User manual

Teknik veriler Műszaki adatok Technická data Dane techniczne
Bağlantı yöntemi Csatlakozási mód Typ připojení rodzaj przyłącza
Vidalı bağlantı Csavaros csatlakozás Šroubové připojení Złączki śrubowe PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SC 2700577
Yaylı bağlantı Rugós csatlakozás Pružinový spoj zaciski sprężynowe PSR-PC20-1NO-1NC-24DC-SP 2700578
Giriş verisi Bemeneti adatok Vstupní data Dane wejściowe
Nominal kontrol besleme gerilimi U
S
Méretezési vezérlő tápfeszültség U
S
U
S
zatěžovací napájecí napě znamionowe napięcie sterujące U
S
24 V DC -15 % / +10 %
Nominal kontrol besleme akımı I
S
tipik olarak Méretezési vezérlő tápáram I
S
jellemzően Jmenovitý napájecí proud I
S
typicky Nominalny sterujący prąd zasilania I
S
standard 50 mA
Tipik kalkış akımı Jellemző bekapcsolási áram Spínací proud typicky Typowy prąd włączeniowy
t<10s at U
s
t<10s U
s
esetén t<10s při U
s
t<10s przy U
s
400 mA
Tipik bırakma zamanı Tipikus visszaejtési idő typická doba návratu typowy czas opadania < 35 ms
Toparlanma süresi Üzembe való visszaállási idő Doba regenerace Czas ponownej gotowości 500 ms
Çıkış verisi Kimeneti adatok Výstupní data Dane wyjściowe
Kontak tipi Érintkező kivitele Provedení kontaktů rodzaj zestyków
1 etkinleştirme akımı hattı 1 engedélyező áramkör 1 trasa povolení proudu 1 ścieżka prądowa uwolnienia
1 onay devresi 1 visszajelző áramág 1 cesta proudu zpětného hlášení 1 tor sygnału zwrotnego
Maks. anahtarlama gerilimi Max. kapcsolható feszültség Max. spínací napě maks. napięcie łączeniowe
N/A kontak Záróérintkező Spínač Zestyk zwierny 250 V AC/DC
N/C kontak nyitó Rozpojovač Rozwierny 26,4 V DC
Min. anahtarlama gerilimi Min. kapcsolható feszültség Min. spínací napě minimalne napięcie łączeniowe
N/A kontak Záróérintkező Spínač Zestyk zwierny 20 V AC/DC
N/C kontak nyitó Rozpojovač Rozwierny 20,4 V DC
Nominal akım Névleges áram Jmenovitý proud Prąd znamionowy
N/A kontak Záróérintkező Spínač Zestyk zwierny 6 A
Sürekli sınır akımı Tartós határáram Mezní trvalý proud obciążalność prądowa trwała zestyku
13/14, çalışma eğrisine bakın 13/14, lásd Derating 13/14, viz snížení výkonu 13/14, patrz krzywa redukcyjna 6 A
13F/14, çalışma eğrisine bakın 13F/14, lásd Derating 13F/14, viz snížení výkonu 13F/14, patrz krzywa redukcyjna 4 A
N/C kontak nyitó Rozpojovač Rozwierny 100 mA
Sq. toplam akıalışma eğrisine bakın Négyz. Összegáram lásd Derating Kvadr. součtový proud viz snížení výkonu Kwadrat prąd sumaryczny patrz krzywa redukcyjna 36 A
2
Min. anahtarlama gücü Min. kapcsolási teljesítmény Min. spínací výkon min. moc łączeniowa 60 mW
Çıkış devrelerinin kısa devre koruması A kimeneti áramkörök rövidzárvédelme Ochrana před zkratováním výstupních obvodů zabezpieczenie zwarciowe obwodów wyjściowych
N/A kontak 13/14 Záróérintkező 13/14 Spínač 13/14 Zestyk zwierny 13/14 6 A gL/gG
şük gereksinmli uygulamalar için alacsony működtetés igényű alkalmazásokhoz pro aplikace Low Demand do zastosowań Low-Demand 4 A gL/gG
Onay devresi Visszajelző áramág Cesta proudu zpětného hlášení Tor sygnału zwrotnego 1150 mA flink
Alarm çıkışları dijital, PNP Jelzőkimenetek digitális, PNP Výstupy signalizace digitální, PNP wyjścia sygnalizacyjne cyfrowy, PNP
Çıkış sayısı Kimenetek száma Počet výstupů liczba wyjść 1
Akım maksimum Áram legfeljebb Proud maximálně Prąd maksymalnie 100 mA
Kısa devreye dayanıklı hayır Rövidzárálló nem Zkratuvzdorný ne Odporne nazwarcia nie
Genel veriler Általános adatok Obecná data Dane ogólne
Ortam sıcaklık aralığı Környezeti hőmérséklet-tartomány Oblast okolní teploty Zakres temperatury otoczenia -40 °C ... 70 °C
Koruma sınıfı Védettség Krytí Stopień ochrony IP20
Montaj yeri minimum Beépítési hely minimális Místo montáže minimálně Miejsce montażu minimalne IP54
Maksimum yükseklik maksimum Alkalmazási magasság legfeljebb Výška nasazení maximálně Wys. zastosowania maksymalnie 2000 m
Montaj pozisyonu
dikey, yatay, modülün önü yukarı gelecek şekilde
Sapma eğrisine bakınız
Beépítési helyzet
függőlegesen, vízszintesen, felfelé mutató modul előlappal
lásd a Derating-görbét
Montážní poloha
vertikální, horizontální, čelní stranou modulu nahoru
viz zátěžová křivka
Pozycja zabudowy
w pionie, w poziomie, przednią stroną modułu skierowaną do
góry
patrz krzywa redukcyjna
Güç devresindeki hava ve atlama mesafeleri Légszigetelési és kúszóáramutak az áramkörök között Vzdušné a povrchové vzdálenosti mezi proudovými obvody Odstępy w powietrzu i drogi upływu pomiędzy obwodami (prądy
pełzające)
DINEN50178, EN60079-15
Nominal izolasyon gerilimi Névleges szigetelési feszültség Izolační pevnost Znamionowe napięcie izolacji 250 V AC
Nominal darbe gerilimi
Güvenli yalıtım, kontrol devresinden 6kV destekli izolasyon,
başlatma devresi, onay akım yolu, etkinleştirme akım yollarına
sinyal çıkışı, tüm akım yolları ve muhafaza arasında 4kV/temel
izolasyon
Méretezési lökőfeszültség
Biztonságos leválasztás, a vezérlő áramkör, a visszajelző
áramág, valamint a jelzőkimenet erősített szigetelése az
engedélyező áramkörhöz, 6kV; 4 kV / alapszigetelés az összes
áramág és a készülékház között
Zatěžovací rázové napě
Bezpečné oddělení, zesílená izolace 6kV od ovládacího
proudového obvodu, cesty proudu zpětného hlášení, výstupu
hlášení – kpovolovací cestě proudu; 4kV/ základní izolace mezi
všemi proudovými cestami apouzdrem
Znamionowe napięcie udarowe
Pewna separacja, wzmocniona izolacja 6kV obwodu
sterowania, toru sygnału zwrotnego, wyjścia sygnalizacyjnego
do toru prądowego wyzwalającego; 4kV / izolacja podstawowa
pomiędzy wszystkimi torami prądowymi a obudową.
Kirlilik sınıfı Szennyeződési fok Stupeň znečiště Stopień zabrudzenia 2
Aşırı gerilim kategorisi Túlfeszültség-kategória Kategorie přepě kategoria przepięciowa III
Duruş kategorisi EN 60204-1 Leállási kategória EN 60204-1 Stopkategorie EN 60204-1 Kategoria stopu EN 60204-1 0
Kanıt testi, büyük yük [Ay] Ellenőrző teszt High Demand [Hónapok] Zkouška odolnosti High Demand [měsíce] Prooftest High Demand [miesiące] 240
SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 3
Talep oranı [Ay] Igényszint [Hónapok] Stupeň požadavků [měsíce] Wymagania [miesiące] < 12
Kullanım süresi [Ay] Használati időtartam [Hónapok] Životnost [měsíce] okres eksploatacji [miesiące] 240
Kanıt testi, düşük yük [Ay] Ellenőrző teszt Low Demand [Hónapok] Zkouška odolnosti Low Demand [měsíce] Prooftest Low Demand [miesiące] 72
SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 SIL IEC 61508 3
Kullanım süresi [Ay] Használati időtartam [Hónapok] Životnost [měsíce] okres eksploatacji [miesiące] 240
UL Ex, USA / Kanada E360692 UL Ex, USA / Kanada E360692 UL Ex, USA / Kanada E360692 UL Ex, USA / Kanada E360692 Class I, Zone 2, AEx nA nC IIC T4 / Ex nA nC IIC Gc T4 X
UL, USA / Kanada E140324 UL, USA / Kanada E140324 UL, USA / Kanada E140324 UL, USA / Kanada E140324 cULus
GL GL GL GL GL applied for
10 20 30 40 50 60 70
10
20
30
40
0
T[°C]
A
I[A]
TH
²²
36
55
9
10 20 30 40 50 60 70
10
20
30
40
0
T[°C]
A
I[A]
TH
²²
55
9
4
65
0
Output
250 V AC / 24 V DC
6 A, Resistive
B300, R300
24 V DC
100 mA
Ambient
Temperature
-20 °C to 65 °C
NO-contact DO-contact
Resistive
6. Uruchomienie
Przyłączyć znamionowe napięcie sterowania do złączek szynowych A1/A2 (z
aktywnym sygnalizowaniem uszkodzeń) lub A1'/A2 (bez aktywnego
sygnalizowania uszkodzeń). Dioda LED PWR świeci się.
Tor prądowy wyzwalający 13/14 (lub 13F/14) zamyka się, tor sygnału zwrotnego
31/32 otwiera się.
7. Proof Test
Za pomocą testu Proof Test można sprawdzić działanie poszczególnych kanałów
przekaźnika.
1. Odłączyć A1/A2 (lub A1'/A2).
2. Przyłączyć napięcie napięcia zasilania diagnozy 24VDC do styku31 lub
poprzez TBUS.
Jeśli zielona dioda LED GDN, świeci się, moduł jest sprawny.
(Na wyjściu sygnalizacyjnym M1 obecnych jest 24VDC.) Jeśli świeci się
czerwona dioda LED ERR, moduł należy wymienić. (Na wyjściu sygnalizacyjnym
M1 obecnych jest 0VDC. Sygnalizowanie uszkodzeń poprzez A1 jest aktywne).
8. Przykład aplikacji ()
Jednokanałowe sterowanie poprzez A1 z napięciem zasilania diagnozy
przyłączonym do styku31. Dostosowany do zastosowań Low-Demand do SIL3.
9. Krzywa redukcyjna
T = temperatura otoczenia
–Montaż w pionie lub w poziomie dla toru prądowego wyzwalającego 13/14 ()
–Montaż w pionie lub w poziomie dla toru prądowego wyzwalającego 13F/14 ()
–Montaż przednią stroną modułu skierowaną do góry (patrz arkusz danych)
10. Akcesoria
11. Temperatura otoczenia w obszarze zagrożonym wybuchem
(strefa Ex 2) ( - )
Należy przestrzegać szczególnych warunków odnośnie temperatury
zamieszczonych na tabliczce znamionowej. ()
W takim przypadku koniecznie przestrzegać należy kierunku
zatrzaskiwania modułu i konektora szyn nośnych:
Metalowe zamknięcie na dole i wtyk po lewej.
Legenda:
SIS = Safety Instrumented System (bezpieczne sterowanie)
DC = Diagnostic Coverage (stopień pokrycia diagnostycznego) wg
IEC61508 (diagnoza Line/Load na DO)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN
1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
Arıza teşhisi beslemesinin yönünü değiştirmek için TBUS DIN ray konnektörü
kullanırken, önce DIN rayına takın. ()
6. Devreye alma
A1/A2 klemenslerine (aktif hata onaylı) veya A1/A2 klemenslerine (aktif hata
onaysız) nominal kontrol besleme gerilimi uygulayın. PWR LED'i yanar.
Etkinleştirme akım yolu 13/14 (veya 13F/14) kapanır ve onay devresi 31/32 açılır.
7. Kanıt testi
Kanıt testinde röle kanalları teker teker test edilir.
1. A1/A2'yi (veya A1'/A2) etkinleştirin.
2. Kontak 31 veya TBUS'a 24VDC arıza teşhisi beslemesi uygulayın.
Yeşil DGN-LED yanarsa, modül çalışıyor demektir.
(Sinyal çıkışı M1'e 24VDC uygulayın.)
Kırmızı ERR LED yanarsa, modülü değiştirin.
(Sinyal çıkışı M1'e 0VDC uygulayın. A1 üzerinden hata onayı aktif değil.)
8. Kullanım örneği ()
Kontak31'e arıza teşhisi besleme gerilimi uygulanarak A1 üzerinden tek kanal
kontrolü.
SIL3'e kadar düşük gereksinimli uygulamalar için.
9. Çalışma eğrisi
T = Ortam sıcaklığı
Etkinleştirme akımı yolu 13/14 için düşey veya yatay montaj ()
Etkinleştirme akımı yolu 13F/14 için düşey veya yatay montaj ()
Modülün önü yukarı gelecek şekilde montaj (bkz. veri sayfası)
10. Aksesuarlar
11. Tehlikeli alanlar için ortam sıcaklığı (Bölge 2) ( - )
Anma plakasında verilen özel sıcaklık koşullarına dikkat edin. ()
Bu durumda, modül ve DIN rayı konnektörünün montaj yönüne dikkat
edilmesi elzemdir:
metal kilit altta ve konnektör solda olmalıdır.
Anahtar:
SIS = Güvenli Enstrümanlı Sistem (güvenlik kontrolü)
DC = Arıza Teşhisi Kapsamı IEC61508'e göre (DO'da hat/yük
diyagnostikleri)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN
1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
A TBUS kalapsín-buszcsatlakozó alkalmazása esetén a diagnosztika
tápfeszültség továbbításához először azt helyezze a kalapsínre. ()
6. Üzembe helyezés
Csatlakoztassa a vezérlés méretezési tápfeszültségét az A1/A2 kapcsokhoz (aktív
hibavisszajelzéssel) vagy az A1'/A2 kapcsokhoz (aktív hibavisszajelzés nélkül). A
PWR-LED világít.
A 13/14 (vagy 13F/14) engedélyező áramkör zár, a 31/32 visszajelző áramág nyit.
7. Ellenőrző teszt
A vizsgálat funkcióval (Proof-Test) az egyes relécsatornákat ellenőrizheti.
1. Aktiválja az A1/A2-t (vagy A1'/A2-t).
2. Csatlakoztassa a 24VDC diagnosztika tápfeszültséget a 31-es érintkezőre
vagy a TBUS-on keresztül.
Ha a zöld DGN-LED világít, a modul működőképes.
(Az M1 jelzőkimenetnél 24VDC van.)
Ha a piros ERR-LED világít, cserélje ki a modult.
(Az M1 jelzőkimenetnél 0VDC van. A hibavisszajelzés az A1-en keresztül aktív.)
8. Alkalmazási példa ()
Egycsatornás vezérlés az A1-en keresztül a 31-es érintkezőre csatlakoztatott
diagnosztika tápfeszültséggel.
Low-Demand (alacsony igényű) alkalmazásokhoz alkalmas SIL3-ig.
9. Derating-görbe
T = környezeti hőmérséklet
13/14. engedélyező áramkör vízszintes vagy függőleges beépítése ()
13F/14. engedélyező áramkör vízszintes vagy függőleges beépítése ()
Beszerelés felfelé mutató modul előlappal (lásd az adatlapot)
10. Tartozékok
11. Környezeti hőmérséklet a robbanásveszélyes területen (2.
zóna) ( - )
Vegye figyelembe a sajátos hőmérsékleti feltételeket a típuslapnak megfelelően.
()
Ebben az esetben mindenképpen vegye figyelembe a modul és a kalapsín
csatlakozó bekattintási irányát:
Fémzár lent és bedugható rész balra.
Jelmagyarázat:
SIS = Safety Instrumented System (biztonságos vezérlő)
DC = Diagnostic Coverage (diagnosztikai lefedettség) IEC61508 szerint
(Line/Load-diagnosztika DO)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN
1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
Při použití konektoru sběrnice na nosnou lištu TBUS kpřenosu diagnostického
napájecího napětí jej vložte nejprve do nosné lišty. ()
6. Uvedení do provozu
Zaveďte jmenovité napájecí napětí na svorky A1/A2 (saktivní zpětnou vazbou
ochybách) nebo A1'/A2 (bez aktivní zpětné vazby ochybách). Rozsvítí se
kontrolka PWR.
Povolovací cesta proudu 13/14 (nebo 13F/14) spíná, cesta proudu zpětného
hlášení 31/32 rozpíná.
7. Zkouška odolnosti
Pomocí zkoušky odolnosti zkontrolujete jednotlivé kanály relé.
1. Uvolněte zapnutím A1/A2 (nebo A1'/A2).
2. Zaveďte diagnostické napájecí napětí 24VDC na kontakt31 nebo
prostřednictvím konektoru TBUS.
Svítí-li zelená kontrolka DGN, je modul funkční.
(Na výstupu hlášení M1 je přítomno 24VDC.) Svítí-li červená kontrolka ERR,
vyměňte modul. (Na výstupu hlášení M1 je přítomno 0VDC. Zpětná vazba
ochybách přes A1 je aktivní.)
8. Příklad aplikace ()
Jednokanálové ovládání prostřednictvím A1, zavedeným diagnostickým
napájecím napětím na kontaktu31. Vhodné pro aplikace Low Demand do SIL3.
9. Zátěžová křivka
T = teplota okolí
vertikální nebo horizontální montáž pro povolovací trasu proudu 13/14 ()
vertikální nebo horizontální montáž pro povolovací trasu proudu 13F/14 ()
–Vestavba čelní stranou modulu nahoru (viz datový list)
10. Příslušenství
11. Teplota okolí voblasti snebezpečím výbuchu (zóna2)
( - )
Řiďte se zvláštními požadavky na teplotní podmínky podle typového štítku. ()
Dejte vtomto případě bezpodmínečně pozor na směr zaskočení modulu
akonektoru sběrnice na nosnou lištu:
kovový zámek je dole, zástrčka vlevo.
Legenda:
SIS = Safety Instrumented System (bezpečné ovládání)
DC = Diagnostic Coverage (stupeň pokrytí diagnózy) dle IEC61508
(diagnóza Line/Load na DO)
2869728 ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN
1803604 MC 1,5/ 5-ST-3,81
POLSKIČEŠTINAMAGYARTÜRKÇE
© PHOENIX CONTACT 2015
DNR 83151914 - 02
PNR 106374 - 01