connessi. Osservare la polarità in caso di misurazioni di corrente continua! 8.5.2 Misure di corrente - Con il commutatore a cursore 2 ed il tasto funzione 4 selezionare sul TESTFOX CC–1 il tipo di misura desiderato. - Azionando il tasto di taratura dello zero “ZERO” portare il TESTFOX CC–1 alla posizione di partenza.
I Si dia un contributo alla protezione dell’ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consegnate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune. 9.4 Taratura Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, l’apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. 10.
Gebruiksaanwijzing TESTFOX CC–1 Digitale - multimeter voor het meten van: Wisselstroom. Wisselspanning. Gelijkspanning Gelijkstroom Weerstand. Stroomdoorgang. Inhoud: 1. Opmerkingen voor de gebruiker. 2. Veiligheidsvoorschriften. 3. Leveringsomvang. 4. Beschrijving van het apparaat. 5. Algemene kenmerken. 6. Gebruiksomstandigheden. 7. Elektrische gegevens. 8. Meten met de TESTFOX CC–1. 9. Onderhoud. 10. Technische gegevens van 4 mm veiligheidsmeetkabelset ATL 2 11. Milieu 1.
2. Veiligheidsvoorschriften Bijvoorbeeld: Gevaarlijke spanning! Let op de veiligheidsvoorschriften. Alvorens de TESTFOX CC–1 in gebruik te nemen gelieve u deze gebruiksaanwijzing grondig te lezen en de veiligheidsvoorschriften strikt te volgen. Hierdoor kunt u ongevallen voorkomen en uw TESTFOX CC–1 beschermen tegen beschadiging. 3. Leveringsomvang Bij de levering van de TESTFOX CC–1 behoren: 3.1 Eén multimeter. 3.2 Eén veiligheidsmeetsnoer zwart, (L. = 1.4 meter; puntdia.
gemeten waarde gedurende de meetperiode (max in het display ). Voor alle functies - met uitzondering van doorgangstests - , wordt terug geschakeld naar het voortzetten van de meting door weer ca. 2 seconden op de max-toets te drukken. Uitschakelen van deze functie door de „uit/ off“ positie van het apparaat. „Zero“-toets (nulinstelling). Voor nulinstelling bij stroommetingen, maar kan ook gebruikt worden bij andere metingen.
Bij een omgevingstemperatuur van 30 °C tot 40 °C: relatieve vochtigheid van de lucht < 75 % Bij een omgevingstemperatuur van 40 °C tot 50 °C: relatieve vochtigheid van de lucht < 45 % - Werktemperatuur en relatieve vochtigheid voor stroommetingen. Bij een omgevingstemperatuur van 0 °C tot 30 °C: relatieve vochtigheid van de lucht > 80 % Bij een omgevingstemperatuur van 30 °C tot 40 °C: relatieve vochtigheid van de lucht > 75 %.
*1 *2 *3 400 Ω 100 mΩ ± (1,2 % meetwaarde + 6 digits)*1 4,000 kΩ 1Ω ± (0,9 % meetwaarde + 3 digits) 40,00 kΩ 10 Ω ± (0,9 % meetwaarde + 3 digits)*2 400,0 kΩ 100 Ω ± (1,2 % meetwaarde + 3 digits)*2 4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % meetwaarde + 3 digits)*2 40,00 MΩ 10 kΩ ± (2,5 % meetwaarde + 5 digits)*1 *3 *2 600 Veff 600 V gelijkspanning 600 Veff 600 V gelijkspanning 600 Veff 600 V gelijkspanning 600 Veff 600 V gelijkspanning 600 Veff 600 V gelijkspanning 600 Veff 600 V gelijkspanning alleen b
snoer onderbroken is, het meetsnoer en/of meetpen direct verwijderen. - Voor dat met de schuifschakelaar of met de functietoets een andere functie gekozen wordt, dienen de meetsnoeren van de meetpunten te worden afgenomen. - Storingsbronnen in de omgeving van de TESTFOX CC–1 kunnen leiden tot instabiele aanduiding en/ of meetfouten. 8.2 Spanningsmeting Let op de maximale spanning t.o.v. aarde.
8.5.2 Stroommeting Geen spanning zetten op de contactbussen van de TESTFOX CC–1. Neem eventueel de veiligheidsmeetsnoeren van het apparaat. Bij gelijkstroom metingen letten op polariteit. - Kies met schuifschakelaar en functietoets de gewenste instelling. - Druk op de „Zero“ toets voor nulinstelling. - Open het mondstuk voor de meettang en druk op de openingshendel en plaats de tang om de te meten stroomvoerende ader. - Lees de gemeten waarde af in het display 9.
10. Technische gegevens van 4 mm veiligheidsmeetkabelset ATL 2 - Norm: EN 61010-031 - Maximale meetspanning t.o.v. de aarde ( ) en meetcategorie: 1000 V CAT III en 600 V CAT IV - Meetbereik max.
Instrukcja obsługi TESTFOX CC–1 Multimetr cęgowy umożliwiający - pomiar prądu przemiennego - pomiar napięcia przemiennego - pomiar prądu przemiennego - pomiar rezystancji - sprawdzenie ciągłości obwodu Spis treści: 1. Uwagi dla użytkownika 2. Uwaga odnośnie bezpieczeństwa 3. Zakres dostawy 4. Opis przyrządu 5. Informacje ogólne 6. Warunki środowiskowe 7. Dane elektryczne 8. Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika TESTFOX CC–1 9. Konserwacja 10. Dane techniczne osprzętu pomiarowego 11.
2. Uwagi odnośnie bezpieczeństwa Przykład uwagi dotyczącej bezpieczeństwa: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Należy przestrzegać zaleceń odnośnie bezpieczeństwa! Przed przystąpieniem do użytkowania przyrządu TESTFOX CC–1, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Zawsze należy przestrzegać podanych w instrukcji obsługi zaleceń odnośnie bezpieczeństwa. Ich zasadniczym celem jest uniknięcie wypadków i uszkodzenia przyrządu TESTFOX CC–1. 3.
aktualizacji wartości pomiaru). - Drugie naciśnięcie przycisku powoduje przełączenie na pomiar ciągły. - Naciśnięcie na przycisk (przez 2 sek.) podczas włączenia miernika zainicjuje funkcję zapamiętania wartości szczytowej (MAX). Drugie naciśnięcie przycisku nie spowoduje przełączenia na pomiar ciągły. - Pierwsze naciśnięcie przycisku podczas włączenia spowoduje, że wartość szczytowa będzie zapamiętywana (z sygnalizacją „MAX” na wyświetlaczu cyfrowym 3).
rów: 2000 m - Kategoria przepięciowa/ Kategoria podłączenia: IEC 664/ IEC 1010 600 V kategoria II, (300 V kategoria III). - Klasa zanieczyszczenia: 2, - Stopień ochrony obudowy: IP 30. Stopień ochrony IP 30: Ochrona przed dostępem do niebezpiecznych części oraz ochrona przed zanieczyszczeniem ciałami stałymi o wymiarach > 2,5 mm (3 - pierwsza cyfra).
7.3 Zakres pomiarowy rezystancji Napięcie jałowe ok. 0,3 V, maks.
8. Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika TESTFOX CC–1 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik TESTFOX CC–1 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższego wystawiania na promienie słoneczne. - Sprawdzić dane dotyczące napięcia i prądu znamionowego wyspecyfikowane na przewodach i końcówkach pomiarowych. Napięcie i prąd znamionowy przewodów i końcówek pomiarowych są dostosowane miernika TESTFOX CC–1.
8.5 Pomiar prądu 8.5.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik TESTFOX CC–1 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższego wystawiania na promienie słoneczne. - Źródła silnych zakłóceń w pobliżu przyrządu TESTFOX CC–1 mogą powodować niestabilność odczytu i błędy pomiaru. Nie należy podawać żadnego napięcia na styki wyjściowe przyrządu TESTFOX CC–1. W razie potrzeby, należy odłączyć przewody pomiarowe.
- Położyć przyrząd TESTFOX CC–1 panelem przednim w dół i odkręcić wkręt pokrywy komory baterii. - Przesunąć pokrywę komory baterii w bok uwalniając ją z prowadnicy. - Wyjąć wyładowane baterie z uchwytu baterii. - Włożyć nowe baterie do uchwytu baterii. Upewnić się, że zostały podłączone do prawidłowych biegunów baterii. - Przesunąć pokrywę komory baterii na swoje miejsce i przykręcić wkręt. Patrz Rys. 7: Wymiana baterii.
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE TESTFOX CC–1 Multimetru digital pentru - măsurarea curentului alternativ - măsurarea tensiunii alternative - măsurarea curentului continuu - măsurarea tensiunii continue - măsurarea rezistentei - testarea continuităţii Sumar 1. Indicaţii pentru utilizator 2. Indicaţii de siguranţă 3. Dotarea standard la livrare 4. Descrierea aparatului 5. Informaţii generale 6. Condiţiile de mediu 7. Informaţii electrice 8. Măsurarea cu TESTFOX CC–1 9. Întreţinere 10.
2. Indicaţii de siguranţă Exemplu de indicaţie de siguranţă: Pericol electric! Atenţie la indicaţiile de siguranţă! Înainte de a folosi aparatul TESTFOX CC–1, vă rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire. Atenţie la indicaţiile de siguranţă din instrucţiunile de folosire. Astfel vă protejaţi împotriva accidentelor şi aparatul TESTFOX CC–1 de deteriorări. 3. Dotarea standard la livrare De volumul de livrat al TESTFOX CC–1 aparţin: 3.1 o bucată multimetru-digital, 3.
6 7 8 9 J K Pentru toate domeniile, în afară de testarea continuităţii. Conectarea înapoi (măsurarea continuă) prin acţionarea (2 secunde) tastei-MAX. Funcţia se deconectează prin acţionarea tastei OFF. Tasta-ZERO (tasta de echilibrare la zero), pentru echilibrarea la zero la măsurarea curentului, poate fi folosita pentru toate domeniile pentru o măsurare diferenţială (echilibrarea la zero este posibilă la orice valoare!). Afişată prin “REL” în afişajul digital.
- Temperatura de lucru şi umiditatea relativă a aerului pentru măsurători ale curentului: La temperatura de lucru între 0 ˚C şi 30 ˚C: umiditatea relativă a aerului mai mică de 80 %, La temperatura de lucru între 30 ˚C şi 40 ˚C: umiditatea relativă a aerului mai mică de 75 %, TESTFOX CC–1 poate fi depozitat la temperaturi între - 20˚C şi + 60˚C. În timpul depozitării bateria se va scoate din aparat. 7.
*1 *2 *3 40,00 kΩ 10 Ω ± (0,9 % din valoarea măsurată + 3 digit)*2 600 Veff 600 V tensiune continuă 400,0 kΩ 100 Ω ± (1,2 % din valoarea măsurată + 3 digit)*2 600 Veff 600 V tensiune continuă 4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % din valoarea măsurată + 3 digit)*2 600 Veff 600 V tensiune continuă 40,00 MΩ 10 kΩ ± (2,5 % din valoarea măsurată + 5 digit)*1 *3 600 Veff 600 V tensiune continuă doar în sfera finală a afişajului + 6 digit doar în sfera finală a afişajului + 3 digit timpul maxim până la afişa
- cablurile de măsurare de siguranţă cu vârfurile de măsurare. Cablurile de măsurare de siguranţă care sunt livrate împreună cu vârfurile de măsurare, corespund aparatului TESTFOX CC–1 în ceea ce priveşte tensiunea nominală şi curentul nominal. Verificaţi izolaţia cablurilor de măsurare de siguranţă şi a vârfurilor de măsurare. Dacă izolaţia este deteriorată, cablurile de măsurare de siguranţă trebuie înlăturate imediat. Se verifică continuitatea cablurilor de măsurare de siguranţă.
8.5 Măsurarea curentului 8.5.1 Pregătirea măsurării Utilizaţi şi depozitaţi aparatul TESTFOX CC–1 doar în condiţiile de depozitare şi de temperatură indicate, evitaţi expunerea de durată la razele solare. Surse puternice de perturbaţii în apropierea aparatului TESTFOX CC–1 pot duce la afişaje instabile şi la greşeli de măsurare. La contactele de ieşire ale aparatului TESTFOX CC–1 nu se aşează surse de tensiune! Îndepărtaţi cablurile de măsurare de siguranţă dacă acestea sunt conectate.
Introduceţi bateriile noi în suportul ptr. baterii, respectând polaritatea. Fixaţi la loc capacul de baterie şi montaţi şurubul. Vezi imaginea 7: schimbarea bateriilor Aduceţi-vă contribuţia pentru protejarea mediului înconjurător! Nu este permis ca bateriile să fie aruncate în gunoiul menajer. Acestea pot fi predate într-un loc special de colectare a bateriilor vechi sau a gunoiului special amenajat. Vă rugăm informaţi-vă în comunitatea dvs. 9.
РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПРИБОРА TESTFOX CC–1 Цифровой мультиметр для измерения переменного тока; измерения напряжения переменного тока; измерения постоянного тока; измерения напряжения постоянного тока; измерения сопротивления; контроля прохождения тока. Оглавление 1. Указания для пользователя 2. Указания по технике безопасности 3. Объем поставки 4. Описание прибора 5. Общие сведения 6. Условия окружающей среды 7. Электрические характеристики 8. Измерение прибором TESTFOX CC–1 9.
2. Указания по технике безопасности Пример указания по технике безопасности: Опасность поражения электрическим током! Обратите внимание на указания по технике безопасности! Прежде, чем использовать прибора TESTFOX CC–1, внимательно прочтите, пожалуйста, Руководство по обслуживанию. Обратите внимание на указания по технике безопасности в Руководстве по обслуживанию, чтобы защитить себя от несчастных случаев и прибор TESTFOX CC–1 от повреждений. 3.
- измерением сопротивления и контролем прохождения тока. 5 Клавиша HOLD/ MAX (функция удержания и автоматическое запоминание пикового значения). - первое нажатие клавиши приводит к удержанию индицированного измерительного значения (указывается “HOLD” на цифровой индикации 3, без обновления измерительного значения); - повторное нажатие клавиши приводит к непрерывному измерению; - нажатие клавиши (2 секунды) во время включения приводит в функцию запоминания пикового значения (MAX).
6. Условия окружающей среды - Прибор TESTFOX CC–1 предусмотрен только для измерений в сухой окружающей среде. - Барометрическая высота при измерениях: максимально 2000 м. - Категория перенапряжения/ категория установки: IEC 664/ IEC 1010 600 В, категория II (300 В, категория III). - Степень загрязнения: 2. - Тип защиты: IP 30. IP 30 означает: защита от подхода к опасным частям и защита от посторонних твердых предметов диаметром более 2,5 мм, (3 - первое число).
Диапазон измерения Разрешение Точность измерения Защита от перегрузки 400,0 mB 100 мкВ ± (2,0% измерительного значения + 5k)* в частотном диапазоне 50 Гц – 60 Гц 600 Вэфф. 600 В напряжения постоянного тока 4,000 B 1 mB ± (1,5% измерительного значения + 5k) в частотном диапазоне 40 Гц – 300 Гц 600 Вэфф. 600 В напряжения постоянного тока 40,00 B 10 mB ± (1,5% измерительного значения + 5k) в частотном диапазоне 40 Гц – 500 Гц 600 Вэфф.
соидальную форму кривой. При отклонениях от этой формы индицируемое значение становится неточным. Так получается для следующих коэффициентов амплитуды дополнительная ошибка: пик-фактор 1,4 ÷ 2,0 - дополнительная ошибка ÷ 1,0%. пик-фактор 2,0 ÷ 2,5 - дополнительная ошибка ÷ 2,5%. пик-фактор 2,5 ÷ 3,0 - дополнительная ошибка ÷ 4,0%.
- Обеспечить контакт черного безопасного измерительного провода с гнездом СОМ 7, обозначенным черным. - Обеспечить контакт красного безопасного измерительного провода с гнездом V-Ω 8, обозначенным красным. - Обеспечить контакт черного и красного измерительных щупов с точками измерения, считать измерительное значение на цифровой индикации 3. Указание: - В небольших диапазонах измерения напряжения при разомкнутых безопасных измерительных проводах индикация 0 В не возможна из-за паразитных связей.
- Считать цифровую индикацию 3. Смотри рис. 6. Измерение постоянного и переменного тока. 9. Техническое обслуживание Перед вскрытием прибора TESTFOX CC–1 непременно снять напряжение! Опасность поражения электрическим током! Работа на открытом приборе TESTFOX CC–1 под напряжением позволительна исключительно специалистам-электрикам, которые при этом должны принимать особые меры по технике безопасности.
10.
S Bruksanvisning TESTFOX CC–1 Strömtång-multimeter TESTFOX CC–1 är avsedd för - Växelströmsmätning Växelspänningsmätning Likströmsmätning Likspänningsmätning Resistansmätning Genomgångstest Innehållsförteckning 1. Användarinformation 2. Säkerhetsinformation 3. Leveransomfattning 4. Produktbeskrivning 5. Allmän information 6. Omgivningsvillkor 7. Elektriska data 8. Att mäta med TESTFOX CC–1 9. Underhåll 10. Teknisk data för mättillbehör 4 mm säkerhetsmätledning ATL 2 11. Miljöinformation 1.
S 2. Säkerhetsinformation Exempel på säkerhetsinformation: Elektrisk fara! Observera säkerhetsinformationen! Innan Du använder TESTFOX CC–1, läs igenom bruksanvisningen noga. Observera säkerhetsinformationen i bruksanvisningen, därigenom skyddar Ni er från olycksfall och TESTFOX CC–1 från skador. 3. Leveransomfattning Vid leverans av TESTFOX CC–1 ingår följande: 3.1 1 st strömtång-multimeter 3.2 1 st testsladd svart (L = 0,7 m, spets Ø 4 mm) 3.3 1 st testsladd röd (L = 0,7 m, spets Ø 4 mm) 3.
S V-Ω-anslutning (röd) positiv och gemensam anslutning för spännings-, resistansmätning och genomgångstest. Tångöppnare för att öppna/stänga tånggapet. Förhöjning, skyddar mot beröring av ledare. Mättång för att omsluta en enledare där ström flyter. 5. Allmän information 5.1 Allmän information för digitalmultimeter 5.1.1 Den digitala displayen är utförd som en 3¾-siffrors flytande kristalldisplay med 13 mm sifferhöjd och decimalpunkt. Högsta visade värde 3999. 5.1.
S 7.1 Likspänningsområde Ingångsresistansen är 9 MΩ. Mätområde Upplösning Mätnogrannhet Överlastskydd 400,0 mV 100 µV ± (0,5 % av mätvärdet + 2 siffror) 600 Veff 600 V DC 4,000 V 1 mV ± (0,5 % av mätvärdet + 2 siffror) 600 Veff 600 V DC 40,00 V 10 mV ± (0,5 % av mätvärdet + 2 siffror) 600 Veff 600 V DC 400,0 V 100 mV ± (0,5 % av mätvärdet + 2 siffror) 600 Veff 600 V DC 600 V 1V ± (0,5 % av mätvärdet + 2 siffror) 600 Veff 600 V DC 7.
S 40,0 - 200,0 A 100 mA ± (1,0 % av mätvärdet + 2 siffror) 400 A 200,0 - 300,0 A 100 mA ± (2,0 % av mätvärdet + 2 siffror) 400 A 7.6 Växelströmsområde Mätnoggrannhet vid en temperatur på 23 °C ± 3 °C. Mätvärdet erhålles genom en medelvärdeslikriktning och visas som effektivvärde. Kalibreringen äv avstämd mot en sinusformad kurvform. Vid avvikelse från denna form har det visade värdet lägre noggrannhet.
S Se fig. 3: 8.3 - Växelspänningsmätning Resistansmätning Välj önskat mätfunktion med omkopplaren och knappen . Anslut den svarta testsladden till COM-anslutningen . Den röda testsladden kopplas i anslutningen för V-Ω . Anslut mätspetsarna till mätställena, läs av värdet i displayen . Tips: Försäkra Dig om att mätstället är spänningslöst för en korrekt mätning.
S 9.3 Batteribyte Se till att TESTFOX CC–1 är spänningslös innan Du öppnar den. Elektrisk risk! TESTFOX CC–1 försörjs av två 1,5 V batterier. Byt batterier (se fig. 8) när batterisymbolen syns i displayen . Så här bytes batteri: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet. Tag bort den svarta och röda testsladdarna från TESTFOX CC–1. Lägg TESTFOX CC–1 på framsidan och lossna skruven till batterifackets lock. Skjut locket i sidled från underdelen. Lyft ut de gamla batterierna från batterifacket.
KULLANMA TALİMATI TESTFOX CC–1 - Alternatif Akım Ölçümü - Alternatif Gerilim Ölçümü - Doğru Akım Ölçümü - Doğru Gerilim Ölçümü - Direnç Ölçümü - Süreklilik Kontrolü için Dijital Multimetre İçindekiler: 1. Kullanıcı Uyarıları 2. Güvenlik Uyarıları 3. Teslimat Kapsamı 4. Cihaz Tanımı 5. Genel Bilgiler 6. Çevre Koşulları 7. Elektrik Bilgileri 8. TESTFOX CC–1 ile ölçüm 9. Bakım 10. Ölçüm Teçhizatinin Teknik Verileri 11. Çevre Koruma 1.
2. Güvenlik Uyarıları Güvenlik uyarıları için örnek : Elektrik Tehlikesi! Güvenlik Uyarılarına dikkat ediniz. TESTFOX CC–1 ‘yi kullanmadan önce lütfen kullanma talimatını dikkatlice okuyunuz. Kullanma talimatındaki güvenlik uyarılarına dikkat ediniz. Böylece kazalardan korunursunuz ve TESTFOX CC–1’yi hasarlardan korumuş olursunuz. 3. Teslimat Kapsamı TESTFOX CC–1 ‘nin teslimat kapsamında şunlar bulunur: 3.1 Bir adet dijital multimetre 3.
- 6 7 8 9 J K olur (MAX.). Tuşa basılmaya devam edilmediğinde ölçüme devam edilir. Tuşa ilk basıldığında, açılmış olan ölçüm süresi boyunca uç değerin hafızaya alınmasına neden olur (dijital göstergede 3 “MAX” ile gösterilir). Süreklilik ölçümü dışındaki bütün alanlar için. Geriye alma (devam eden ölçüm), MAX tuşuna yeniden basılarak (2 saniye) olur. Fonksiyonun kapanması cihazın kapatılması ile olur (OFF).
7. Elektrik Bilgileri Not: Ölçüm kesinlikleri, - ölçüm değerinin göreli kısmının ve - dijitlerin sayısının (yani son hanenin sayısal adımının) toplamından oluşur. Bu ölçüm kesinliği, 23 °C ± 5 °C (23 °C ± 3 °C akım ölçümünde) sıcaklıklarda ve % 80’den daha düşük göreli hava neminde geçerlidir. TESTFOX CC–1, otomatik ölçüm alanı şalteri ile çalışır, önceden ayarlama bu nedenle gerekli değildir. 7.1 Doğru Gerilim Alanı Giriş direnci 9 MΩ ‘dir.
7.4 Süreklilik kontrolü Boşta çalışma gerilimi: yaklaşık 3 V, azami kontrol akımı 0,7 mA Entegre akustik tertibat, 50 Ω - 300 Ω ’dan daha küçük bir dirençte sesli uyarı verir. 7.5 Doğru Akım Alanları 23 ºC ± 3 ºC arasındaki bir ısıda ölçüm kesinliği.
TESTFOX CC–1 ‘nin kovanlarında bulunan azami gerilimler - COM kovanı 7, siyahla işaretlenmiş - Gerilim ölçümü, direnç ölçümü ve süreklilik ölçümü için V, Ω kovanı (pozitif) 8, kırmızı ile işaretlenmiş, TESTFOX CC–1’nin toprak potansiyeline karşı maruz kalabileceği gerilim 600 V’dır. emniyet tesisatı topraklamaya karşı azami 600 V. - TESTFOX CC–1 ‘nin sürgülü şalteri 2 ve fonksiyon tuşu 4 ile istenen fonksiyonu seçiniz.
9. Bakım TESTFOX CC–1’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale getiriniz! Elektrik tehlikesi! Açılmış TESTFOX CC–1 ‘de gerilim altındaki çalışma, yalnızca kazadan korunmak için çalışma esnasında özel önlemler alan elektronik uzman personel tarafından yapılmalıdır. Cihazı açmadan önce TESTFOX CC–1’yi şu şekilde gerilimsiz hale getirebilirsiniz: - Öncelikle siyah ve kırmızı ölçüm uçlarını ölçülen objeden uzaklaştırınız.
- zami ölçüm akımı: 10 A A Koruma sınıfı II (), süreklilik arz eden çift veya takviyeli izolasyon Kirlenme derecesi: 2 Uzunluk 1,4 m AWG 18 Çevre koşulları : Ölçüm sırasında Barometrik yükseklik : Azami 2000 m Isı 0 °C ile + 50 °C, nem % 50 ile % 80 Ölçüm tesisatlarını yalnızca arızasız durumda ve bu kullanma talimatına uygun olarak kullanınız, aksi takdirde öngörülmüş olan koruma bundan olumsuz etkilenebilir.
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200 www.phoenixcontact.com · info@phoenixcontact.