User manual

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9051154 - 01
www.phoenixcontact.com
UPS-BAT/VRLA/ 24DC/12AH 2320322
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6
B
a
tte
ry
D
C
2
4
V
T
2
5
A
32
V
110
Ø5
176
Ø5
5
5
2
0
2
202
128
Battery
DC24V
m
C
J
12V
12V
AWG
L [mm]
[Nm] [lb in]
[mm²] [mm²]
20-6
10 15
Battery: +/-/
0,5-16 0,5-16
1,2-15
Input
Power Supply
Battery
+ -
+ -
R1
R2
DC UPS
Output
+
-
Input
+
-
I<I
N
I<I
N
++
- -
unbuffered
DC Load
buffered
DC Load
Energy Storage
2
+ -
Energy StorageEnergy Storage
1
+ -
Energy Storage
2
+ -
+ -
Energy StorageEnergy Storage
1
+ -
buffered
AC Load
unbuffered
AC Load
AC UPS
R1
R2
Input
L N
Output
L N
Battery
+ -
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
TR Elektrik personeli için montaj talimatõ
RU Инструкция по установке для электромонтера
ZH 电气人员安装须知
2011-03-11
© PHOENIX CONTACT 2011
DNR 83107523PNR 104495 - 01
技术数据
Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos
输入数据
Входные данные Giriş verisi Datos de entrada
额定电压
Номинальное напряжение Nominal gerilim Tensión nominal 24 V DC
额定容量
Номинальная емкость Nominal kapasite Capacidad nominal 12 Ah
最大充电电流
Макс. зарядный ток Maks. şarj akõmõ Máx. corriente de carga 4,8 A
充电结束
Конечное напряжение заряда Şarj sonu Tensión al final de la carga 27,6 V (20 °C)
输出数据
Выходные данные Çõkõş verisi Datos de salida
缓冲时间
Время автономной работы Tampon peryodu Tiempo buffer 22,5 min (20 A)
9 min (40 A)
输出电流 最大值
Выходной ток максõkõş akõmõ maks. Corriente de salida máx. 50 A
可并联,是 最大值
Возможность параллельного подключения, да макс. Paralel olarak bağlanabilir, evet maks. Conectable en paralelo: sí máx. 15
输出熔断器
Выходные предохранители Çõkõş sigortasõ Fusible de salida 2x 25 A
般参数
Общие характеристики Genel veriler Datos generales
电池模块使用寿命 年数
Срок службы аккумуляторного модуля лет Akü modülü servis ömrü Yõl Vida útil módulo de acumuladores Años 6 ... 9 ( 20 °C )
最长调试间隔 (仅电池) 月数
Крайний срок запуска (только для аккумулятора) месяцев En son devreye alma tarihi (sadece akü) Ay Puesta en servicio a más tardar (sólo acumulador) Meses 9 ( 20 °C ... 30 °C )
月数
месяцев Ay Meses 6 ( 30 °C ... 40 °C )
存储器类型
Тип аккумулятора Akümülatör tipi Tipo batería Panasonic RA 1212PG
电池技术
Батарейная технология Akü teknolojisi Tecnología batería VRLA (Valve Regulated Lead Acid)
防护等级 / 防护等级
Степень защиты / Степень защиты Koruma sõnõfõ / Koruma sõnõfõ Grado de protección / Clase de protección IP20 / III
环境温度 (运行)
Температура окружающей среды (рабочий режим)Ortam sõcaklõğõ (çalõşma) Temperatura ambiente (servicio) 0 °C ... 40 °C
环境温度 (存放 / 运输)
Температура окружающей среды (хранение /
транспортировка)
Ortam sõcaklõğõ (stok/nakliye) Temperatura ambiente (almacenamiento/transporte) 0 °C ... 40 °C
25°C 时的湿度,无冷凝
Влажность при 25 °C, без образования конденсата 25°C'deki nem, yoğuşma yok Humedad a 25 °C, sin condensación 95 %
尺寸 (宽度 / 高度 / 深度)
Размеры Ш х В х Г Boyutlar (W/H/D) Dimensiones (An / Al / P) 202 x 202 x 110 mm
重量
Масса AğõrlõkPeso 8,9 kg
Batería de plomo exento de mantenimiento
Indicaciones de seguridad y advertencias
El aparato sólo lo puede instalar y poner en funcionamiento personal cualificado.
Respetar las prescripciones específicas del país.
Realizar una conexión profesional y asegurar la protección contra descargas
eléctricas.
Después de la instalación, cubrir la zona de los bornes para evitar un contacto
involuntario de las piezas conductoras de tensión (p. ej. montaje en el armario
de distribución).
Respetar los límites mecánicos y térmicos.
Observe que haya una buena renovación de aire en el lugar de instalación del
módulo de batería.
Mantenga la batería alejada de llamas. brasas o chispas.
Para el funcionamiento en paralelo deberán usarse baterías con idéntico
número de carga.
Las baterías se sustituirán siempre por otras con idéntico número de carga.
La batería está exenta de mantenimiento y no se permite abrirla.
En caso de almacenamiento, tener en cuenta la puesta en servicio a más tardar
y recargar de ser necesario.
1. Conexiones y elementos de operación del equipo (Fig. 3)
1. Borne +
2. Borne -
3. Comunicación UPS
4. Fusible de CC
2. Instalación
El módulo de batería puede encajarse sobre cualquier carril portante de 35 mm
mediante la placa de montaje QUINT-ADAPTER/4 (cód. 2866857, disponible
como opción) conforme a la norma EN 60715. Como alternativa, podrá montarse
girado 90° en el sentido de las agujas del reloj.
Para montarlo en la pared trasera de un armario, use las corchetas de fijación en
forma de "cerradura".
El montaje debería realizarse en posición horizontal y en el lugar menos caliente
del armario de distribución. Para el uso previsto del dispositivo no es necesario
guardar una distancia de seguridad mínima a otros módulos.
Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente en
www.phoenixcontact.net/catalog.
No trabajar nunca estando la tensión aplicada!
Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la batería.
Evite cortocircuitos en los bornes de la batería.
¡No deseche las pilas y las baterías usadas como basura doméstica!
Deséchelas tal y como ordene la pertinente normativa nacional en vigor.
Las pilas y baterías usadas pueden asimismo devolverse a Phoenix
Contact o al respectivo fabricante.
508:
J Cable de cobre; temperatura de servicio > 75 °C (temperatura ambiente <
55 °C) y > 90 °C (temperatura ambiente < 75 °C).
A Atención, la alimentación de corriente es adecuada para el empleo en
clase I, división 2, grupos A,B,C, D o en zonas con riesgo de explosión.
B Atención, peligro de explosión. La sustitución de componentes puede
poner en duda la adecuación para el empleo en áreas con riesgo de
explosión (clase I, división 2).
60950:
J Utilizar punteras para cable flexible.
J Cerrar recept. de conexión que no se han utilizado.
铅电池,无需保养
安全警告和说明
仅具备从业资质的专业人员才可以对设备进行安装和调试。 必须遵守相关国家的
法规。
正确建立连接,确保对电气冲击的保护。
安装完成后,覆盖端子区域以避免与带电部分产生意外接触 (如,控制柜内的
安装)
注意机械和温度方面的限制。
可充电电池模块的位置必须足够通风。
使明火、余烬及火花远离电池。
当一起使用时,只用同一批号的电池。
更换电池时,只用同一批号的新电池。
电池无需保养,也不准打开。
存储时,注意最近的调试数据,如有需要,进行充电。
1. 设备连接和操作元件 (图 3
1. 连接接线端子 +
2. 连接接线端子 -
3. UPS 通信
4. DC 保险丝
2. 安装
用选购的 QUINT-ADAPTER/4 固定板 (订货号:2866857)可以将充电电池模
块卡接到所有符合 EN60715 标准的 35mm DIN 导轨上。 也可以装在顺时针转
90° 的平板位置上。
锁眼 固定孔眼来固定控制柜内背壁。
该模块应水平安装在控制柜内最凉爽的地方。对于方便操作其他设备方面,
离其他模块最小距离的要
息请参看 www.phoenixcontact.net/catalog 的相应数据
带电时请勿操作。
注意电池的极性
使极性短路
废旧电池放活垃圾中!按的国家法规处理这些电池。
可将其送回至 Phoenix Contact 生产家。
508:
D铜导线;工作温度 >75°C 环境温度 <55°C), >90°C( 环境温度
<75°C)
A 注意: 注意:电源适用于 I 类,部分 2A,B,C,D 组或非潜爆炸区域。
B 注意 —— 爆炸风险 —— 件替换可能削弱用于爆炸区域 1 类,部分
2)的
60950:
D柔使用冷压
D 封闭未使用的接线区域。
Аккумулятор сви н цовый необслуживаемый
Указания по технике безопасности
Устройство должен монтировать и вводить в эксплуатацию только
квалифицированный специалист. Необходимо соблюдать соответствующие
национальные предписания.
Выполните квалифицированное подключение к сети и обеспечьте защиту
от поражения электрическим током.
После выполнения электромонтажа закройте клеммы, чтобы не
допустить соприкосновения с токоведущими деталями (например,
установка в электрошкафу).
Требуется соблюдение допустимых мех. и темп. показателей.
Необходимо предусмотреть хорошую вентиляционную систему для
аккумуляторного модуля на месте установки.
Следить за тем, чтобы вблизи аккумулятора не было открытого пламени,
жары или искр.
Для параллельного включения аккумуляторов необходимо всегда
использовать аккумуляторы с тем же номером партии.
При замене аккумуляторов необходимо всегда использовать новые
аккумуляторы с тем же номером партии.
Аккумулятор не нуждается в обслуживании и поэтому не должен
открываться.
При зарядке учитывать наиболее поздний срок пуска в работу, при
необходимости - дозарядить.
1. Разъемы, - элементы управления (Рис. 3)
1. Соединительная клемма +
2. Соединительная клемма -
3. Связь с ИБП
4. Предохранитель постоянного тока
2. Монтаж
Аккумуляторный модуль посредством поставляемой как опция монтажной
платы QUINT-ADAPTER/4 ( артик. 2866857)устанавливается на все 35-
миллиметровые монтажные рейки согл. EN 60715. Как вариант,
допускается монтаж с поворотом на 90° по часовой стрелке.
Для монтажа на задней панели распредшкафа использовать отверстия типа
"замочная скважина".
Монтаж следует производить по горизонтали в наиболее охлаждаемом
месте распредшкафа. Для нормального функционирования устройств не
требуется наличие минимальных промежутков между ними.
С дополнительной информацией можно ознакомиться в
соответствующем техническом описании по адресу
www.phoenixcontact.net/catalog.
Ни в коем случае не работайте при подключенном напряжении.
Соблюдать полярность аккумуляторов.
Избегать коротких замыканий на полюсных зажимах.
Не выбрасывать старые батареи и аккумуляторы в бытовые
мусоросборники! Их утилизация должна осуществляться согласно
действующим национальным требованиям.
Старые батареи и аккумуляторы могут быть также обратно высланы
на Phoenix Contact или возвращены производителю.
508:
J Медный кабель; рабочая температура > 75 °C (температура
окружающей среды < 55 °C) и > 90J°C (температура окружающей
среды < 75 °C).
A Внимание! Источник питания предназначен для использования по
классу I, разделу 2, группам A, B, C, D или во взрывобезопасных
зонах..
B Внимание! Опасность взрыва! Замена компонентов может
поставить под вопрос пригодность устройства для применения во
взрывоопасных зонах (КЛАСС 1; РАЗДЕЛ 2).
60950:
спользуйте наконечники для гибких кабелей.
акройте неиспользуемые клеммные отсеки.
Bakõm gerektirmeyen kurşunlu akü
Güvenlik ve uyarõ talimatlarõ
Sadece nitelikli personel cihazõ monte edip çalõştõrabilir. Ülkeye özel yönetmelikler
dikkate alõnmalõdõr.
Bağlantõyõ düzgün şekilde gerçekleştirin ve elektrik çarpmalarõna karşõ koruma
sağlayõn.
Montajdan sonra canlõ parçalarla temasõ önlemek için klemens bölgesini kapatõn
(örneğin kontrol panosuna montaj yapõlõrken).
Mekanik ve termik sõnõrlarõ gözetin.
Şarj edilebilir akü modülünün konumu yeterli havalandõrma sağlamalõdõr.
Ateş, kor veya kõvõlcõmlarõ aküden uzak tutun.
Sadece aynõ gruptan aküleri birlikte kullanõn.
Aküleri değiştirirken sadece aynõ gruptan yeni akü kullanõn.
Akü bakõm gerektirmez ve açõlmamalõdõr.
Depolarken son başlangõç tarihine bakõn ve gerektiğinde şarj edin.
1. Cihaz bağlantõlarõ ve çalõşma elemanlarõ (Şek. 3)
1. Bağlantõ klemensi +
2. Bağlantõ klemensi -
3. UPS haberleşmesi
4. DC sigorta
2. Montaj
Şarj edilebilen akü modülü EN 60715'e uygun tüm 35 mm DIN raylarõna opsiyonel
olarak sipariş edilebilen QUINT-ADAPTER/4 montaj plakasõ ile takõlabilir (Sipariş
No. 2866857). Alternatif olarak saat yönünde 90° çevrilmiş düz bir montaj konumu
da mümkündür.
Panonun arka duvarõna montaj için sabitleme deliklerini kullanõn.
Modül yatay olarak ve panonun en soğuk bölgesine monte edilmelidir. Cihazõn
düzgün çalõşmasõ için diğer modüllerle arasõnda minimum bir boşluk bõrakõlmasõna
garek yoktur.
Ek bilgi için lütfen www.phoenixcontact.com.tr/catalog adresindeki ilgili data
sheet'e bakõn.
Hiçbir zaman gerilim altõnda çalõşma yapmayõn.
Akünün polaritesine dikkat edin.
Kutup bağlantõlarõnõ kõsa devre etmeyin.
Kullanõlmõş aküleri ev atõklarõna karõştõrmayõn. Geçerli ulusal yönetmeliklere
uygun olarak atõn.
Phoenix Contact'a veya üreticiye geri de gönderilebilirler.
508:
J Bakõr kablo; çalõşma sõcaklõğõ > 75°C (ortam sõcaklõğõ < 55°C) ve > 90°C
(ortam sõcaklõğõ < 75°C).
A Not: Güç kaynağõ Sõnõf I, Bölüm 2, A, B, C, D gruplarõnda ve patlama riskli
bölgelerde kullanõlabilir.
B Not - Patlama riski - Komponentlerin değişimi patlama riskli bölgelerde
kullanõm şartlarõnõ bozabilir (CLASS 1; DIVISION 2).
60950:
J Çok telli kablolarda yüksük kullanõn.
J Kullanõlmayan bağlantõ alanlarõnõ mühürler.
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
中文