User manual

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9051148 - 01
www.phoenixcontact.com
QUINT-UPS/ 24DC/ 24DC/10 2320225
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
DC
24V
10A
125
50
50
130
35
5
5
13
23
33
14
24
34
R1
R2
Alarm
Bat.-
Mode
Bat.-
Charge
Remote
Battery
Confirm
Data-Port
Input
DC 24V
Output
DC 24V
24V 0.2A
I<I
N
m
C
J
t [min]
max
24VDC
AWG
14-12
L [mm]
7
[Nm] [lb in]
0,5-0,6
5-7
Input DC: +/-
14-12
24-12
7
7
0,5-0,6
0,5-0,6
5-7
5-7
Output DC: +/-
Signals: R1,R2/I<I
N
[mm²]
0,2-2,5
[mm²]
0,2-2,5
0,2-2,5
0,2-2,5
0,2-2,5
0,2-2,5
24-12
7 0,5-0,6
5-7
Battery: +/-/
0,2-2,5 0,2-2,5
Input
Power Supply
Battery
+ -
+ -
R1
R2
DC UPS
Output
+
-
Input
+
-
I<I
N
I<I
N
++
- -
unbuffered
DC Load
buffered
DC Load
Energy Storage
2
+ -
Energy StorageEnergy Storage
1
+ -
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
TR Elektrik personeli için montaj talimatõ
RU Инструкция по установке для электромонтера
ZH 电气人员安装须知
2011-03-11
© PHOENIX CONTACT 2011
DNR 83107517PNR 104501 - 01
技术数据
Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos
输入数据
Входные данные Giriş verisi Datos de entrada
额定输入电压
Номинальное напряжение на входе Nominal giriş gerilimi Tensión nominal de entrada 24 V DC
输入电压范围
Диапазон входных напряжений Giriş gerilim aralõğõ Margen de tensión de entrada 18 V DC ... 30 V DC
电耗量 最大值
Потребляемый ток макс.Akõm tüketimi maks. Absorción de corriente máx. 21 A
输出数据 (市电供电运行)
Выходные данные (сетевое питаниеõkõş bilgisi (şebekede çalõşma) Datos de salida (funcionamiento en red)
额定输出电压
Номинальное напряжение на выходе Nominal çõkõş gerilimi Tensión nominal de salida 24 V DC
输出电压范围
(取决于输入电压 )
Диапазон выходного напряжения
(зависит от входного напряжения)
Çõkõş gerilim aralõğõ
(giriş gerilimine bağlõ olarak)
Gama de tensión de salida
(en función de la tensión de entrada)
18 V DC ... 30 V DC
带对流冷却的输出电流
Выходной ток при конвекционном охлаждении Konveksiyon soğutmalõ çõkõş akõmõ Corriente de salida para refrigeración por convección
额定输出电流 I
N
恒定
Номинальный выходной ток I
N
постоянно Nominal çõkõş akõmõ I
N
sabit Corriente nominal de salida I
N
permanente 10 A (-25 °C ... +60 °C)
SFB 技术 12 ms
Технология SFB 12 мс SFB teknolojisi 12 ms SFB Technology 12 ms 60 A (-25 °C ... +60 °C)
POWER BOOST 恒定
POWER BOOST постоянно POWER BOOST sabit POWER BOOST permanente 15 A (-25 °C ... +40 °C)
输出数据 (电池供电运行)
Выходные данные (питание от батареиõkõş bilgisi (akü çalõşmada) Datos de salida (funcionamiento por batería)
额定输出电压
Номинальное напряжение на выходе Nominal çõkõş gerilimi Tensión nominal de salida 24 V DC
输出电压范围
Диапазон выходного напряжения Çõkõş gerilim aralõğõ Gama de tensión de salida 19,2 V DC ... 27,6 V DC
(取决于电池电压)
(зависит от напряжения батареи) (akü gerilimine bağlõ olarak) (en función de la tensión de batería) U
OUT
= U
BAT
- 0,5 V CC
带对流冷却的输出电流
Выходной ток при конвекционном охлаждении Konveksiyon soğutmalõ çõkõş akõmõ Corriente de salida para refrigeración por convección
额定输出电流 I
N
恒定
Номинальный выходной ток I
N
постоянно Nominal çõkõş akõmõ I
N
sabit Corriente nominal de salida I
N
permanente 10 A (-25 °C ... +60 °C)
SFB 技术 15 ms
Технология SFB 15 мс SFB teknolojisi 15 ms SFB Technology 15 ms 65 A (-25 °C ... +60 °C)
POWER BOOST 恒定
POWER BOOST постоянно POWER BOOST sabit POWER BOOST permanente 15 A (-25 °C ... +40 °C)
电容储能模块
Накопитель энергии Enerji depolama cihazõ Acumulador de energía
额定电压 U
N
Номинальное напряжение U
N
Nominal gerilim U
N
Tensión nominal U
N
24 V DC
充电结束
Конечное напряжение заряда Şarj gerilimi sonu Tensión al final de la carga 24 V DC ... 29 V DC
( 温度补偿 )
( с термокомпенсацией ) ( kompanze edilen sõcaklõk ) ( con compensación térmica )
额定容量范围
Диапазон номинальной емкости Nominal kapasite aralõğõ Margen de capacidad nominal 1,3 Ah ... 140 Ah
充电电流 最大值
Ток зарядки макс. Şarj akõmõ maks. Corriente de carga máx. 2,88 A
信号
Сигнализация Sinyal verme Señalización
Power In OK
Питание в норме POWER IN OK Power OK
状态显示 绿色
Индикатор состояния зеленый Durum göstergesi yeşil Indicación de estado verde LED
报警
Сигнал тревоги Alarm Alarma
状态显示 红色
Индикатор состояния красный Durum göstergesi kõrmõzõ Indicación de estado rojo LED
开关输出 继电器
Выходной переключающий контакт Реле Anahtarlama çõkõşõ Röle Salida de conmutación Relé 24 V , 200 mA
(预设:开关输出 - 有源,低)
(Предварительная настройка: выходной переключающий
контакт - active low)
(Ön ayar: anahtarlama çõkõşõ - aktif düşük) (preconfiguración salida de conmutación - active low) Alarma
电池模式
Режим работы батареи Akü modu Battery Mode
状态显示 黄色
Индикатор состояния желтый Durum göstergesi sarõ Indicación de estado amarillo LED
开关输出 继电器
Выходной переключающий контакт Реле Anahtarlama çõkõşõ Röle Salida de conmutación Relé 24 V , 200 mA
(预设:开关输出 - 有源,高)
(Предварительная настройка: выходной переключающий
контакт - active high)
(Ön ayar: anahtarlama çõkõşõ - aktif yüksek) (preconfiguración: salida de conmutación - active high) Modo de batería
电池充电
Зарядка батареи Akü şarj Battery Charge
状态显示 绿色
Индикатор состояния зеленый Durum göstergesi yeşil Indicación de estado verde Barra de LED
开关输出 继电器
Выходной переключающий контакт Реле Anahtarlama çõkõşõ Röle Salida de conmutación Relé 24 V , 200 mA
(预设:开关输出 - 有源,高)
(Предварительная настройка: выходной переключающий
контакт - active high)
(Ön ayar: anahtarlama çõ
kõşõ - aktif yüksek) (preconfiguración: salida de conmutación - active high) Batería
般参数
Общие характеристики Genel veriler Datos generales
防护等级 / 保护等级
Степень защиты / Степень защиты Koruma sõnõfõ / Koruma sõnõfõ Grado de protección / Clase de protección IP20 / III
降低额定值
Изменения (ухудшение) характеристик Zayõflama Derating 60 °C ... 70 °C ( 2,5 %/K )
环境温度 (运行)
Температура окружающей среды (рабочий режим)Ortam sõcaklõğõ (çalõşma) Temperatura ambiente (servicio) -25 °C ... 70 °C
环境温度 (存放 / 运输)
Температура окружающей среды (хранение /
транспортировка)
Ortam sõcaklõğõ (stok/nakliye) Temperatura ambiente (almacenamiento/transporte) -40 °C ... 80 °C
25°C 时的湿度,无冷凝
Влажность при 25 °C, без образования конденсата 25°C'deki nem, yoğ
uşma yok Humedad a 25 °C, sin condensación 95 %
尺寸 (宽度 / 高度 / 深度)
Размеры Ш х В х Г Boyutlar (W/H/D) Dimensiones (An / Al / P) 35 x 130 x 125 mm
重量
Масса AğõrlõkPeso 0,5 kg
认证
Знаки о допуске к эксплуатации Onaylar Homologaciones
Sistema de alimentación ininterrumpida
Indicaciones de seguridad y advertencias
El aparato sólo puede ser instalado, puesto en funcionamiento y manejado por
personal cualificado. Deben cumplirse las normas nacionales de seguridad y
prevención de riesgos laborales.
Realizar una conexión profesional y asegurar la protección contra descargas
eléctricas.
Dimensionar y proteger correspondientemente de la entrada y salida de
corriente máxima.
Después de la instalación, cubrir la zona de los bornes para evitar un contacto
involuntario de las piezas conductoras de tensión (p. ej. montaje en el armario
de distribución).
Montaje horizontal (Borne Input DC abajo).
Garantizar una convección suficiente (5 cm arriba y abajo). La carcasa puede
calentarse.
Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente en
www.phoenixcontact.net/catalog.
No trabajar nunca estando la tensión aplicada!
Utilizar fuentes de tensión limitada (p. ej., QUINT POWER) o un fusible
adecuado.
508:
P Cable de cobre; temperatura de servicio > 75 °C (temperatura ambiente <
55 °C) y > 90 °C (temperatura ambiente < 75 °C).
A Atención, la alimentación de corriente es adecuada para el empleo en
clase I, división 2, grupos A,B,C, D o en zonas con riesgo de explosión.
B Atención, peligro de explosión. La sustitución de componentes puede
poner en duda la adecuación para el empleo en áreas con riesgo de
explosión (clase I, división 2).
60950:
P Utilizar punteras para cable flexible.
P Cerrar recept. de conexión que no se han utilizado.
不间断电源
安全警告和说明
仅有具备从业资质的专业人员才可以对设备进行安装和调试。 需遵守所在国家的
相关安全规定以防止事故发生。
正确建立连接,确保对电气冲击的保护。
确保电缆的尺寸正确适用于输入 / 输出电流并带有保险丝保护。
安装完成后,覆盖端子区域以避免与带电部分产生意外接触 (如,控制柜内的
安装)
水平安装 (直流输入端子朝下)
确保足够的对流 5 cm 以上或以下) 壳体温度可能变高。
更多信息请参看 www.phoenixcontact.net/catalog 中的相应数据表。
带电时请勿操作。
使用限电流的电源 (如 QUINT POWER)或合适的保险丝。
508:
Þ 铜导线;工作温度 >75°C 环境温度 <55°C), >90°C( 环境温度
<75°C)
A 注意: 注意:电源适用于 I 类,部分 2A,B,C,D 组或非潜在爆炸区域。
B 注意 —— 爆炸风险 —— 器件替换可能削弱用于潜在爆炸区域 1 类,部分
2)的适用性。
60950:
Þ 柔性电缆使用冷压头。
Þ 封闭未使用的接线区域。
Источник бесперебойного питания
Указания по технике безопасности
Устройство должен монтировать, вводить в эксплуатацию и обслуживать
только квалифицированный специалист. Требуется соблюдение
государственных норм по технике безопасности и предотвращению
несчастных случаев.
Выполните квалифицированное подключение к сети и обеспечьте защиту
от поражения электрическим током.
Подберите кабели, соответствующие макс. входному/выходному току, и
обеспечьте их предохранение.
После выполнения электромонтажа закройте клеммы, чтобы не
допустить соприкосновения с токоведущими деталями (например,
установка в электрошкафу).
Горизонтальный монтаж (клемма входного пост. тока снизу).
Оставьте промежуток для обеспечения необходимой конвекции (5 см
сверху и снизу). Корпус может нагреваться
С дополнительной информацией можно ознакомиться в
соответствующем техническом описании по адресу
www.phoenixcontact.net/catalog.
Ни в коем случае не работайте при подключенном напряжении.
Используйте источник с ограничением тока (например, QUINT
POWER) или подходящий предохранитель.
508:
P Медный кабель; рабочая температура > 75 °C (температура
окружающей среды < 55 °C) и > 90P°C (температура окружающей
среды < 75 °C).
A Внимание! Источник питания предназначен для использования по
классу I, разделу 2, группам A, B, C, D или во взрывобезопасных
зонах..
B Внимание! Опасность взрыва! Замена компонентов может
поставить под вопрос пригодность устройства для применения во
взрывоопасных зонах (КЛАСС 1; РАЗДЕЛ 2).
60950:
спользуйте наконечники для гибких кабелей.
акройте неиспользуемые клеммные отсеки.
Kesintisiz güç kaynağõ
Güvenlik ve uyarõ talimatlarõ
Sadece nitelikli personel cihazõ monte edebilir, ayarlayabilir ve çalõştõrabilir.
Kazalarõ önlemek için ulusal güvenlik kurallarõna ve yönetmeliklerine uyun.
Bağlantõyõ düzgün şekilde gerçekleştirin ve elektrik çarpmalarõna karşõ koruma
sağlayõn.
Kablolarõn maksimum çõkõş akõmõ için doğru ölçülerde olmasõnõ ve sigorta
korumasõna sahip olmasõnõ sağlayõn.
Montajdan sonra canlõ parçalarla temasõ önlemek için klemens bölgesini kapatõn
(örneğin kontrol panosuna montaj yapõlõrken).
Yatay montaj (Giriş DC klemensi altta).
Yeterli õsõ yayõnõmõnõ sağlar (üstten ve alttan 5 cm). Gövde çok sõcak olabilir.
Ek bilgi için lütfen www.phoenixcontact.com.tr/catalog adresindeki ilgili data
sheet'e bakõn.
Hiçbir zaman gerilim altõnda çalõşma yapmayõn.
Akõm sõnõrlamalõ bir kaynak (ör: QUINT POWER) veya uygun bir sigorta
kullanõn.
508:
P Bakõr kablo; çalõşma sõcaklõğõ > 75°C (ortam sõcaklõğõ < 55°C) ve > 90°C
(ortam sõcaklõğõ < 75°C).
A Not: Güç kaynağõ Sõnõf I, Bölüm 2, A, B, C, D gruplarõnda ve patlama riskli
bölgelerde kullanõlabilir.
B Not - Patlama riski - Komponentlerin değişimi patlama riskli bölgelerde
kullanõm şartlarõnõ bozabilir (CLASS 1; DIVISION 2).
60950:
P Çok telli kablolarda yüksük kullanõn.
P Kullanõlmayan bağlantõ alanlarõnõ mühürler.
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
中文