User manual

PORTUGUÊSE
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9051151 - 01
www.phoenixcontact.com
Accumulatore al piombo senza
manutenzione
Norme di sicurezza e avvertenze
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installazione
dell'apparecchio e della sua messa in servizio. Rispettare le
norme specifiche del paese.
Effettuate una connessione corretta e garantite la protezione
contro le scosse elettriche.
Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da
evitare contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel
quadro elettrico).
Rispettare i limiti meccanici e termici.
Garantire una sufficiente aerazione e disaerazione del luogo di
utilizzo del modulo a batteria.
Non utilizzare fiamme libere, brace o scintille in prossimità
dell'accumulatore.
Nel funzionamento in parallelo, utilizzare accumulatori con lo
stesso numero di lotto.
In caso di sostituzione, utilizzare accumulatori nuovi con lo
stesso numero di lotto.
L'accumulatore non richiede manutenzione e non deve essere
aperto.
In caso di immagazzinamento, verificare la messa in funzione
più recente e, se necessario, ricaricare.
1. Collegamenti apparecchi, elementi di comando
(fig. 3)
1. Morsetto di collegamento +
2. Morsetto di collegamento -
3. Comunicazione UPS
4. Fusibile DC
2. Installazione
Il modulo a batteria è applicabile con l'adattatore universale per
guide di montaggio UTA 107 su tutte le guide di montaggio da 35
mm a norma EN 60715. In alternativa è possibile l'impiego di una
posizione di montaggio piatta ruotata di 90°.
Per il montaggio sulla parete posteriore di un armadio di
comando utilizzare gli occhielli di fissaggio con "foro a chiave".
Il montaggio deve essere in orizzontale e nel punto più
raffreddato dell'armadio di comando. Per il funzionamento
conforme del dispositivo non è necessario rispettare la distanza
minima dagli ulteriori moduli.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica
alla pagina www.phoenixcontact.net/catalog.
Non lavorare mai in presenza di tensione.
Rispettare la polarità degli accumulatori.
Evitare i cortocircuiti ai morsetti della batteria.
Non gettare le batterie e gli accumulatori esausti nei rifiuti
domestici. Smaltirli secondo le prescrizioni vigenti a livello
nazionale.
È possibile riconsegnare le batterie e gli accumulatori
esausti anche a Phoenix Contact o al produttore.
508:
! Cavo in rame; temperatura di esercizio > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
A Attenzione: l'alimentatore è adatto per l'impiego in Class I,
Division 2, Groups A, B, C, D o in aree non soggette a
rischio di esplosione.
B Attenzione: pericolo di esplosione. La sostituzione di
componenti può compromettere l'idoneità all'utilizzo in
aree soggette a rischio di esplosione (CLASS 1; DIVISION
2).
60950:
! Utilizzare capocorda per cavi flessibili.
! Chiudere i vani morsetto non utilizzati.
Accumulateur au plomb, sans entretien
Consignes de sécurité et avertissements
Seul du personnel qualifié doit installer et mettre en service
l'appareil. Les prescriptions propres à chaque pays doivent être
respectées.
Procéder au raccordement dans les règles de l'art et garantir la
protection contre l'électrocution.
Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter tout
contact fortuit avec des pièces sous tension (par exemple,
montage en armoire).
Respecter les limites mécaniques et thermiques.
Veiller à ce que le lieu d'installation du module accumulateur
soit suffisamment ventilé et aéré.
L'accumulateur ne doit jamais se trouver à proximité d'une
flamme nue, d'un élément incandescent ou d'étincelles.
En cas de fonctionnement parallèle, toujours utiliser des
accumulateurs à numéro de charge identique.
En cas de remplacement des accumulateurs, veiller à toujours
les remplacer par des accumulateurs à numéro de charge
identique.
L'accumulateur ne nécessite aucun entretien et il est interdit de
l'ouvrir.
En cas de stockage, tenir compte de la date maximum de mise
en service, le recharger si nécessaire.
1. Eléments de connexion et de commande de
l’appareil (Abb./Fig. 3)
1. Borne de raccordement +
2. Borne de raccordement -
3. Communication USV
4. Fusible DC
2. Installation
Le module accumulateur s'encliquète sur tous les profilés 35!mm
conformes à EN!60715 grâce à l'adaptateur universel pour profilé
UTA!107. Il est également possible de monter le module à plat,
pivoté de 90! dans le sens horaire.
Pour monter le module sur la paroi arrière de l'armoire électrique,
utiliser les œillets de fixation «!trou de serrure!».
Il doit être monté à l'horizontale et à l'endroit le plus frais de
l'armoire électrique. L'écart latéral existant par rapport á d'autres
modules n'a aucune incidence sur le fonctionnement de
l'appareil dans le cadre d'une utilisation conforme.
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site
www.phoenixcontact.net/catalog.
Ne jamais travailler sur un module sous tension.
Respecter la polarité des accumulateurs.
Eviter les courts-circuits.
Ne pas éliminer les batteries et accumulateurs usagés
avec les déchets ménagers. Il convient de les éliminer en
respectant la réglementation nationale en vigueur.
Il est possible de renvoyer les batteries et accumulateurs
usagés à Phoenix Contact ou à leur fabricant.
508:
! Câble en cuivre, température de service > 75 °C
(température ambiante < 55 °C) et > 90 °C (température
ambiante < 75 °C).
A Attention - L'alimentation peut être utilisée pour des
applications de classe I, division 2, groupes A, B, C, D ou
dans des atmosphères non explosibles.
B Attention - risque d'explosion - Le remplacement des
composants peut remettre en cause l'utilisation en
atmosphères explosibles (classe I, division 2).
60950:
! Utiliser des embouts pour câbles flexibles.
! Obturer les espaces de raccordement inutilisés.
Maintenance-free lead battery
Safety notes and warning instructions
Only qualified specialist personnel may install and start up the
device. Regulations specific to the country must be observed.
Establish connection correctly and ensure protection against
electric shock.
Following installation, cover the terminal area to prevent
accidental contact with live parts (e.g., installation in a control
cabinet).
Observe mechanical and thermal limits.
The location for the rechargeable battery module must allow
for sufficient ventilation.
Keep flames, embers or sparks away from the battery.
Only use batteries from the same batch when using together.
When replacing batteries, only use new batteries from the
same batch.
The battery is maintenance free and may not be opened.
When storing, observe latest startup date and recharge, if
necessary.
1. Device connections and operating elements
(Fig. 3)
1. Connection terminal block +
2. Connection terminal block -
3. UPS communication
4. DC fuse
2. Installation
The battery module can be snapped onto all 35 mm DIN rails
according to EN 60715 using the UTA 107. Alternatively, a flat
mounting position rotated by 90° is also possible.
Use the "keyhole" fixing eyelets for rear wall mounting in the
control cabinet.
The module should be installed horizontally and in the coolest
part of the control cabinet. No minimum spacing to other modules
is required for proper operation of the device.
For additional information, please refer to the
corresponding data sheet at www.phoenixcontact.net/
catalog.
Never carry out work when voltage is present.
Observe the polarity of the battery.
Do not short circuit the pole terminals.
Do not dispose of used batteries in the household waste!
Dispose of these according to the currently valid national
regulations.
They can also be returned to Phoenix Contact or the
manufacturer.
508:
! Copper cable; operating temperature > 75°C (ambient
temperature < 55°C) and > 90°C (ambient temperature <
75°C).
A Note: The power supply unit is suitable for use in Class I,
Division 2, Groups A, B, C, and D or in non-potentially
explosive areas.
B Note - Explosion hazard - Substitution of components may
impair suitability for use in potentially explosive areas
(CLASS 1; DIVISION 2).
60950:
! Use ferrules for flexible cables.
! Seal unused clamping spaces.
Wartungsfreier Blei-Akkumulator
Sicherheits- und Warnhinweise
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren und in
Betrieb nehmen. Landesspezifische Vorschriften sind
einzuhalten.
Anschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen
elektrischen Schlag sicherstellen.
Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um
unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu
vermeiden (z. B. Einbau im Schaltschrank).
Mechanische und thermische Grenzen einhalten.
Für ausreichende Be- und Entlüftung des Standortes für das
Akkumodul ist zu sorgen.
Bringen Sie keine offene Flamme, Glut oder Funken in die
Nähe des Akkumulators.
Im Parallelbetrieb sind immer Akkumulatoren mit gleicher
Chargennummer zu verwenden.
Bei Akkumulatorwechsel sind immer neue Akkumulatoren mit
gleicher Chargennummer zu verwenden.
Der Akkumulator ist wartungsfrei und darf nicht geöffnet
werden.
Bei Lagerung späteste Inbetriebnahme beachten und ggf.
nachladen.
1. Geräteanschlüsse, - bedienungselemente
(Abb./Fig. 3)
1. Anschlussklemme +
2. Anschlussklemme -
3. USV-Kommunikation
4. DC-Sicherung
2. Installation
Das Akkumodul ist mit dem Universaltragschienenadapter UTA
107 auf alle 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar.
Alternativ ist eine um 90° gedrehte, flache Einbaulage möglich.
Für die Rückwandmontage in einem Schaltschrank verwenden
Sie die "Schlüsselloch"-Befestigungsösen.
Die Montage sollte waagerecht und an der kühlsten Stelle im
Schaltschrank erfolgen. Für die bestimmungsgemäße
Gerätefunktion ist die Einhaltung eines Mindestabstands zu
weiteren Modulen nicht erforderlich.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen
Datenblatt unter www.phoenixcontact.net/catalog.
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
Polarität der Akkumulatoren beachten.
Kurzschlüsse an den Polklemmen vermeiden.
Altbatterien und Altakkus nicht dem Hausmüll zuführen!
Entsorgen Sie diese gemäß den jeweils gültigen
nationalen Vorschriften.
Sie können die Altbatterien und –Akkus auch an Phoenix
Contact oder den Hersteller zurückgeben.
508:
! Kupferkabel; Betriebstemperatur > 75 °C
(Umgebungstemperatur < 55 °C) und > 90 °C
(Umgebungstemperatur < 75 °C).
A Achtung - Die Stromversorgung ist geeignet für den
Einsatz in Class I, Division 2, Groups A, B, C, D oder in
nicht explosionsgefährdeten Bereichen.
B Achtung - Explosionsgefahr - Das Ersetzen von
Komponenten kann die Eignung zum Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen in Frage stellen
(CLASS 1; DIVISION 2).
60950:
! Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.
! Ungenutzte Klemmräume schließen.
UPS-BAT/VRLA/ 24DC/ 1.3AH 2320296
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6
B
attery
D
C 2
4V
T
1
5A
3
2
V
113
Ø5
132
Ø5
5
5
157
54
Battery
DC24V
m
C
J
12V
12V
AWG
L [mm]
[Nm] [lb in]
[mm²] [mm²]
30-12
8 5-70,5-0,6
Battery: +/-/
0,2-2,4 0,2-2,5
Input
Power Supply
Battery
+ -
+ -
R1
R2
DC UPS
Output
+
-
Input
+
-
I<I
N
I<I
N
++
- -
unbuffered
DC Load
buffered
DC Load
Energy Storage
2
+ -
Energy StorageEnergy Storage
1
+ -
Energy Storage
2
+ -
+ -
Energy StorageEnergy Storage
1
+ -
buffered
AC Load
unbuffered
AC Load
AC UPS
R1
R2
Input
L N
Output
L N
Battery
+ -
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation note for electrical personnel
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2011-03-11
© PHOENIX CONTACT 2011
DNR 83107520
Acumulador de chumbo, dispensa
manutenção
Instruções de segurança e alerta
O equipamento somente pode ser instalado e colocado em
funcionamento por pessoal técnico qualificado. Observar as
especificações do respectivo país.
Executar conexão de rede profissional e garantir proteção
contra impacto.
Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o
contato não permitido com peças energizadas (por ex.
instalação no quadro de comando).
Observar os limites mecânicos e térmicos.
Deve-se garantir uma ventilação suficiente do local de
instalação para o módulo da bateria.
Nunca permitir a presença de chamas ou faíscas perto do
acumulador.
Em operação paralela, é necessário sempre utilizar
acumuladores com o mesmo número de lote.
Em caso de troca de acumulador, é necessário sempre utilizar
novos acumuladores com o mesmo número de lote.
O acumulador dispensa manutenção e não pode ser aberto.
Em caso de armazenamento, observe o prazo máximo para
colocação em funcionamento e, se necessário, recarregue.
1. Conexões de equipamento, elementos de
operação (Ilustr./Fig. 3)
1. Borne de conexão +
2. Borne de conexão -
3. Comunicação USV
4. Fusível CC
2. Instalação
O módulo da bateria pode ser encaixado com o adaptador para
trilho de fixação universal UTA 107 em todos os trilhos de fixação
de 35 mm conforme EN 60715. Opcionalmente, é possível uma
posição de montagem plana, virada em 90°.
Para a montagem na parede posterior em um armário de
controle, utilizar os olhais de fixação tipo "buraco de chave".
A montagem deve ser realizada na horizontal e no local mais
fresco do armário de controle. Para o uso previsto do aparelho,
não é necessário o cumprimento de uma distância mínima entre
outros módulos.
Outras informações encontram-se respectiva na ficha
técnica em www.phoenixcontact.net/catalog.
Nunca trabalhe com tensão ligada.
Observar a polarização dos acumuladores.
Evitar curto-circuitos nos terminais.
Não depositar baterias e pilhas usadas no lixo doméstico.
Elas devem ser eliminadas de acordo com os
regulamentos nacionais em vigor.
Você também pode retornar as baterias e pilhas usadas à
Phoenix Contact ou ao fabricante.
508:
! Cabo de cobre; temperatura operacional > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
A Atenção - A fonte de alimentação destina-se à aplicação
na classe I, divisão 2, grupos A, B, C, D ou áreas sem
perigo de explosão.
B Atenção - Perigo de explosão - A substituição de
componentes podem colocar em risco a adequação da
aplicação em áreas com perigo de explosão (CLASSE 1;
DIVISÃO 2).
60950:
! Utilizar terminais tubulares para cabos flexíveis.
! Fechar áreas de bornes não utilizadas.
PT Instrução de montagem para o eletricista
PNR 104492 - 01
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Dados de entrada Dati d'ingresso Données d'entrée Input data Eingangsdaten
Tensão nominal Tensione nominale Tension nominale Nominal voltage Nennspannung 24 V DC
Capacidade nominal Capacità nominale Capacité nominale Nominal capacity Nennkapazität 1,3 Ah
Máx. corrente de carga Corrente di carica max. Courant de charge max. Max. charging current Max. Ladestrom 0,5 A
Tensão final de carga Tensione di carica Tension en fin de charge End-of-charge voltage Ladeschlussspannung 27,6 V (20 °C)
Dados de saída Dati uscita Données de sortie Output data Ausgangsdaten
Tempo de bateria Tempo di riserva Temps de sauvegarde Buffer period Pufferzeit 20 min (2 A)
5 min (5 A)
Corrente de saída máx. Corrente d'uscita max. Courant de sortie max. Output current max. Ausgangsstrom max. 15 A
Ligação em paralelo, sim máx. Collegamento in parallelo, sì max. Montage en parallèle possible max. Can be connected in parallel, yes max. Parallelschaltbar, ja max. 15
Fusível de saída Fusibile d'uscita Fusible de sortie Output fuse Ausgangssicherung 1x 15 A
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Vida útil módulo de bateria Anos Durata modulo a batteria Anni Durée de vie module accu années Battery module service life Years Lebensdauer Akkumodul Jahre 6 ... 9 ( 20 °C )
Máximo tempo de colocação em funcionamento
(somente bateria) Meses
Messa in servizio ritardata (solo batteria) Mesi Dernière mise en service (accu uniquement) mois Latest startup date (battery only) Months Späteste Inbetriebnahme (nur Akku) Monate 9 ( 20 °C ... 30 °C )
Meses Mesi mois Months Monate 6 ( 30 °C ... 40 °C )
Tipo bateria Tipo accumulatore Type accumulateur Accumulator type Typ Akkumulator Panasonic LC-R121R3PG
Tecnologia de bateria Tecnologia batteria Technologie pile Battery technology Batterie Technologie VRLA (Valve Regulated Lead Acid)
Grau de proteção / Classe de proteção Grado di protezione / Classe di protezione Indice de protection / Classe de protection Degree of protection / Protection class Schutzart / Schutzklasse IP20 / III
Temperatura ambiente (operação) Temperatura di utilizzo (Funzionamento) Température ambiante (Fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) 0 °C ... 40 °C
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto) Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) 0 °C ... 40 °C
Umidade com 25 °C, sem condensação Umidità a 25 °C, nessuna condensa Humidité à 25 °C, sans condensation Humidity at 25°C, no condensation Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung 95 %
Dimensões (L / A / P) Dimensioni (L/A/P) Dimensions (l x H x P) Dimensions (W/H/D) Abmessungen (B/H/T) 54 x 157 x 113 mm
Peso Peso Poids Weight Gewicht 1,7 kg

Summary of content (2 pages)