User manual

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9046090 / 2010-11-04
www.phoenixcontact.com
ESPAÑOL FRANÇAIS
Instructions d’installation pour l’électricien
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
FR
ES
Référence/Código:
Dok.-Nr.: 83092298 - 03© PHOENIX CONTACT 2010 10417903
Contacteur d’inversion à semi-conducteur
1. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation
2. Brève description
3. Conseils de raccordement
4. Fonctionnement
Légende: A = LED éteinte / E = LED allumée en permanence / B = LED clignote env. 2 Hz (50:50)
Tableau 1: LED: PWR ERR L R Acquittement
Etat de l'appareil Description
verte rouge jaune
Désactivée Pas d'alimentation (tension d'alimentation de commande) A AAA -
Disponibilité opérationnelle Alimentation (tension d'alimentation de commande) existante E AAA -
Moteur sous tension Rotation à gauche (L) E A E A
Rotation à droite (R) E A A E
Erreur interne Erreur interne appareil - Le remplacement de l'appareil est nécessaire E E A A impossible
Erreur externe
dans la commande ou
la périphérie.
(Besoin de
maintenance, NE 44)
Fonction bimétal : L'intensité moteur est supérieure à l'intensité moteur de consigne
(par ex. classe 10 A). Le temps de refroidissement s'écoule ! (20 minutes)
Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche. E BEA automatique
Une erreur est apparue lors de la rotation à droite. E B A E automatique
Après 2 minutes, « L » ou « R » clignotent : une remise à zéro manuelle est possible.
Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche. E BBAmanuel
Une erreur est apparue lors de la rotation à droite. E B A B manuel
Erreur lors de la restauration de l'état du système : Somme de contrôle erronée.
La mémoire thermique de la fonction bimétal est réglée sur la valeur max. L'erreur doit
également être acquittée manuellement en mode automatique.
E BBB manuel
Blocage: L'intensité moteur maximale mesurable est dépassée de plus de 1,5 s.
Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche. E BBAmanuel
Une erreur est apparue lors de la rotation à droite. E B A B manuel
Respectez les directives nationales de sécurité et
de prévention des accidents pour tous les travaux
sur les appareils.
Le non respect de ces consignes peut entraîner la
mort, de graves blessures ou d'importants
dommages matériels !
La mise en service, le montage, les modifications et
les extensions ne doivent être confiés qu'à un élec-
tricien spécialisé !
Avant de commencer à travailler, mettez le module
hors tension !
Lorsque des appareillages électriques sont en ser-
vice, certaines de leurs pièces sont
sous une tension dangereuse !
Ne pas enlever les protections des appareillages
électriques lorsqu'ils sont en service !
Conserver le mode d'emploi !
L'appareil est un équipement électrique associé et
ne doit jamais être installé dans des atmosphères
explosibles. Lors de l'exécution et de l'exploitation
d'équipements électriques associés, veuillez re-
specter les normes de sécurité en vigueur.
Si l'on utilise le mode de fonctionnement « Remise
à zéro automatique », l'entraînement est reconnec-
té, après expiration du délai de refroidissement, si
un signal de commande est encore présent. Le
temps de refroidissement est de 20 minutes.
L'appareil ne doit pas être exposé à des sollicitati-
ons mécaniques ou thermiques dépassant celles
décrites dans le mode d'emploi. Prévoir si néces-
saire le montage dans un boîtier possédant un indi-
ce de protection adéquat selon CEI 60529/
EN 60529 pour protéger l'appareil contre les dom-
mages mécaniques ou électriques.
Le montage doit être réalisé selon les instructions
contenues dans le mode d'emploi. Un accès aux
circuits à l'intérieur de l'appareil est interdit pendant
le fonctionnement.
L'équipement électrique ne peut être réparé par
l'utilisateur et doit être remplacé par un appareil
présentant les mêmes qualités. Seul le fabricant a
le droit de réparer l'appareil.
L'appareil effectue un diagnostic des fonctions au
moment de la mise en marche du moteur, hors cir-
cuit le cas échéant.
Domaine d'application :
Il s'agit d'un produit destiné à l'environnement A
(industrie). Ce produit peut causer des
perturbations parasites indésirables en
environnement B (domestique) ; dans ce cas, il se
peut que l'utilisateur soit obligé de mettre en place
des mesures adaptées.
Contacteur d’inversion à semi-conducteur à
3 phases avec surveillance d'intensité
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR.
Un frein (de charge mono/biphasé) est raccordé
entre les phases 2T1 et 6T3.
Le circuit de verrouillage interne et le câblage de la
charge permettent de réduire au maximum
le travail de câblage.
3.1.
É
léments de commande (fig. 1)
1 Entrée : Tension d’alimentation de commande
2 Entrée de commande : Rotation à droite/gauche
3
E
: point de référence Rotation à droite/gauche
4 Entrées d'acquittement MAN, RES, AUT
5 Accusé de réception
6 Potentiomètre de paramétrage d'intensité nominale
7 LED PWR: "Tension d’alimentation de commande"
8 LED ERR: "Message/erreur"
9 LED L: "Rotation à gauche"
0 LED R: "Rotation à droite"
! Bouton reset
" 3 phases tension d'entrée
§ 3 phases tension de sortie
$ Pied métallique pour fixation sur le profilé
3.2. Raccordement au réseau et
protection de ligne
ATTENTION : Ne jamais travailler sur un
module sous tension ! Danger de mort !
Lors du raccordement au réseau triphasé, repor-
tez-vous obligatoirement au repérage de BJ !
Fusibles (voir fig.3):
Les entrées tension d’alimentation de commande
et tension de commande doivent être alimentées
par des modules d'alimentation en courant selon
DIN 19240 (ondulation résiduelle 5 % max.) !
Afin d'éviter des couplages inductifs ou capacitifs
de perturbations dans le cas de lignes de comman-
de particulièrement longues, nous recommandons
d'utiliser des câbles blindés.
Si vous désirez brancher deux fils sur une
borne vous devez utiliser des fils ayant
une même section de conducteur !
T
4.1. Visualisation - LED d'état
Le contacteur d’inversion à semi-conducteurs visua-
lise les états de fonctionnement à l'aide de 4 LED au
total. Les fonctions des LED s'orientent sur la recom-
mandation NAMUR NE 44.
Le statut général de l'appareil est affiché par une
LED verte (PWR).
La rotation à gauche ou à droite du moteur est indi-
quée respectivement par une LED jaune (L, R).
Une erreur interne ou externe (erreur de
processus : surintensité) est signalée par une
LED rouge (ERR).
Après la mise de la tension d'alimentation de com-
mande assignée, toutes les LED s'allument une fois
en guise de test des LED.
4.2. Fonction de diagnostic (Tableau 1)
Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le contac-
teur d’inversion à semi-conducteur n'est pas unique-
ment en mesure de détecter un grand nombre
d'erreurs internes, mais également des erreurs ex-
ternes (erreur au niveau de la périphérie).
L'appareil se trouve dans un état de déconnexion
sécurisé lorsqu'une erreur est reconnue.
Toutes les erreurs internes ne sont pas acquittab-
les et sont enregistrées dans l'appareil. L'appareil
ne peut plus ensuite être remis en service.
En cas d'erreurs externes, l'acquittement de l'er-
reur est nécessaire pour quitter l'état de déconnexi-
on sécurisé.
4.2.1. Acquittement de l'erreur
Trois différentes possibilités sont disponibles pour
l'acquittement de l'erreur :
manuel (bouton Reset) :
L'acquittement est déclenché par l'actionnement du
bouton Reset situé sur la face avant de l'appareil.
Si après l'écoulement d'une période d'environ 2 s, le
bouton Reset est toujours actionné, le contacteur
d’inversion à semi-conducteur retourne à l'état de
défaut. Si la demande d'acquittement (bouton Reset
actionné) dure plus de 6 s, un test étendu de l'étage
final de puissance est réalisé et passe ensuite en
mode de fonctionnement « Paramétrage ».
manuel (acquittement à distance) :
Il est possible de procéder à un acquittement à dis-
tance par le raccordement d'un bouton (contact NO)
entre les blocs de jonctions MAN (2.1) et RES (2.2).
Un acquittement est déclenché dès qu'un front positif
est détecté au niveau de l'entrée MAN. Si après
échéance d'une période d'environ 2 s, aucun front
négatif n'est détecté, le contacteur d’inversion à
semi-conducteur retourne à l'état de défaut étant
donné qu'une manipulation ou un défaut dans le cir-
cuit d'acquittement ne peut pas être exclus.
automatique :
Si une liaison électrique est établie entre les blocs de
jonction RES (2.2) et AUTO (2.3), l'appareil effectue
un acquittement automatique après le déclenche-
ment de la surveillance bimétal et du refroidissement
qui s'ensuit.
4.2.2. Accusé de réception
Dès que le contacteur d’inversion à semi-conducteur
a détecté une erreur, le relais de feed-back est com-
mandé, c'est-à-dire que le contact NO est fermé ou
l
e con
t
ac
t
NF
ouver
t
.
C
e
tt
e m
éth
o
d
e correspon
d
à
celle d'un contacteur de protection ou d'un relais de
protection moteur.
L'accusé de réception (feed-back) sert uniquement à
la signalisation et ne fait pas partie de la chaîne de
sécurité. En conséquence, celui-ci n'est pas inclus
dans les considérations techniques de sécurité.
4.3. Paramétrage - Détermination de l'intensité
nominale moteur
Actionnez le bouton Reset pendant plus de 6 s, pour
accéder au mode de fonctionnement « Paramétrage »
- la LED PWR verte clignote une fois.
Pour faire la différence avec les autres états de fonc-
tionnement, en mode de fonctionnement
« Paramétrage », les LED sont éteintes à intervalle
de 2 s pendant 0,3 s.
Réglez l'intensité nominale du moteur avec le po-
tentiomètre 240°. La détermination de l'intensité
nominale est effectuée en 16 niveaux. Les quatre
LED indiquent l'intensité paramétrée (fig.4).
Sauvegardez la valeur en actionnant une nouvelle
fois le bouton Reset (zone non volatile de la mé-
moire de données).
Actionnez le bouton Reset pendant plus de 2 s
(et moins de 6 s) pour afficher pendant 3 s le
courant réglé. Cette fonction est uniquement
possible lorsque
1) l'appareil n'est pas piloté et
2) qu'il n'y a pas de défaut au niveau de l'appareil.
A partir d'une intensité de moteur de 12 A ou
45 A, la surveillance de blocage est activée
(voir Courbe de déclenchement, fig.5) !
Contactor inversor semiconductor
1. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación
2. Descripción resumida
3. Indicaciones de conexión
4. Función
Explicación: A = LED apagado / E = LED encendido / B = LED parpadea aprox. 2 Hz (50:50)
Tabla 1: LED: PWR ERR L R Acuse de
recibo
Estado del módulo Descripción
verde rojo amarillo
Apagado No hay tensión de alimentación (tensión de alimentación de control) A AAA -
Disponibilidad de servicio Hay tensión de alimentación (tensión de alimentación de control) E AAA -
Accionamiento conectado Giro a la izquierda (L) E A E A
Giro a la derecha (R) E A A E
Error interno Error interno del módulo - Intercambio necesario del módulo E E A A no posible
Error externo
en el mando o
en la periferia
(necesidad de
mantenimiento, NE 44)
Función bimetal: La corriente del motor es superior a la predeterminación de corriente
nominal del motor (p.ej. Class 10 A). ¡Tiempo de enfriamiento en curso! (20 minutos)
El error ha aparecido en giro a la izquierda. E BEAautomático
El error ha aparecido en giro a la derecha. E B A E automático
"L" or "R" flashes after two minutes: Manual resetting is possible
El error ha aparecido en giro a la izquierda. E BBAmanual
El error ha aparecido en giro a la derecha. E B A B manual
Error en la restauración del estado del sistema: Suma de comprobación incorrecta.
La memoria térmica de la función bimetal se coloca al valor máx..
El acuse de recibo del error tiene efectuarse también en servicio automático manualmente.
E BBB manual
Bloqueo: La corriente de motor máx. apreciable es sobrepasada por más de 1,5 s.
El error ha aparecido en giro a la izquierda. E BBAmanual
El error ha aparecido en giro a la derecha. E B A B manual
Observe, en todos los trabajos a realizar en el mó-
dulo, las prescripciones nacionales de seguridad y
para la prevención de accidentes.
El no considerar las prescripciones de seguridad
puede tener como consecuencia la muerte, le-
siones corpóreas graves o grandes desperfectos
materiales.
La puesta en marcha, el montaje, la modificación y
el equipamiento posterior solo pueden efectuarse
por un electricista.
Desconecte la tensión del módulo antes de comen-
zar los trabajos.
Durante el funcionamiento, partes de los equipos
eléctricos de conmutación se encuentran bajo ten-
sión peligrosa.
Los cobertores de protección de equipos de conmuta-
ción no pueden quitarse durante el funcionamiento.
Guarde las instrucciones de uso.
El módulo es un aparato perteneciente y no debe
instalarse en zonas expuestas a peligro de explo-
sión. Para la instalación y el funcionamiento de
aparatos pertenecientes deben observarse las
prescripciones válidas de seguridad.
Si se utiliza el tipo de servicio "RESET automático",
el accionamiento vuelve a conectarse una vez trans-
currido el tiempo de enfriamiento, siempre y cuando
aún esté presente una señal de activación. El tiempo
de enfriamiento es de 20 minutos.
El módulo no debe someterse a esfuerzos mecáni-
cos o térmicos que sobrepasen los límites descri-
tos en el manual de servicio. Para la protección
contra desperfectos mecánicos o eléctricos debe
realizarse el montaje, si es preciso, en una caja
adecuada prevista con una protección apropiada
según IEC 60529/EN 60529.
La instalación tiene que realizarse conforme a las in-
strucciones descritas en el manual de servicio. Du-
rante el servicio, no está permitida la intervención en
los circuitos dispuestos en el interior del módulo.
El módulo no puede ser reparado por el usuario y
tiene que sustituirse por otro módulo equivalente.
Las reparaciones sólo pueden realizarse por el fa-
bricante.
El módulo, al conectar el accionamiento o en esta-
do desconectado, realiza un diagnóstico de las
funciones.
Campo de aplicación:
Este producto está destinado para el entorno A
(industria). En el entorno B (doméstico), este mó-
dulo puede causar radiointerferencias indeseadas,
en este caso el usuario puede verse obligado a te-
ner que realizar medidas oportunas al respecto.
Contactor inversor semiconductor trifásico con vigi-
lancia de corriente ELR W3-24DC/500AC-...I-BR.
Se conecta un freno de carga (una fase/dos fases)
entre las fases 2T1 y 6T3.
Mediante el circuito de enclavamiento interno y el ca-
bleado de carga, se reducen los costes de
cableado a un mínimo.
3.1. Elementos de operación (Fig. 1)
1 Entrada: tensión de alimentación de control
2 Entrada de mando: giro a la derecha/izquierda
3
E
: punto de referencia giro a la derecha/izquierda
4 Entradas de acuse de recibo MAN, RES, AUT
5 Acuse de recibo
6 Potenciómetro (240°) para parametrización de la
corriente nominal
7 LED PWR: "tensión de alimentación de control"
8 LED ERR: "mensaje/error"
9 LED L: "giro a la izquierda"
0 LED R: "giro a la derecha"
! Pulsador "RESET"
" Tensión de entrada trifásica
§ Tensión de salida trifásica
$ Clip metálico para sujeción sobre el perfil soporte
3.2. Conexión a la red y protección de línea
ATENCIÓN: ¡No trabajar nunca con la
tensión conectada! ¡Peligro de muerte!
Para conectar la red trifásica debe observarse in-
condicionalmente la denominación de los bornes.
Protección por fusibles (ver Fig.3):
Accione las entradas de tensión de alimentación
de control de dimensionamiento y de tensión de
mando con módulos de fuente de alimentación
según DIN 19240 (ondulación residual máx. 5 %).
Para evitar impulsos parásitos acoplados inductiva
o capacitivamente a líneas de mando de gran
longitud se recomienda utilizar líneas apantalladas.
¡Si desea conectar dos conductores en un
punto de embornaje, tiene que utilizar
conductores de la misma sección!
T
4.1. Visualización - estado de los LEDs
El contactor inversor semiconductor visualiza los es-
tados de servicio con cuatro LED´s. Las funciones
de los LED´s se rigen según la recomendación
NAMUR NE 44.
Mediante un LED verde (PWR) se indica el estado
general del módulo.
El giro a la izquierda o giro a la derecha del accion-
amiento se indica mediante un LED amarillo (L, R).
Un error interno o externo (error de proceso: sobre-
corriente) se señaliza mediante un LED rojo (ERR).
Al aplicar la tensión de alimentación de control de di-
mensionamiento, todos los LEDs se iluminan una
vez como LED-Test.
4.2.Función de diagnóstico (Tabla 1)
Mediante diversas funciones de diagnóstico, el con-
tactor inversor semiconductor no sólo detecta múl-
tiples errores internos sino también errores externos
(errores en la periferia).
En caso de error detectado, el módulo se encuen-
tra en estado desconectado seguro.
A todos los errores internos no puede dárseles
acuse de recibo y se almacenan en el módulo. En
este caso, el módulo no puede ponerse en servicio
de nuevo.
En errores externos, para abandonar el estado
desconectado seguro es necesario una confirma-
ción de error.
4.2.1. Acuse de recibo de error
Para el acuse de recibo de error se dispone de tres
posibilidades diferentes:
Manual (pulsador Reset):
Un acuse de recibo se activa mediante el accionami-
ento del pulsador Reset dispuesto en el frontal del
módulo.
Si después de un tiempo aprox. de 2 s continua el
pulsador Reset accionando, el contactor inversor se-
miconductor pasa de nuevo al estado de error. Si la
exigencia de acuse de recibo (pulsador Reset accio-
nado) es superior a 6 s, se realiza un test ampliado
del nivel de potencia y a continuación se cambia al
modo de servicio "parametrización".
Manual (acuse de recibo remoto):
Un pupitre de operación para acuse de recibo remo-
to puede realizarse mediante la conexión de un puls-
ador (contacto abierto) entre los bornes MAN (2.1) y
RES (2.2).
El acuse de recibo se activa si en la entrada MAN se
detecta un flanco positivo. Si después de un tiempo
aprox. de 2 s no se detecta ningún flanco negativo, el
contactor inversor semiconductor pasa de nuevo al
estado de error, ya que no puede excluirse una ma-
nipulación o un defecto en el circuito de acuse de re-
cibo.
Automático:
Si se realiza una conexión eléctrica entre los bornes
RES (2.2) y AUTO (2.3), el módulo conduce a un
acuse de recibo automático después de reaccionar la
vigilancia del bimetal y el enfriamiento subsiguiente.
4.2.2. Acuse de recibo
Cuando el contactor inversor semiconductor detecta
un error, se activa el relé de acuse de recibo, es de-
cir, el contacto abierto se cierra o el contacto cerrado
se abre. Este comportamiento equivale al de un inter-
ruptor protector de motor o de un relé guardamotor.
El acuse de recibo sirve tan sólo para señalización y
no forma parte de la cadena de seguridad. Así pues,
no se incluye en el aspecto de la seguridad.
4.3. Parametrización - predeterminación de
corriente nominal del motor
Accione el pulsador Reset durante más de 6 s para
entrar en el modo de servicio "parametrización".
Para diferenciarlo de otros estados de servicio, en
el tipo de servicio parametrización, los LED´s se
desconectan en lapsos de 2 s en vez de 0,3 s.
Ajuste la corriente nominal del accionamiento me-
diante el potenciómetro de 240°. La predetermina-
ción de la corriente nominal se efectúa en 16 esca-
lones. Los cuatro LED´s indican la corriente
ajustada (Fig.4).
Almacene el valor mediante nueva activación del
pulsador Reset (margen de memoria de datos no
volátil).
Si pulsa el pulsador Reset por más de 2 s (y menos
de 6 s), se visualiza la corriente ajustada durante 3 s.
Esta función sólo es posible si
1) el módulo no está activado, y
2) si el módulo no tiene ningún fallo.
A partir de una corriente de motor de 12 A o
45 A se activa la vigilancia de bloqueo (ver
"Curva característica de disparo", Fig.5).
Fig.1
97 96 95
MAN RES AUT E
Us R L
T
T
ELR W3- 24DC/500AC-2I-BR
Ord.-No.: 22 971 09
Solid-state reversing contactor / Halbleiter - Wendeschütz
www.interface.phoenixcontact.com
32825 Blomberg, Germany
Input:
2
4
V
D
C
Output:
4
2
-5
0
0
V
A
C
/2
,4
A
1
/L
1
3
/L
2
5
/L
3
2
/T
1
4
/T
2
6
/T
3
R
e
s
e
t
R
e
s
e
t
A
u
to
r
e
s
e
t
R
e
s
e
t
2
M
A
N
A
U
T
R
E
S
L
o
g
ic
µ
P
2
4
V
D
C
s
U
s
U
9
7
9
6
/9
8
9
5
9
7
9
6
/9
8
9
5
&
E
rro
r
2
4
V
D
C
L
R
E
E
rr
P
W
R
L
R
R
es
et
m
a
x
.
2,4 A
1
/L1
3/L
2
5
/L3
2
/T
1
4
/T
2
6
/T3
M
A
N
R
E
S
A
U
T
9
7
9
6
9
5
R
LU
S
E
ELR W3- 24DC/500AC-2I-BR
0,18
2,4
0,8
7
1,63
BR
1
2
3
5
6
4
7
9
0
8
!
"
§
$
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR
Reset
Reset
Autoreset
Reset 2
MAN
AUT
RES
Logic
µP
24
VDC
s
U
s
U
97
96
95
9796/98
95
& Error
24VDC
L
R
E
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
Fig.2
Code Intensité nominale / Corriente nominal
PWR ERR L R ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR
0000 180 mA 1500 mA
0001 250 mA 2000 mA
0010 410 mA 2500 mA
0011 560 mA 3000 mA
0100 710 mA 3500 mA
0101 870 mA 4000 mA
0110 1020 mA 4500 mA
0111 1170 mA 5000 mA
1000 1330 mA 5500 mA
1001 1480 mA 6000 mA
1010 1630 mA 6500 mA
1011 1790 mA 7000 mA
1100 1940 mA 7500 mA
1101 2090 mA 8000 mA
1110 2250 mA 8500 mA
1111 2400 mA 9000 mA
Fig.4
25 A (Diazed) - Protection de ligne pour section de câble max. de 2,5 mm
2
- Protección de línea para sección máx. de conductor 2,5 mm
2
16 A FF (6,3 x 32 mm) - Protection d‘appareil
Protección de aparatos
16 A (Automate B, disjoncteur de protection) - Court-circuit (reseau 1,5 kA)
(automático B, interruptor automático) - Cortocircuito (red 1,5 kA)
20 A (contacteur de protection moteur) - Court-circuit (reseau 1,5 kA)
(interruptor protector del moto) - Cortocircuito (red 1,5 kA)
20 A TRS20R20A (fusible) - Court-circuit (reseau 5 kA)
TRS20R20A (fusible) - Cortocircuito (red 5 kA)
25 A gl-gG (fusible) - Court-circuit (reseau 10 kA)
(fusible) - Cortocircuito (red 10 kA)
Fig.3
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR 2297109
ELR W3-24DC/500AC-9I-BR 2900795