User manual

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
32823 Blomberg, Germany
Phone +49-(0)5235-3-00
EV-T2M3C-1AC20A-...M2,5E...
EV-T2M3C-3AC20A-...M2,5E...
EV-T2M3C-1AC32A-...M6,0E...
EV-T2M3C-3AC32A-...M6,0E...
phoenixcontact.com MNR 0158435 - 00 2013-08-15
© PHOENIX CONTACT 2013-08-15 MNR 0158435 - 00 10553500
AC-Ladestecker, Connector Typ 2,
zum Aufladen von Elektrofahrzeugen
an Ladestationen im Modus 3 nach
IEC 61851-1 und IEC 62196
Verwenden Sie den Artikel nur zum Aufla-
den von Elektrofahrzeugen an Ladestatio-
nen im Modus 3.
1 Hinweise zur Installation
WARNUNG: Der Ladestecker darf
ausschließlich von Elektrofachkräf-
ten unter Beachtung der jeweils gül-
tigen nationalen Vorschriften
installiert werden.
Schließen Sie die Leitungen nach Ta-
belle an.
2 Hinweise zur Bedienung
WARNUNG: Kurzschluss, Brand-
und Explosionsgefahr!
Das Verwenden eines feucht gewor-
denen oder stark verschmutzen Ste-
ckers kann schwerwiegende Folgen
haben.
Verwenden Sie den Artikel niemals,
wenn er Anzeichen von Beschädi-
gungen aufweist.
WARNUNG: Ziehen Sie den Lade-
stecker niemals mit Gewalt. Der
Ladestecker darf nur gezogen wer-
den, wenn er entriegelt und span-
nungsfrei ist.
Der Ladestecker ist während des Lade-
vorgangs verriegelt. Wenn der Ladevor-
gang beendet ist, wird entriegelt und Sie
können den Ladestecker ziehen
(, A-C).
Schützen Sie den Ladestecker vor
Feuchtigkeit und Schmutz. Stecken Sie
nach jeder Benutzung die Schutzkappe
wieder auf, die zum Lieferumfang gehört
(, D).
3 Hinweise zur Reinigung
Reinigen Sie den Artikel mit einem leicht
feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe Reinigungsmittel, Wasser- oder
Dampfstrahlreiniger. Tauchen Sie den
Artikel niemals unter Wasser.
4 Hinweise zur Reparatur
Tauschen Sie beschädigte Artikel aus.
Eine Reparatur ist nicht möglich.
AC charging plug, type 2 connector,
for charging of electrical vehicles at
charging stations in mode 3 accord-
ing to IEC 61851-1 and IEC 62196
This article is exclusively to be used for
charging of electric vehicles at charging
stations in mode 3.
1 Notes on installation
WARNING: The charging plug is to
be installed exclusively by electri-
cians and in observance of the appli-
cable national regulations.
Connect the cables in accordance with
Table .
2 Notes on operation
WARNING: Short circuit, fire and
explosion hazards!
The use of a moist or heavily soiled
plug can have serious consequenc-
es.
Never use the article if it shows signs
of damage.
WARNING: Never use force to un-
plug the charging plug. The charging
plug may only be unplugged if it has
been unlocked and is free of voltage.
The charging plug is locked in place for
the duration of the charging process.
When the charging process is complete,
the charging plug is unlocked and can
be removed (, A-C).
Protect the charging plug from moisture
and dirt. After every use, put back on the
supplied protective cap (, D).
3 Notes on cleaning
Clean the article with a slightly moist
cloth. Never use abrasive cleaning
agents, water jet or steam jet cleaners.
Never submerge the article in water.
4Notes on repairs
Replace damaged articles. Repairs are
not possible.
Connecteur AC de charge, connecteur
de type 2, destiné au chargement des
véhicules électriques sur des stations
de charge, en mode 3 selon
CEI 61851-1 et CEI 62196
Utiliser ce produit uniquement pour charger
des véhicules électriques sur des stations
de charge, en mode 3.
1 Remarques relatives à l'installation
AVERTISSEMENT : Le connecteur
de charge doit être installé unique-
ment par des électriciens qualifiés et
dans le respect de la réglementation
nationale en vigueur.
Raccorder les câbles conformément au
tableau .
2 Remarques relatives à l'utilisation
AVERTISSEMENT : Risque de
court-circuit, d'incendie et
d'explosion !
L'utilisation d'un connecteur soumis
à l'humidité ou encrassé peut avoir
de graves conséquences.
Ne jamais utiliser le connecteur s'il
présente le moindre signe d'endom-
magement.
AVERTISSEMENT : Ne jamais dé-
brancher le connecteur de charge
en force. Le connecteur de charge
ne peut être débranché que s'il est
déverrouillé et hors tension.
Le connecteur de charge est toujours
verrouillé pendant le chargement. Une
fois que le chargement est terminé, le
connecteur est déverrouillé et il peut
être débranché (, A-C).
Protéger le connecteur de charge de
l'humidité et de la saleté. Après chaque
utilisation, remettre en place le cache de
protection fourni avec le connecteur (,
D).
3 Remarques relatives au nettoyage
Nettoyer le connecteur avec un chiffon
légèrement humide. Ne jamais utiliser
de détergent agressif ni d'appareil à jet
d'eau ou de vapeur. Ne jamais plonger
l'article dans l'eau.
4 Remarques relatives aux réparations
Remplacer les connecteurs endomma-
gés. Toute réparation est impossible.
Connettore di carica AC, connettore
tipo 2, per la carica di veicoli elettrici
su stazioni di ricarica in modalità 3 se-
condo IEC 61851-1 e IEC 62196
Utilizzare questo articolo solo per la carica
di veicoli elettrici su stazioni di ricarica in
modalità 3.
1 Note per l'installazione
WARNUNG: Il connettore di carica
può essere installato esclusivamen-
te da specialisti elettrotecnici nel ri-
spetto delle relative prescrizioni
nazionali in vigore.
Collegare i cavi secondo la tabella .
2Note per luso
WARNUNG: Corto circuito, peri-
colo di incendio e di esplosione!
L’utilizzo di un connettore diventato
umido o molto sporco può avere gra-
vi conseguenze.
Non utilizzare mai l'articolo se pre-
senta segni di danneggiamenti.
WARNUNG: Non estrarre mai con
forza il connettore di carica. Il con-
nettore di carica può essere estratto
solo se è sbloccato e scollegato
dall'alimentazione di tensione.
Il connettore di carica è bloccato duran-
te la procedura di carica. Se la procedu-
ra di carica è terminata, il connettore di
carica viene sbloccato ed è possibile
estrarlo (, A-C).
Proteggere il connettore di carica dallo
sporco e dall'umidità. Dopo ogni utilizzo,
reinserire il cappuccio di sicurezza com-
preso nel volume di fornitura (, D).
3 Note per la pulizia
Pulire l'articolo con un panno legger-
mente umido. Non utilizzare mai deter-
genti abrasivi e strumenti per la pulizia a
getto d'acqua o di vapore. Non immer-
gere mai l'articolo in acqua.
4 Note per la riparazione
Sostituire gli articoli danneggiati. L'arti-
colo non può essere riparato.
EV-T2M3C-...ES...
EV-T2M3C-...EH...
...1AC... ...3AC...
L1 BN BN
L2 GY
L3 BK
N BU BU
PE YE/GN YE/GN
CP WH/BK WH/BK
100 %
A B
C D
EnglishFrançaisItaliano Deutsch
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electrical personnel
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di installazione per l'elettricista
Italiano Français English Deutsch
EV-T2M3C-... EV-T2M3C-... EV-T2M3C-... EV-T2M3C-...
...1AC20A... ...1AC32A... ...3AC20A...
...3AC32A..
Corrente nominale Intensité nominale Nominal current Nennstrom
20 A 32 A 20 A 32 A
Tensione nominale Tension nominale Nominal voltage Nennspannung
250 V AC 480 V AC
Codifica resistenza Codage de résistance Resistor coding Widerstandskodierung
680 220 680 220
Temperatura ambiente (esercizio)
Température ambiante (fonctionnement)
Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb)
-30 °C ... 50 °C -30 °C ... 50 °C
Numero di contatti di potenza Nombre de contacts de puissance Number of power contacts Anzahl der Leistungskontakte
3 (L1, N, PE) 5 (L1, L2, L3, N, PE)
Cicli d’innesto Cycles d'enfichage Insertion cycles Steckzyklen
> 10000 > 10000
Forza di inserzione/trazione Force d'enfichage et de retrait Insertion/Withdrawal force Steck-/Ziehkraft
< 100 N < 100 N
Grado di
prote-
zione
inserito/non inserito
Indice de pro-
tection
enfiché/non enfiché
Degree of
protection
plugged in/not plugged in
Schutzart
gesteckt/ungesteckt IP44/IP20 IP44/IP20
con cappuccio di prote-
zione
avec cache with protective cap mit Schutzkappe IP24 IP24
Diametro conduttore Diamètre du câble Cable diameter Leitungsdurchmesser
10,5 mm ±0,5 13,9 mm ±0,5 13 mm ±0,5 17 mm ±0,5
Struttura dei cavi Structure de câble Cable structure Leitungsaufbau
3 x 2,5 mm² +
1 x 0,5 mm²
3 x 6 mm² +
1 x 0,5 mm²
5 x 2,5 mm² +
1 x 0,5 mm²
5 x 6 mm² +
1 x 0,5 mm²

Summary of content (2 pages)