User manual

技术数据
Dados técnicos Datos técnicos Dati tecnici
接线方式
Tipo de conexão Tipo de conexión Collegamento
螺钉连接
Conexão a parafuso Conexión por tornillo Connessione a vite PSR-PS40-1NO-1DO-24DC-SC 2700398
输入数据
Dados de entrada Datos de entrada Dati d'ingresso
额定控制电源电压 U
S
Tensão de alimentação de comando U
S
Tensión asignada de alimentación de control U
S
Tensione di alimentazione di controllo dimensionamento U
S
24 V DC -15 % / +10 %
额定控制电源电流 I
S
典型
Corrente de alimentação de comando I
S
típico Corriente de alimentación de control de dimensionamiento I
S
típico
Corrente di alimentazione, di comando, di dimensionamento I
S
tip.
50 mA
典型冲击电流
Típ. corrente de ligação Corriente de cierre típica Corrente istantanea tipica
t<10s,U
s
t<10s com U
s
t<10s a U
s
t<10s con U
s
400 mA
允许的导线最大总电阻
Máx. resistência total de linha admissível Resistencia total de la línea máx. admisible Resistenza max. consentita del cavo
Y1-Y2
Y1-Y2 Y1-Y2 Y1-Y2 150
典型释放时间
Tempo de retorno típico Tiempo típico de apertura Tempo di diseccitazione tipico < 35 ms
恢复时间
Tempo de redisponibilidade Tiempo de recuperación Tempo di ripristino 500 ms
输出数据
Dados de saída Datos de salida Dati uscita
触点类型
Versão do contato Tipo de contacto Esecuzione dei contatti
1 路启动电流通路
1 via de contato 1 circuito de disparo 1 contatto di sicurezza
最大切换电压
Máx. tensão de comutação Tensión de activación máx. Max. tensione di commutazione 250 V AC/DC
最小开关电压
Mín. tensão de comutação Tensión de activación mín. Min. tensione commutabile 20 V AC/DC
标称工作电流
Corrente nominal Corriente nominal Corrente nominale
参见衰减曲线
vide derating ase derating vedere derating 6 A
最大持续电流
Corrente máx. em regime permanente Corriente constante límite Corrente di carico permanente
6 A
总电流值的平方 参见衰减曲线
Corrente cumulativa quadr. vide derating Cuadr. Corriente suma véase derating arit. Corrente totale vedere derating 36 A
2
最小切换功率
Mín. potência ligada Potencia mín. de conmutación Potenza commutabile min. 60 mW
输出回路的短路保护
Proteção contra curto-circuito dos circuitos de saída Protección contra cortocircuito de los circuitos de salida Protezione da cortocircuito dei circuiti d'uscita
常开触点
Elemento de contato contacto abierto contatto in chiusura 6 A gL/gG
适用于低需求应用场合
para aplicações low-demand para aplicaciones de baja demanda per applicazioni Low Demand 4 A gL/gG
报警输出 数字量 , PNP
Saídas de sinalização digital, PNP Salidas de aviso digital, PNP Uscite di segnalazione digitale, PNP
输出数目
Quantidade de saídas Número de salidas Numero uscite 1
电流 最大
Corrente máximo Corriente máximo Corrente max. 100 mA
防短路保护
À prova de curto-circuito não Resistente al cortocircuito no Resistente a cortocircuiti no
一般参数
Dados Gerais Datos generales Dati generali
环境温度范围
Faixa de temperatura ambiente Margen de temperatura ambiente Range temperature -40 °C ... 70 °C
防护等级
Grau de proteção Grado de protección Grado di protezione IP20
安装位置 最小
Local de montagem mínimo Lugar de montaje Mínimo Luogo di installazione minima IP54
最大高度 最大
Altura de aplicação máximo Altura de fijación máximo Altezza max. 2000 m
安装位置
垂直,水平,模块正面朝上
参见衰减曲线
Posição de montagem
vertical, horizontal, com a frente do módulo para cima
vide curva derating
Posición de montaje
vertical, horizontal, con el frontal del módulo hacia arriba
ver curva Derating
Posizione d'installazione
verticale, orizzontale, con lato anteriore del modulo verso l'alto
vedere curva derating
供电回路间的电气间隙和爬电距离
Espaços de ar e de fuga entre circuitos de corrente Líneas de fuga y espacios de aire entre los circuitos Distanze in aria e superficiali fra i circuiti DINEN50178, EN60079-15
额定绝缘电压
Tensão de isolamento nominal Tensión de aislamiento de dimensionamiento Tensione di isolamento nominale 250 V AC
额定脉冲耐受电压
安全隔离,控制电路的 6kV 增强型绝缘,启动电路,信号输出
至启用电流路径; 4 kV/ 所有电流路径和外壳间的基本绝缘
Tensão de teste
Separação segura, isolação reforçada do circuito de corrente de
comando 6kV, caminho de corrente de resposta, circuito de
iniciar, saída de sinalização ao caminho de corrente de
liberação; 4 kV / isolação básica de entre todos os caminhos de
corrente e a carcaça
Tensión transitoria de dimensionamiento
Separación segura, aislamiento amplificado de 6kV respecto al
circuito de corriente de control, circuito de arranque, salida de
aviso al circuito de habilitación; 4 kV / aislamiento básico entre
todos los circuitos de intensidad y la carcasa
Tensione impulsiva di dimensionamento
Separazione sicura, isolamento rinforzato 6kV dal circuito di
comando, circuito di avvio, uscita di segnalazione al circuito di
sicurezza; 4 kV / isolamento base tra tutti i circuiti e la custodia
污染等级
Grau de impurezas Grado de polución Grado d'inquinamento 2
浪涌电压类别
Categoria de sobretensão Categoría de sobretensiones Categoria di sovratensione III
停止类别 EN 60204-1
Categoria de parada EN 60204-1 Categoría de paro EN 60204-1 Categoria di arresto EN 60204-1 0
认证测试,高要求 [ ]
Inspeção de qualidade high demand [Meses] Prueba de alta demanda [meses] Prooftest High Demand [Mesi] 240
SIL IEC 61508
SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 3
需求率 [ 月 ]
Nível de exigência [Meses] Tasa de demanda [meses] Requisiti minimi [Mesi] < 12
使用周期 [ ]
Vida útil [Meses] Duración de servicio [meses] Durata di utilizzo [Mesi] 240
认证测试,低要求 [ ]
Inspeção de qualidade low demand [Meses] Prueba de baja demanda [meses] Prooftest Low Demand [Mesi] 72
SIL IEC 61508
SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 3
使用周期 [ ]
Vida útil [Meses] Duración de servicio [meses] Durata di utilizzo [Mesi] 240
UL Ex,美国/加拿大 E360692
UL Ex, EUA / Canadá E360692 UL Ex, EE.UU. / Canadá E360692 UL Ex, USA / Canada E360692 Class I, Zone 2, AEx nA nC IIC T4 / Ex nA nC IIC Gc T4 X
UL,美国/加拿大 E140324
UL, EUA / Canadá E140324 UL, EE.UU. / Canadá E140324 UL, USA / Canada E140324 cULus
GL
GL GL GL GL applied for
K1
K2
M
L
M
(N)
K1
K2
DO DO DI
SIS
DC 90%
K1
K2
A1
A2
13
14
PSR-PS40
( )
M1
Y2
( )
Y1
( )
+
Output
250 V AC / 24 V DC
6 A, Resistive
B300, R300
24 V DC
100 mA
Ambient
Temperature
-20 °C to 65 °C
NO-contact DO-contact
Resistive
6. Messa in servizio
Applicare la tensione di alimentazione di dimensionamento ai morsetti A1/A2 e
chiudere il circuito di retroazione Y1/Y2. I LED PWR, K1/2 e DGN sono accesi.
Il contatto di sicurezza 13/14 si chiude.
7. Proof Test
Con il Proof Test è possibile verificare i singoli canali relè.
1. Scollegare la tensione di A1/A2.
2. Accertarsi che il circuito di retroazione Y1/Y2 sia chiuso.
3. Pilotare A1/A2.
Se il LED PWR giallo, il LED K1/2 verde e il LED DGN verde sono accesi, il modulo
è pronto al funzionamento.
(Sull'uscita di segnalazione M1 è presente un valore di tensione di 0VDC.)
Sostituire il modulo se il LED PWR giallo e il LED ERR rosso sono accesi.
(sull'uscita di segnalazione M1 è presente un valore di tensione di 24VDC.)
8. Esempio applicativo ()
Comando monocanale tramite A1 con attivazione automatica.
Ideale per applicazioni Low-Demand fino a SIL3.
9. Curva derating
T = temperatura ambiente
Montaggio verticale ()
Range temperature ambiente esteso (senza distanza): fino a +70°C
Condizioni
Montaggio orizzontale ()
Range temperature ambiente esteso (senza distanza): fino a +70°C
Condizioni
Montaggio con lato anteriore del modulo verso l'alto (vedere scheda tecnica)
10. Temperatura ambiente nell'area Ex (zona 2) ( - )
Osservare le condizioni di temperatura specifiche indicate sulla targhetta. ()
Legenda:
SIS = Safety Instrumented System (controllore sicuro)
DC = Diagnostic Coverage (grado di copertura diagnostica) secondo
IEC61508 (diagnosi Line/Load su DO)
Tensione di alimentazione di dimensionamento max. 24VDC
Corrente cumulativa max. dei contatti di sicurezza 1A
2
Tensione di alimentazione di dimensionamento max. 24VDC
Corrente cumulativa max. dei contatti di sicurezza 250mA
2
6. 调试
在端子 A1/A2 上施加额定控制电压,并连接反馈电路 Y1/Y2。PWR LED、K1/2
LED DGN LED 亮起。
启用电流路径 13/14 闭合。
7. 认证测试
在认证测试中,您需要检查每个继电器通道。
1. 激活 A1/A2。
2. 确保 Y1/Y2 反馈电路闭合。
3. 激活 A1/A2。
如果黄色 PWR LED、绿色 K1/2 LED 和绿色 DGN LED 亮起,表示模块功能正
常。
(在信号输出 M1 上施加 0VDC。
如果黄色 PWR LED 和红色 ERR LED 亮起,更换模块。
(在信号输出 M1 上施加 24VDC 电压。
8. 应用举例 ()
带自动激活功能的单通道控制 (通过 A1)
适用于不超过 SIL 3 的低需求应用场合。
9. 衰减曲线
T = 环境温度
– 垂直安装 ()
扩展温度范围 (无间距):高达 +70°C
条件 :
– 水平安装 ()
扩展温度范围 (无间距):高达 +70°C
条件 :
– 安装时模块正面朝上 (见数据单)
10. 危险区域 (2 区)内的环境温度 ( - )
注意铭牌上的特殊温度条件。()
要点:
SIS = 安全仪表系统 (安全控制)
DC = 诊断覆盖范围符合 IEC61508 的要求 (数字输出处的线路 / 负载诊
断)
最高额定控制电源电压 24VDC
启用电流路径的最高总电流 1A
2
最高额定控制电源电压 24VDC
启用电流路径的最高总电流 250mA
2
6. Colocação em funcionamento
Aplique a tensão de alimentação de comando nominal nos terminais A1/A2 e
conecte o circuito de retorno Y1/Y2. O LED PWR, o LED K1/2 bem como o LED
DGN se acendem.
A via de corrente de liberação 13/14 se fecha.
7. Inspeção de qualidade
Com a inspeção de qualidade, verifique o funcionamento de cada um dos canais
de relé.
1. Desconectar o A1/A2.
2. Certificar-se de que o circuito de retorno Y1/Y2 esteja fechado.
3. Ativar A1/A2.
Se o LED PWR amarelo, o LED K1/2 verde e o LED DGN verde se acenderem,
então o modo está em perfeito funcionamento.
(Na saída de sinalização M1 está sendo aplicado 0VCC)
Se o LED PWR amarelo e LED ERR vermelho estiverem acesos, substitua o
módulo.
(Na saída de sinalização M1 está sendo aplicado 24VCC)
8. Exemplo de aplicação ()
Ligação monocanal via A1 com ativação automática.
Adequado para aplicações low-demand até SIL3.
9. Curva derating
T = Temperatura ambiente
Montagem vertical ()
Faixa de temperatura ambiente ampliada (sem distância): bis +70°C
Condições:
Montagem horizontal ()
Faixa de temperatura ambiente ampliada (sem distância): bis +70°C
Condições:
Montagem com a frente do módulo para cima (veja ficha técnica)
10. Temperatura ambiente na área Ex (Zona 2) ( - )
Observar as condições especiais de temperatura conforme placa de
identificação. ()
Legenda:
SIS = Safety Instrumented System (sistema de controlador seguro)
DC = Diagnostic Coverage (Grau de cobertura de diagnóstico) conforme
IEC61508 (Diagnóstico Line/Load em DO)
Tensão de alimentação de comando nominal máx. 24VCC
corrente total máx. das vias de corrente de liberação 1A
2
Tensão de alimentação de comando nominal máx. 24VCC
corrente total máx. das vias de corrente de liberação 250mA
2
6. Puesta en marcha
Aplique la tensión asignada de alimentación de control a los bornes A1/A2 y cierre
el circuito de retorno Y1/Y2. LED PWR, LED K1/2 y LED DGN encendidos.
Cerrará el circuito de habilitación 13/14.
7. Proof Test
Con Proof Test podrá Ud. comprobar la función de los distintos canales de relés.
1. Desconecte A1/A2.
2. Asegúrese de que el circuito de retorno Y1/Y2 está cerrado.
3. Excite A1/A2.
Si el LED PWR amarillo, el LED verde K1/2 y el LED verde DGN se encienden, el
módulo estará operativo
(en la salida de aviso M1 hay 0VDC).
Si están encendidos el LED amarillo PWR y el LED rojo ERR, sustituya el módulo
(en la salida de aviso M1 hay 24VCC).
8. Ejemplo de aplicación ()
Excitación monocanal mediante A1 con activación automática.
Apto para aplicaciones de baja demanda hasta SIL3.
9. Curva derating
T = Temperatura ambiente
Montaje vertical ()
Rango ampliado de temperatura ambiente (sin espaciado): hasta +70°C
Condiciones:
–Montaje horizontal ()
Rango ampliado de temperatura ambiente (sin espaciado): hasta +70°C
Condiciones:
Montaje con el frontal del módulo hacia arriba (ver hoja de características)
10. Temperatura ambiente en el área Ex (Zona 2) ( - )
Observe las condiciones especiales de temperatura indicadas en la placa
identificativa. ()
Leyenda:
SIS = Safety Instrumented System (sistema de control seguro)
DC = Diagnostic Coverage (grado de cobertura de diagnóstico) según
IEC61508 (diagnóstico de línea/carga en DO)
Máxima tensión asignada de alimentación de control 24VDC
Máxima corriente de suma de los circuitos de
habilitación
1A
2
Máxima tensión asignada de alimentación de control 24VDC
Máxima corriente de suma de los circuitos de
habilitación
250mA
2
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊSE
中文
© PHOENIX CONTACT 2015
DNR 83151913 - 01
PNR 106373 - 01