User manual

ENGLISHFRANÇAISITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH
ixcontact.com
Serial No. XXXXXXXX
1A 5A NC
4.4
4.3
4.2
4.1
TN
T
ON
OFF
1
2
MACX MCR-
S
NC
5A
1A
E
R
R
P
W
2
Abb./Fig. 4
C
B
A
Abb./Fig. 3
DE
9
TBUS…
8
3.4. Spannungsversorgung mittels Tragschienen-Connector
Der Strommessumformer verfügt zusätzlich über die Möglichkeit,
die Spannungsversorgung über den Tragschienen-Connector
ME 22,5 TBUS (Art.-Nr.: 2707437) vorzunehmen.
Bei Einsatz von Tragschienen-Connectoren TBUS legen Sie
diese zur Brückung der Spannungsversorgung zuerst in die
Tragschiene ein (Abb.3).
Einspeisung über das MACX MCR-SL-CAC-5-I-Modul
Bei einer Gesamtstromaufnahme der angereihten Module bis 1 A
kann die Einspeisung direkt an den Anschlussklemmen eines
Modules erfolgen.
Wir empfehlen, eine 1,25 A-Sicherung vorzuschalten.
Einspeisung mittels Systemstromversorgung
Die Systemstromversorgung mit 1,5 A-Ausgangsstrom
kontaktiert den Tragschienen-Connector mit der
Versorgungsspannung und ermöglicht damit die Versorgung von
mehreren Modulen aus dem Netz.
Hierzu benötigen Sie zusätzlich Tragschienen-
Connectoren ME 17,5 TBUS (Art.-Nr. 2709561, 2 Stück je
Systemstromversorgung).
4. Konfiguration
Die gewünschte Eingangs-/Ausgangssignalkonfiguration wird
mit Hilfe der DIP-Schalter
2 gewählt (Abb. 4).
Beachten Sie in diesem Fall unbedingt die
Aufrastrichtung von Gerät und Tragschienen-
Connector: Rastfuß 8 unten und Steckerteil 9 links!
Schließen Sie niemals die Versorgungsspannung
direkt an den Tragschienen-Connector an!
Die Ausspeisung von Energie aus dem
Tragschienen-Connector oder einzelnen Geräten ist
nicht erlaubt!
DIP 1 Eingangsstrom (Input)
OFF 1 A
ON 5 A
DIP 2 Ausgangsstrom (Output)
OFF 0...20 mA
ON 4...20 mA
3.4. Alimentación de corriente mediante conector a carril
El convertidor de corriente dispone adicionalmente de la
posibilidad de realizar la alimentación de corriente a través del
conector a carril ME 22,5 TBUS (código: 2707437).
Para emplear los conectores a carril TBUS, en primer lugar se
deben encajar sobre el carril para puentear la alimentación de
corriente (Fig.3).
Alimentación a través del módulo MACX MCR-SL-CAC-5-I
Para una absorción de corriente total de los módulos dispuestos
hasta 1 A se puede realizar la alimentación directamente en los
bornes de conexión de un módulo MACX MCR-SL-CAC-5-I.
Se recomienda la conexión previa de un fusible de 1,25 A.
Alimentación mediante fuente de alimentación del sistema
La fuente de alimentación del sistema con una corriente de salida
de 1,5 A contacta el conector a carril con la tensión de
alimentación y facilita de este modo la alimentación de varios
módulos desde la red.
Para eso, se necesitan conectores a carril adicionales ME
17,5 TBUS (código 2709561, 2 unidades por fuente de
alimentación).
4. Configuración
La configuración de señales de entrada/salida deseada se elige
con ayuda de los selectores DIP
2 (Fig. 4).
En este caso es imprescindible tener en cuenta la
dirección del encaje del aparato y del conector para
carriles: ¡Pie de encaje 8 abajo y parte enchufable 9
a la izquierda!
¡No conecte en ningún caso la tensión de
alimentación directamente al conector a carril!
¡No está autorizada la desalimentación de energía
del conector a carril o de módulos individuales!
DIP 1 Corriente de entrada (Input)
OFF 1 A
ON 5 A
DIP 2 Corriente de salida (Output)
OFF 0...20 mA
ON 4...20 mA
3.4. Tension d'alimentation via le connecteur de profilé
Le convertisseur de courant dispose en plus de la possibilité de
réaliser la tension d'alimentation via le connecteur de profilé
ME 22,5 TBUS (réf. : 2707437).
En cas d'utilisation de connecteurs de profilé TBUS, mettez-les
d'abord dans le profilé (fig. 3) pour le pontage de la tension
d'alimentation.
Alimentation via le module MACX MCR-SL-CAC-5-I
Jusqu'à une consommation totale de courant de 1 A des modules
juxtaposés, l'alimentation peut s'effectuer directement sur les
blocs de jonction d'un module .
Nous recommandons de prévoir un fusible de 1,25 A en
amont.
Alimentation via l'alimentation du système
L'alimentation du système dont le courant de sortie est de 1,5 A
établit le contact avec le connecteur de profilé à la tension
d'alimentation et permet ainsi d'alimenter plusieurs modules du
réseau.
Vous avez besoin pour cela des connecteurs de profilé
supplémentaires ME 17,5 TBUS (réf. 2709561, 2 ex. par
alimentation système).
4. Configuration
La configuration souhaitée du signal d'entrée et de sortie est
sélectionnée à l'aide du commutateur DIP
2 (fig. 4).
Dans ce cas, respecter impérativement le sens
d’encliquetage du appareil et du connecteur sur rail :
Pied encliquetable 8 en bas et élément enfichable 9
à gauche!
Ne jamais raccorder la tension d'alimentation
directement sur le connecteur de profilé !
L'alimentation à partir du connecteur de profilé ou
des différents appareils individuels est interdite !
DIP 1 Intensité d'entrée (Input)
OFF 1 A
ON 5 A
DIP 2 Courant de sortie (Output)
OFF 0 à 20 mA
ON 4 à 20 mA
3.4. Voltage supply via DIN rail connector
The current measuring transducer also has the option of
supplying power via the DIN rail connector ME 22,5 TBUS (Order
No.: 2707437).
When using TBUS DIN rail connectors, insert these in the DIN rail
first for bridging the power supply.
Feeding via the MACX MCR-SL-CAC-5-I module
Where the total current consumption of the aligned modules does
not exceed 1 A, the power can be fed in directly at the connecting
terminal blocks of a module.
We recommend connecting a 1.25 A fuse upstream.
Feeding via system power supply unit
System power supply unit with 1.5 A output current contacts the
DIN rail connector with the supply voltage, allowing several
modules to be supplied from the mains.
For this, you will need additional DIN rail connectors
ME 17,5 TBUS (Order No. 2709561, 2 for every system
power supply).
4. Configuration
The desired input/output signal configuration is selected with the
help of DIP switches
2 (Fig. 4).
Please also pay particular attention to the direction
of device and DIN rail connector when snapping into
position: Snap-on foot 8 below and plug 9 left!
Never connect the supply voltage directly to the DIN
rail connector.
It is not permitted to draw power from the DIN rail
connector or from individual modules.
DIP 1 Input current (Input)
OFF 1 A
ON 5 A
DIP 2 Output current (Output)
OFF 0...20 mA
ON 4...20 mA
3.4. Alimentazione di tensione mediante connettore
per guide di montaggio
Con il convertitore di corrente è possibile anche effettuare l'ali-
mentazione di tensione mediante connettore per guide di mon-
taggio ME 22,5 TBUS (codice: 2707437).
In caso di impiego del connettore per guide di montaggio TBUS,
per il ponticellamento dell'alimentazione di tensione inserire il
connettore prima sulla guida di montaggio (fig. 3).
Alimentazione mediante il modulo MACX MCR-SL-CAC-5-I
Per un assorbimento complessivo di corrente di tutti i moduli affian-
cati fino a 1 A, l'alimentazione può avvenire direttamente ai morset-
ti di connessione di un modulo MACX MCR-SL-CAC-5-I.
Si consiglia di installare a monte un fusibile da 1,25 A.
Alimentazione mediante alimentazione di sistema
L'alimentazione di sistema con corrente di uscita di 1,5 A stabili-
sce il contatto con il connettore per guide di montaggio con la ten-
sione di alimentazione e permette in questo modo l'alimentazione
di più moduli della rete.
Per questa operazione sono necessari connettori aggiun-
tivi per guide di montaggio ME 17,5 TBUS (codice
2709561, 2 pz. per alimentazione del sistema).
4. Configurazione
La configurazione dei segnali in ingresso/uscita desiderata viene
scelta per mezzo di un DIP switch
2 (fig. 4).
In questo caso osservare assolutamente la direzione
di innesto di dispositivo e connettore per guide di
montaggio:
piedino di innesto 8 sotto e spina 9 asinistra!
Non collegare mai la tensione di alimentazione diretta-
mente al connettore per le guide di montaggio!
Non è consentita l'alimentazione dell'energia dal con-
nettore per guide di montaggio o dai singoli dispositivi!
DIP 1 Corrente di ingresso (input)
OFF 1 A
ON 5 A
DIP 2 Corrente di uscita (output)
OFF 0...20 mA
ON 4...20 mA
Dati tecnici Datos técnicos Caractéristiques techniques Technical Data Technische Daten
Tipo con tensione nominale di alimentazione 24 V DC Tipo con tensión nominal de alimentación 24 V DC Typ avec tension nominale d'alimentation 24 V DC Type with nominal supply voltage 24 V DC Typ mit Versorgungsnennspannung 24 V DC
MACX MCR-SL-CAC-5-I
2810612
Ingresso Entrada Entrée Input Eingang CAT III (300 V gegen 6 / against 6 / contre 6 / contra 6 / verso 6)
Tensione d'ingresso Tensión de entrada Tension d'entrée Input voltage Eingangsspannung 300 V AC
Corrente d'ingresso configurabile Corriente de entrada configurable Courant d'entrée configurable Input current configurable Eingangsstrom konfigurierbar 0...1 / 0...5 A AC
Frequenza nominale Frecuencia nominal Fréquence nominale Nominal frequency Nennfrequenz 50 Hz
Forma segnale sinusoidale Forma de curva sinusoidal Forme de la courbe sinusoïdale Curve type sinusoidal Signalform sinusförmig
Impedenza di ingresso Impedancia de entrada Impédance d'entrée Input impedance Eingangsimpedanz < 50 mΩ
Principio di misura Misurazione valore efficace a 50 Hz Sistema de medición medición de valor efectivo para 50 Hz Principe de mesure mesure de la valeur effective réelle à 50 Hz Measuring principle r.m.s. measurement at 50 Hz Messprinzip Effektivwertmessung bei 50 Hz
Sovraccarico ammesso, permanente Capacidad de sobrecorriente, permanente Surintensité max. admissible, permanente Overload capacity, continuous Überstrombelastbarkeit, dauernd 2 X I
N
Sovraccarico transitorio (per 1 s) Capacidad de sobrecarga transitoria (pendant 1 s) Surcharge de choc admis. (pendant 1 s) Surge strength (for 1 s) Stoßüberlastbarkeit (für 1 s) 20 X I
N
Tipo di connessione morsetto a vite Tipo de conexión bornes de tornillo Type de raccordement bloc de jonction à vis Connection method screw terminal block Anschlussart Schraubklemme
Uscita Salida Sortie Output Ausgang
Segnale di uscita I
OUT
configurabile Señal de salida I
OUT
Signal de sortie I
OUT
configurable Output signal I
OUT
configurable Ausgangssignal I
OUT
konfigurierbar 0...20 mA / 4...20 mA
Segnale d'uscita max. Señal máx. de salida Signal de sortie max. Max. output signal max. Ausgangssignal 25 mA
Carico a 20 mA Carga para 20 mA Charge à 20 mA Load at 20 mA Bürde bei 20 mA < 500 Ω
Ripple a 500 Ω con 20 mA Ripple para 500 Ω a 20 mA [mV
PP
]Ondulation pour 500 Ω à 20 mA [mV
cc
] Ripple at 500 Ω on 20 mA [mV
pp
] Ripple bei 500 Ω an 20 mA < 10 mV
SS
Dati generali Datos generales Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Range tensione di alimentazione U
B
(min./max.) Margen de tensión de alimentación U
B
(min./max.) Plage de tension d'alimentation U
B
(min./max.) Supply voltage range U
B
(min./max.) Versorgungsspannungsbereich U
B
(min./max.) 19,2...30 V DC
Tensione nominale di alimentazione Tensión nominal de alimentación Tension nominale d'alimentation Nominal supply voltage Versorgungsnennspannung 24 V DC (-20 % ...+25 %)
Corrente assorbita a U
B
= 24 V DC, I
OUT
= 20 mA Absorción de corriente para U
B
= 24 V DC, I
OUT
= 20 mA Courant absorbé à U
B
= 24 V DC, I
OUT
= 20 mA Current consumption at U
B
= 24 V DC, I
OUT
= 20 mA Stromaufnahme bei U
B
= 24 V DC, I
OUT
= 20 mA < 32 mA
Potenza assorbita a U
B
= 24 V DC, I
OUT
= 20 mA Absorción de potencia para U
B
= 24 V DC, I
OUT
= 20 mA Puissance absorbée à U
B
= 24 V DC, I
OUT
= 20 mA Power consumption at U
B
= 24 V DC, I
OUT
= 20 mA Leistungsaufnahme bei U
B
= 24 V DC, I
OUT
= 20 mA < 0,9 W
Protezione contro inversione polarità Protección contra inversión de polaridad Protection contre inversions de polarité Polarity protection Verpolschutz
Errore di trasmissione
dal valore limite in condizioni nominali
Error de transmisión
del valor final del margen bajo condiciones de régimen
Erreur de transmission
de la déviation max. de la plage aux conditions nominales
Transmission error
Of end of range value under nominal conditions
Übertragungsfehler
vom Bereichsendwert unter Nennbedingungen < 0,5 %
Coefficiente di temperatura max./tip. Coeficiente de temperatura máx./típ. Coefficient de température max./typ. Temperature coefficient max./typ. Temperaturkoeffizient max./typ. < 0,02 %/K / < 0,015 %/K
Frequenza limite ca. Frecuencia límite aprox. Fréquence limite env. Cut-off frequency approx. Grenzfrequenz ca. 3 Hz
Risposta al gradino (10...90 %) max./tip. Respuesta gradual (10...90 %) máx./típ. Réponse indicielle (10…90 %) max./typ. Step response (10...90%) max./typ. Sprungantwort (10...90 %) max./typ. 300 ms / 200 ms
Temperatura ambiente esercizio Margen de temperatura ambiente servicio Plage de température ambiante Service Ambient temperature range operation Umgebungstemperaturbereich Betrieb -20 °C … +65 °C, - 4 °F...149 °F
immagazzinamento almacenamiento Stockage storage Lagerung -40 °C … +85 °C, -40 °F...185 °F
Max. altezza di impiego s.l.m. Máxima altitud de uso sobre el nivel del mar Hauteur maximale d'utilisation au-dessus du niveau de la mer Max. altitude a.s.l. Maximale Einsatzhöhe über NN 2000 m
Umidità senza condensa Humedad del aire sin condensaciones Humidité sans condensation Humidity no condensation Luftfeuchtigkeit keine Betauung 10 … 95%
Grado di protezione Grado de protección Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Dimensioni (L / H / P) Dimensiones (A / A / P) Dimensions (L / H / P) Dimensions (W / H / D) Abmessungen (B / H / T) (22,5 / 104 / 114,5) mm
Sezione del conduttore Sección de conductor Section de conducteur Conductor cross section Leiterquerschnitt 0,2...2,5 mm
2
(AWG 24-14)
Lunghezza di spelatura Longitud a desaislar Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 8 mm
Materiale custodia poliammide PA, verde Ejecución de la carcasa Poliamida PA, color verde Boîtier polyamide PA, vert Housing design Polyamide PA, green Ausführung des Gehäuses Polyamid PA, Farbe grün
Separazione sicura secondo EN 61010 Separación segura según EN 61010 Isolement sécurisé selon EN 61010 Safe isolation in acc. with EN 61010 Sichere Trennung nach EN 61010
- Tensione nominale di isolamento: - Tensión de aislam. de dimensionam. : - Tension d'isolement assignée : - Rated insulation voltage: - Bemessungsisolationsspannung:
ingresso / alimentazione (verso terra)
ingresso / uscita (verso terra)
entrada / alimentación (contra tierra)
entrada / salida (contra tierra)
entrée / alimentation (par rapport à la terre)
entrée / sortie (par rapport à la terre)
input / supply (to earth)
input / output (to earth)
Eingang/Versorgung (gegen Erde)
Eingang/Ausgang (gegen Erde)
300 V AC
- Categoria di sovratensione - Categoría de sobretensiones - Catégorie de surtension - Surge voltage category - Überspannungskategorie II
- Grado di inquinamento - Grado de suciedad - Degré de pollution - Contamination class - Verschmutzungsgrad 2
Tensione di prova ingresso / uscita Tensión de prueba entrada / salida Tension d'essai entrée / sortie Test voltage input / output Prüfspannung Eingang/Ausgang 4 kV, 50 Hz, 1 min.
uscita / alimentazione salida / alimentación sortie / alimentation output / supply Ausgang/Versorgung 1,5 kV, 50 Hz, 1 min.
Conformità / omologazioni Conformidad / Homologaciones Conformité / Homologations Conformity / approvals Konformität / Zulassungen c
ATEX:ATEX:ATEX :ATEX:ATEX:X II 3G Ex nA II T4 X
UL, USA / Canada: UL, EE.UU. / Canadá: UL, USA / Canada : UL, USA / Canada: UL, USA / Kanada: UL 508 Recognized
Conformità alla direttiva sulla bassa tensione Conformidad con la directriz de baja tensión Conformi à la directive basse tension Conformance with low voltage directive Konformität zur Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Conformità alla direttiva EMC Conformidad con la directriz CEM Conformité à la directive CEM Conformance with EMC guideline Konformität zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Immunità ai disturbi secondo Resistencia a interferencias según Immunité selon Immunity to interference according to Störfestigkeit nach EN 61000-6-2
Emissione di disturbi secondo Radiación de perturbaciones según Emission selon Noise emission according to Störabstrahlung nach EN 61000-6-4
Accessori Accesorios Accessoires Accessories Zubehör
Alimentazione di sistema: - non per zona 2!
- per le aree a rischio di esplosione (zona 2)
Fuente de alimentación del sistema (¡no para la zona 2!)
- para la zona expuesta al peligro de explosion (zona 2)
Alimentation du système - pas pour la zone 2!
- pour atmosphère explosible (zone 2)
System power supply: - Not for Zone 2!
- for the potentially explosive area (Zone 2)
Systemstromversorgung: - Nicht für Zone 2!
- für den explosionsgefährdeten Bereich (Zone 2)
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5
MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX
2866983
2866653
Connettore per guide di montaggio Conector para carriles Connecteurs sur rail DIN rail connectors Tragschienen-Connector ME 22,5 TBUS
ME 17,5 TBUS
2707437
2709561