User manual
技术数据
Dados técnicos Datos técnicos Dati tecnici
接线方式
Tipo de conexão Tipo de conexión Collegamento
螺钉连接
Conexão a parafuso Conexión por tornillo Connessione a vite PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SC 2700577
蝶型弹簧连接
Conexão à mola Conexión por resorte Connessione a molla PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SP 2700578
输入数据
Dados de entrada Datos de entrada Dati d'ingresso
额定控制电源电压 U
S
Tensão de alimentação de comando U
S
Tensión asignada de alimentación de control U
S
Tensione di alimentazione di controllo dimensionamento U
S
24 V DC -15 % / +10 %
额定控制电源电流 I
S
典型
Corrente de alimentação de comando I
S
típico Corriente de alimentación de control de dimensionamiento I
S
típico
Corrente di alimentazione, di comando, di dimensionamento I
S
tip.
50 mA
典型冲击电流
Típ. corrente de ligação Corriente de cierre típica Corrente istantanea tipica
t<10s,U
s
时
t<10s com U
s
t<10s a U
s
t<10s con U
s
400 mA
典型释放时间
Tempo de retorno típico Tiempo típico de apertura Tempo di diseccitazione tipico < 35 ms
恢复时间
Tempo de redisponibilidade Tiempo de recuperación Tempo di ripristino 500 ms
输出数据
Dados de saída Datos de salida Dati uscita
触点类型
Versão do contato Tipo de contacto Esecuzione dei contatti
1 路启动电流通路
1 via de contato 1 circuito de disparo 1 contatto di sicurezza
1 路反馈回路
1 via de contato de retorno 1 circuito de acuse de recibo 1 circuito di retroazione
最大切换电压
Máx. tensão de comutação Tensión de activación máx. Max. tensione di commutazione
常开触点
Elemento de contato contacto abierto contatto in chiusura 250 V AC/DC
常闭触点
Disjuntor contacto cerrado contatto di segnalazione 26,4 V DC
最小开关电压
Mín. tensão de comutação Tensión de activación mín. Min. tensione commutabile
常开触点
Elemento de contato contacto abierto contatto in chiusura 20 V AC/DC
常闭触点
Disjuntor contacto cerrado contatto di segnalazione 20,4 V DC
标称工作电流
Corrente nominal Corriente nominal Corrente nominale
常开触点
Elemento de contato contacto abierto contatto in chiusura 6 A
最大持续电流
Corrente máx. em regime permanente Corriente constante límite Corrente di carico permanente
13/14, 参见衰减曲线
13/14, vide derating 13/14, véase derating 13/14, vedere derating 6 A
13F/14, 参见衰减曲线
13F/14, vide derating 13F/14, véase derating 13F/14, vedere derating 4 A
常闭触点
Disjuntor contacto cerrado contatto di segnalazione 100 mA
总电流值的平方 参见衰减曲线
Corrente cumulativa quadr. vide derating Cuadr. Corriente suma véase derating arit. Corrente totale vedere derating 36 A
2
最小切换功率
Mín. potência ligada Potencia mín. de conmutación Potenza commutabile min. 60 mW
输出回路的短路保护
Proteção contra curto-circuito dos circuitos de saída Protección contra cortocircuito de los circuitos de salida Protezione da cortocircuito dei circuiti d'uscita
常开触点 13/14
Elemento de contato 13/14 contacto abierto 13/14 contatto in chiusura 13/14 6 A gL/gG
适用于低需求应用场合
para aplicações low-demand para aplicaciones de baja demanda per applicazioni Low Demand 4 A gL/gG
路反馈回路
Via de contato de retorno Circuito de acuse de recibo Circuito di retroazione 150 mA flink
报警输出 数字量 , PNP
Saídas de sinalização digital, PNP Salidas de aviso digital, PNP Uscite di segnalazione digitale, PNP
输出数目
Quantidade de saídas Número de salidas Numero uscite 1
电流 最大
Corrente máximo Corriente máximo Corrente max. 100 mA
防短路保护 否
À prova de curto-circuito não Resistente al cortocircuito no Resistente a cortocircuiti no
一般参数
Dados Gerais Datos generales Dati generali
环境温度范围
Faixa de temperatura ambiente Margen de temperatura ambiente Range temperature -40 °C ... 70 °C
防护等级
Grau de proteção Grado de protección Grado di protezione IP20
安装位置 最小
Local de montagem mínimo Lugar de montaje Mínimo Luogo di installazione minima IP54
最大高度 最大
Altura de aplicação máximo Altura de fijación máximo Altezza max. 2000 m
安装位置
垂直,水平,模块正面朝上
参见衰减曲线
Posição de montagem
vertical, horizontal, com a frente do módulo para cima
vide curva derating
Posición de montaje
vertical, horizontal, con el frontal del módulo hacia arriba
ver curva Derating
Posizione d'installazione
verticale, orizzontale, con lato anteriore del modulo verso l'alto
vedere curva derating
供电回路间的电气间隙和爬电距离
Espaços de ar e de fuga entre circuitos de corrente Líneas de fuga y espacios de aire entre los circuitos Distanze in aria e superficiali fra i circuiti DINEN50178, EN60079-15
额定绝缘电压
Tensão de isolamento nominal Tensión de aislamiento de dimensionamiento Tensione di isolamento nominale 250 V AC
额定脉冲耐受电压
安全隔离,控制电路的 6kV 增强型绝缘,启动电路,确认电流
路径,信号输出至启用电流路径; 4 kV/ 所有电流路径和外壳
间的基本绝缘
Tensão de teste
Separação segura, isolação reforçada do circuito de corrente de
comando 6kV, caminho de corrente de resposta, saída de
sinalização ao caminho de corrente de liberação; 4 kV / isolação
básica de entre todos os caminhos de corrente e a carcaça
Tensión transitoria de dimensionamiento
Separación segura, aislamiento amplificado de 6kV respecto al
circuito de corriente de control, circuito de señalización, salida
de aviso al circuito de habilitación; 4 kV / aislamiento básico
entre todos los circuitos de intensidad y la carcasa
Tensione impulsiva di dimensionamento
Separazione sicura, isolamento rinforzato 6kV dal circuito di
comando, circuito di retroazione, uscita di segnalazione al
circuito di sicurezza; 4 kV / isolamento base tra tutti i circuiti e la
custodia
污染等级
Grau de impurezas Grado de polución Grado d'inquinamento 2
浪涌电压类别
Categoria de sobretensão Categoría de sobretensiones Categoria di sovratensione III
停止类别 EN 60204-1
Categoria de parada EN 60204-1 Categoría de paro EN 60204-1 Categoria di arresto EN 60204-1 0
认证测试,高要求 [ 月 ]
Inspeção de qualidade high demand [Meses] Prueba de alta demanda [meses] Prooftest High Demand [Mesi] 240
SIL IEC 61508
SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 3
需求率 [ 月 ]
Nível de exigência [Meses] Tasa de demanda [meses] Requisiti minimi [Mesi] < 12
使用周期 [ 月 ]
Vida útil [Meses] Duración de servicio [meses] Durata di utilizzo [Mesi] 240
认证测试,低要求 [ 月 ]
Inspeção de qualidade low demand [Meses] Prueba de baja demanda [meses] Prooftest Low Demand [Mesi] 72
SIL IEC 61508
SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 3
使用周期 [ 月 ]
Vida útil [Meses] Duración de servicio [meses] Durata di utilizzo [Mesi] 240
UL Ex,美国/加拿大 E360692
UL Ex, EUA / Canadá E360692 UL Ex, EE.UU. / Canadá E360692 UL Ex, USA / Canada E360692 Class I, Zone 2, AEx nA nC IIC T4 / Ex nA nC IIC Gc T4 X
UL,美国/加拿大 E140324
UL, EUA / Canadá E140324 UL, EE.UU. / Canadá E140324 UL, USA / Canada E140324 cULus
GL
GL GL GL GL applied for
A
B
C
K1
K2
M
24VL
DO DO DI
SIS
DC 90%
( )
13F
M1
32
( )
A1
A2
13F
14
PSR-PC20
A1'
14 14
31
( )
13
M
(N)
K1
K2
10 20 30 40 50 60 70
10
20
30
40
0
T[°C]
A
I[A]
TH
²²
36
55
9
10 20 30 40 50 60 70
10
20
30
40
0
T[°C]
A
I[A]
TH
²²
55
9
4
65
0
Output
250 V AC / 24 V DC
6 A, Resistive
B300, R300
24 V DC
100 mA
Ambient
Temperature
-20 °C to 65 °C
NO-contact DO-contact
Resistive
Se si utilizza il connettore bus per guide di montaggio TBUS per condurre la
tensione di alimentazione per la diagnosi, posizionarlo prima nella guida. ()
6. Messa in servizio
Applicare la tensione di alimentazione di dimensionamento ai morsetti A1/A2 (con
segnalazione guasti attiva) oppure A1'/A2 (senza segnalazione guasti attiva). Il
LED PWR si accende.
Il contatto di sicurezza 13/14 (o 13F/14) si chiude, il circuito di retroazione 31/32 si
apre.
7. Proof Test
Con il Proof Test è possibile verificare i singoli canali relè.
1. Scollegare la tensione di A1/A2 (o A1'/A2).
2. Applicare la tensione di alimentazione per la diagnosi di 24VDC al contatto31
oppure mediante il connettore TBUS.
Se il LED DGN verde è acceso, il modulo è pronto al funzionamento.
(sull'uscita di segnalazione M1 è presente un valore di tensione di 24VDC.)
Sostituire il modulo se il LED ERR rosso è acceso.
(Sull'uscita di segnalazione M1 è presente un valore di tensione di 0VDC. La
segnalazione guasti tramite A1 è attiva.)
8. Esempio applicativo ()
Comando a canale singolo tramite A1 con tensione di alimentazione per la
diagnosi applicata sul contatto31.
Ideale per applicazioni Low-Demand fino a SIL3.
9. Curva derating
T = temperatura ambiente
– Montaggio verticale oppure orizzontale per contatto di abilitazione 13/14 ()
– vertikaler oder horizontaler Einbau für Freigabestrompfad 13F/14 ()
– Montaggio con lato anteriore del modulo verso l'alto (vedere scheda tecnica)
10. Accessori
11. Temperatura ambiente nell'area Ex (zona 2) ( - )
Osservare le condizioni di temperatura specifiche indicate sulla targhetta. ()
In questo caso rispettare assolutamente la direzione di innesto del modulo
e del connettore bus per guide di montaggio:
clip metallica in basso e spina a sinistra.
Legenda:
SIS = Safety Instrumented System (controllore sicuro)
DC = Diagnostic Coverage (grado di copertura diagnostica) secondo
IEC61508 (diagnosi Line/Load su DO)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN
1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
如果使用 TBUS DIN 导轨连接器来重接诊断电源的线路,请先将其插到 DIN 导轨
中。()
6. 调试
在端子 A1/A2 (带激活的错误确认)或 A1'/A2 (无激活的错误确认)上施加额
定控制电压。PWR LED 亮起。
启用电流路径 13/14 (或 13F/14)闭合,确认电流路径 31/32 打开。
7. 认证测试
在认证测试中,您需要检查每个继电器通道。
1. 激活 A1/A2 (或 A1'/A2)。
2. 为触点 31 或 TBUS 加上 24VDC 的诊断电源电压。
如果绿色 DGN-LED 亮起,则表示模块功能正常。
(在信号输出 M1 上施加 24VDC 电压。)
如果红色 ERR LED 亮起,更换模块。
(在信号输出 M1 上施加 0VDC。通过 A1 确认错误未激活。)
8. 应用举例 ()
通过 A1 的单通道控制,触点 31 上施加了诊断电源电压。
适用于不超过 SIL 3 的低需求应用场合。
9. 衰减曲线
T = 环境温度
– 垂直或水平安装启用电流路径 13/14()
– 垂直或水平安装启用电流路径 13F/14()
– 安装时模块正面朝上 (见数据单)
10. 附件
11. 危险区域 (2 区)内的环境温度 ( - )
注意铭牌上的特殊温度条件。()
此时必须注意模块和 DIN 导轨连接器的安装方向:
底部有金属锁扣,左侧有连接器。
要点:
SIS = 安全仪表系统 (安全控制)
DC = 诊断覆盖范围符合 IEC61508 的要求 (数字输出处的线路 / 负载诊
断)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN
1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
Na utilização de um conector bus para trilho de fixação TBUS para retransmissão
da tensão de alimentação, insira-o primeiro no trilho de fixação. ()
6. Colocação em funcionamento
Aplique a tensão de alimentação de comando nominal nos terminais A1/A2 (com
resposta ativa de erros) ou A1'/A2 (sem resposta ativa de erros). O LED PWR se
acende. A via de corrente de liberação 13/14 (ou 13F/14) se fecha, a via de
corrente de sinalização 31/32 se abre.
7. Inspeção de qualidade
Com a inspeção de qualidade, verifique o funcionamento de cada um dos canais
de relé.
1. Desconecte o A1/A2 (ou A1'/A2).
2. Aplique a tensão de alimentação de diagnóstico de 24VCC no contato31 ou
no TBUS.
Se o LED DGN verde acender, o módulo está funcionando perfeitamente.
(Na saída de sinalização M1 está sendo aplicado 24VCC) Se o LED ERR
vermelho se acender, substitua o módulo. (Na saída de sinal M1 está sendo
aplicado 0VCC) A resposta de erro via A1 está ativa.
8. Exemplo de aplicação ()
Ativação do canal único pelo A1 com a tensão de alimentação de diagnóstico no
contato31. Adequado para aplicações low-demand até SIL3.
9. Curva derating
T = Temperatura ambiente
– Montagem vertical / horizontal para caminho de liberação de corrente 13/14 ()
– Montagem vertical / horizontal para caminho de liberação de corrente 13F/14
()
– Montagem com a frente do módulo para cima (veja ficha técnica)
10. Acessórios
11. Temperatura ambiente na área Ex (Zona 2) ( - )
Observar as condições especiais de temperatura conforme placa de
identificação. ()
Neste caso, é imprescindível respeitar a direção de encaixe do módulo e do
conector bus para trilho de fixação:
Fecho de metal em baixo e conector a esquerda.
Legenda:
SIS = Safety Instrumented System (sistema de controlador seguro)
DC = Diagnostic Coverage (Grau de cobertura de diagnóstico) conforme
IEC61508 (Diagnóstico Line/Load em DO)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN
1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
En caso de usar el conector de bus de carril TBUS para conducir la tensión de
alimentación de diagnóstico, coloque este en el carril en primer lugar. ()
6. Puesta en marcha
Aplique la tensión asignada de alimentación de control a los bornes A1/A2 (con
señalización activa de fallos) o A1'/A2 (sin señalización activa de fallos). LED
PWR encendido.
El circuito de habilitación 13/14 (o 13F/14) cerrará, el circuito de acuse 31/32
abrirá.
7. Proof Test
Con Proof Test podrá Ud. comprobar la función de los distintos canales de relés.
1. Desconecte A1/A2 (o A1'/A2).
2. Aplique la tensión de alimentación de diagnóstico de 24VCC al contacto31 o
a través de TBUS.
Si el LED DGN verde se enciende, el módulo estará operativo
(en la salida de aviso M1 hay 24VCC).
Si se enciende el LED rojo ERR, sustituya el módulo
(en la salida de aviso M1 hay 0VDC; la señalización de fallos a través de A1 está
activa).
8. Ejemplo de aplicación ()
Excitación monocanal mediante A1 con tensión de alimentación de diagnóstico
aplicada al contacto31. Apto para aplicaciones de baja demanda hasta SIL3.
9. Curva derating
T = Temperatura ambiente
– montaje vertical u horizontal para circuito de habilitación 13/14 ()
– montaje vertical u horizontal para circuito de habilitación 13F/14 ()
– Montaje con el frontal del módulo hacia arriba (ver hoja de características)
10. Accesorios
11. Temperatura ambiente en el área Ex (Zona 2) ( - )
Observe las condiciones especiales de temperatura indicadas en la placa
identificativa. ()
En este caso, tenga siempre en cuenta el sentido de encaje del módulo y
del conector de bus para carril:
clip metálico abajo y parte enchufable a la izquierda.
Leyenda:
SIS = Safety Instrumented System (sistema de control seguro)
DC = Diagnostic Coverage (grado de cobertura de diagnóstico) según
IEC61508 (diagnóstico de línea/carga en DO)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN
1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊSE
中文
© PHOENIX CONTACT 2015
DNR 83151914 - 02
PNR 106374 - 01