Instructions

ESPAÑOL FRANÇAIS
23
4
56 8
1
1
40
6
7
10
2
3
4
20
100
200
60
30
Facteur de surintensité/Factor de sobreintensidad I/I
N
(rapport entre intensité effective et intensité paramétrée/
relación entre la intensidad real y la intensidad nominal parametrizada)
Temps de retombée/Tiempo de actuación [s]
Max./Máx.
Min./Mín.
[1] Class 10A
Fig. 5
Courbe de déclenchement à 20 °C [1]
Curva característica de actuación a 20 °C [1]
10 20 30 40 50 70
0
60
6
8
0,1
4
2
9
7
5
3
1
10 20 30 40 50
70
0
60
ELR...-24DC/...
ELR...-230AC/...
6
8
0,1
4
2
9
7
5
3
1
0,6
0,6
Température ambiante/Temperatura ambiente [°C]
Courant de charge/Corriente de carga 9 A:
Courant de charge/Corriente de carga 0,6 A:
Courant de charge/Corriente de carga 2,4 A:
Courant de charge/Corriente de carga 9 A:
Courant de charge/Corriente de carga 0,6 A:
Courant de charge/Corriente de carga 2,4 A:
Fig. 6
Courant de charge/
Corriente de carga [A]
= juxtaposés avec un écart de 20 mm/en hileras con 20 mm de separación
= juxtaposés sans écart/en hileras sin separación
Courant de charge/
Corriente de carga [A]
Courbes de derating à 100 % de la durée de déclenchement (autres données sur demande)
Curvas de derating al 100% de tiempo de trabajo (otros datos bajo consulta)
U1
V1
W1
PE
M
3
F1
L1
L2
L3
N
PE
24
V
DC
GN
D
97
2/
T1
4/
T2
6/
T3
R
L
1/
L1
3/
L2
5/
L3
ELR H5-I-.../500AC-...
96/98
95
R
E
S
M
A
N
A
U
T
U
S
Fig. 7
Exemples de câblage / Ejemplos de circuitos
5. Exemples d'application
Une coupure de la tension d'alimentation
de commande survenant lorsque le mo-
teur est piloté implique toujours une
usure du démarreur moteur hybride.
Par conséquent, il convient d'utiliser ce circuit
uniquement lorsque le nombre de décon-
nexions ne doit pas dépasser 10 000 au cours
de la durée de vie de l'appareil.
5.1. Protection du moteur
Toutes les fonctions concernant la sécurité sont ef-
fectuées sans influence extérieure provoquée par le
démarreur moteur hybride. Aucune technique spéci-
fique de commutation n'est nécessaire (Fig. 7).
5.2. Moteur freiné
Si un moteur freiné (raccordement dans la plaque à
bornes du moteur) est connecté, les freins doivent
être raccordés à 2/T1 et 6/T3 (400 V AC). Raccorder
un frein 230 V AC à 4/T2 et au point étoile du moteur.
Attention :
La surveillance de courant moteur doit être
augmentée de la valeur du frein (courant no-
minal du frein). Procéder au réglage corres-
pondant à celui du démarreur moteur hybride
(voir le point 4.3, Fig. 4).
5.3. Raccordement des relais auxiliaires
Les relais auxiliaires (par ex. PLC RSC 230UC/21,
réf. : 2966207) de pilotage de freins externes ou de
reports d'information, par ex. à l'API, doivent être
raccordés aux connexions « 4T2 » et« N » de l'ins-
tallation.
5. Ejemplos de aplicación
¡La desconexión de la tensión de alimen-
tación de control con el motor activado
conlleva siempre un desgaste del contro-
lador de arranque híbrido!
Este circuito debería por tanto utilizarse úni-
camente cuando a lo largo de toda la vida útil
del sistema no se prevean más de 10 000
desconexiones.
5.1. Protección de motores
Todas las funciones de seguridad las realiza el ar-
rancador de motor híbrido sin influencia externa. No
es necesaria ninguna tecnología especial de circui-
tos (fig. 7).
5.2. Motor con freno
Si se conecta un motor con freno (conexión en panel
de bornes del motor), deberá unirse el freno a las co-
nexiones 2/T1 y 6/T3 (400 V CA). Deberá conectar-
se un freno de 230 V CA a la conexión 4/T2 y el
punto de estrella del motor.
Observe que:
La monitorización de intensidad del motor de-
berá aumentarse en el valor del freno (intensi-
dad nominal de freno). Ajuste ésta conforme
al arrancador de motor híbrido (ver punto 4.3,
fig. 4).
5.3. Conexión de relé auxiliar
Relés auxiliares (p.ej. PLC RSC 230UC/21, código.:
2966207) para hacer actuar frenos externos o re-
spuestas p.ej. al PLC deberán conectarse a la cone-
xión “4T2” y “N” de la instalación.
Datos técnicos Caractéristiques techniques
Datos de entrada Données d'entrée ELR H5-I-24DC/... ELR H5-I-230AC/…
Tensión asignada de alimentación de control U
s
según IEC 60947-1/UL 508 Tension d'alimentation de commande de référence U
s
selon CEI 60947-1/UL 508 24 V DC 230 V AC (50/60 Hz)
Rango de tensiones de alim. de control Plage de tension d'alimentation de commande 19,2…30 V DC (32 V CC, máx. 1 min.) 85…253 V AC
Intensidad asignada de alim. de control según IEC 60947-1 Courant d'alimentation et de commande de référence selon CEI 60947-1 40 mA 4 mA
Entrada de control L, R: Nivel “Low” Entrée de commande L, R : niveau de commutation « Low » -3…9,6 V DC < 44 V AC
Nivel “High” niveau de commutation « High » 19,2…30 V DC 85…253 V AC
Intensidad de entrada Courant d'entrée 5 mA 7 mA
Datos de salida Lado de carga Données de sortie côté charge ELR H5-I-...-0,6 ELR H5-I-...-2 ELR H5-I-...-9
Definición de circuito Principe de commutation Etage supérieur avec by-pass, coupure triphasée isolée galvaniquement
Etapa final con by-pass, desconexión trifásica con separación galvánica
Tensión de trabajo asignada U
e
según IEC 60947-1 Tension de service de référence U
e
selon CEI 60947-1 500 V AC (50/60 Hz)
Rango de tensiones de trabajo según IEC 60947-1
según UL 508
Plage de tension de service selon CEI 60947-1
selon UL 508
42…550 V AC
42…500 V AC
Corriente de carga a 20 °C (ver curva de derating, fig. 6) Courant de charge à 20 °C (cf. courbe de derating, Fig. 6) 0…0,6 A 0…2,4 A 0…9,0 A
Intensidad de trabajo asignada I
e
según IEC 60947-1
AC-51 según IEC 60947-4-3
AC-53a según IEC 60947-4-2/
según UL 508
Courant de service de référence I
e
selon CEI 60947-1
AC-51 selon CEI 60947-4-3
AC-53a selon CEI 60947-4-2/
selon UL 508
0,6 A
0,6 A
0,6 A
2,4 A
2,4 A
2,4 A
9 A
6,5 A
6,5 A
Potencia de conm. nominal Full Load (power factor = 0,4)
Full Load (power factor = 0,8)
Puissance de commutation nominale Full Load (power factor = 0,4)
Full Load (power factor = 0,8)
0,3 kW (0,4 CV)
0,5 kW (0,6 CV)
0,9 kW (1,2 CV)
1,7 kW (2,2 CV)
2,3 kW (3,0 CV)
4,6 kW (6,1 CV)
Corriente de fuga (entrada, salida) Courant de fuite (entrée, sortie) 0 mA 0 mA 0 mA
Tensión residual a I
e
Tension résiduelle pour I
e
< 200 mV < 300 mV < 300 mV
Sobrecorriente momentánea Courant de choc 100 A (t = 10 ms)
Circuito de protección de entrada Varistores Circuit de protection d’entrée Varistances
Short circuit current rating SCCR según UL 508
- apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 5 kA
ef
de corriente simétrica, máx. 500 V
- apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 100 kA
ef
de corriente simétrica, máx. 500 V, cuando
se haya provisto un fusible de 30 A de clase J o CC
Short circuit current rating SCCR selon UL 508
- Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne fournissant pas plus de 5 kAeff de courant symétrique, max. 500 V
- Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne fournissant pas plus de 100 kA
eff
de courant symétrique,
max. 500 V, en cas d'utilisation d'un fusible de 30 A de classe J ou CC.
Salida de respuesta Sortie de report d'information
Tipo de contacto Contacto sencillo, 1 inversor Type de contact Contact simple, 1 inverseur
Material del contacto Aleación de Ag, dorado duro Matériau des contacts Alliage Ag, revêtement or dur
En caso de usar como en cas d'utilisation comme Contact de signal / Contacto de señal Contact de puissance / Contacto de potencia
Máx. tensión de conmutación Tension de commutation max. 30 V AC/36 V DC 250 AC/DC
Mín. tensión de conmutación Tension de commutation min. 100 mV 12 V AC/DC
Intensidad constante límite Intensité permanente limite 50 mA 6 A
Mín. corriente de conmutación Courant de commutation min. 1 mA 10 mA
Máx. potencia de desconexión, carga óhmica 24 V CC
48 V CC
60 V CC
110 V CC
220 V CC
250 V CA
Pouvoir de coupure max., charge ohmique, 24 V DC
48 V DC
60 V DC
110 V DC
220 V DC
250 V AC
1,2 W
-
-
-
-
-
140 W
20 W
18 W
23 W
40 W
1500 VA
Técnica de medición
(ref. a la curva característica de actuación, fig. 5) Technique de mesure (rapportée à la courbe de déclenchement, Fig.5) ELR H5-I-...-0,6 ELR H5-I-...-2 ELR H5-I-...-9
Medición de corriente Mesure de courant
Rango Plage 0,075…0,6 A 0,18…2,4 A 1,5…9,0 A
Control de simetría Contrôle de symétrie
Valor I
máx
> I
nominal
=> (I
máx
- I
mín
/ I
máx
) Montant I
max
> I
nom
=> (I
max
- I
min
/ I
max
) 33 % / 67 % 33 % / 33 % / 67 %
Valor I
máx
< I
nominal
=> (I
máx
- I
mín
/ I
nominal
) Montant I
max
< I
nom
=> (I
max
- I
min
/ I
nom
) 33 % / 67 % 33 % / 67 % 33 % / 67 %
Tiempo de reacción Temps de réponse 2 min./1,8 s 2 min./1,8 s 2 min./1,8 s
Protección de bloqueo Protection antiblocage
I(L1) ó I(L3) I(L1) ou I(L3) --> 45 A
Tiempo de reacción Temps de réponse --2 s
Curva característica de actuación (ver fig. 5) según IEC 60947 Courbe de déclenchement (voir fig.5) selon CEI 60947 - - Clase 10A
Tiempo de enfriamiento Temps de refroidissement --20 min.
Datos generales Autres caractéristiques ELR H5-I-...-0.6 ELR H5-I-...-2 ELR H5-I-...-9
Potencia disipada mín./máx. Puissance dissipée min./max. 0,88 W/2,5 W 0,88 W/4,1 W 0,88 W/7 W
Máx. frecuencia de conmutación Fréquence de commutation max. 2 Hz
Vida útil conmutaciones Durée de vie cycles 3 x 10
7
Grado de protección Indice de protection IP20
Rango de temperaturas ambiente Servicio
Transporte y almacenamiento
Plage de température ambiante fonctionnement
transport, stockage
-25 °C…+70 °C
-40 °C…+80 °C
Tensión de choque asignada Tension de choc de référence 6 kV (ELR H5-I-24DC/...) 4 kV (ELR H5-I-230AC/…)
- entre tensión de alim. de control, de entrada de control y tensión de conmutación - entre tensions d'entrée de commande, d'alimentation de commande et de commutation
Tensión nominal de red ( 500 V CA) Tension secteur nominale ( 500 V AC) Safe isolation (EN 50178) Basic insulation (IEC 60947-1)
Tensión nominal de red ( 300 V CA, p.ej. 230/400 V CA, 277/480 V CA) Tension secteur nominale ( 300 V AC, par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC) Safe isolation (IEC 60947-1) -
Tensión nominal de red (300…500 V CA) Tension secteur nominale (300…500 V AC) Basic insulation (IEC 60947-1) -
- entre tensión de alim. de control, de entrada de control y salida de respuesta - entre tensions d'entrée de commande, d'alimentation de commande et report d'information Safe isolation (IEC 60947-1) Safe isolation (IEC 60947-1)
- entre la salida de respuesta y la tensión de conmutación - entre sortie de report d'information et tension de commutation
Tensión nominal de red ( 500 V CA) Tension secteur nominale ( 500 V AC) Safe isolation (EN 50178) -
Tensión nominal de red ( 300 V CA, p.ej. 230/400 V CA, 277/480 V CA) Tension secteur nominale ( 300 V AC, par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC) Safe isolation (IEC 60947-1) Safe isolation (IEC 60947-1, EN 50178)
Tensión nominal de red (300…500 V CA) Tension secteur nominale (300…500 V AC) Basic insulation (IEC 60947-1) Basic insulation (IEC 60947-1)
Separación segura = safe isolation
Aislamiento básico = basic isolation
Isolement sécurisé = safe isolation
Isolation de base = basic isolation
Categoría de sobretensión Catégorie de surtension III
Grado de polución Degré de pollution 2
Normas y disposiciones
Requerimiento para centrales generadoras
Normes/prescriptions
Exigences de centrales électriques
IEC 60947-4-2
DWR 1300/ZXX01/DD/7080.8d
Tipo de asignación Type de correspondance 1
Posición para el montaje vertical (sobre carril horizontal) Position de montage vertical (profilé-support horizontal)
Montaje (ver curva de derating, fig. 6) Alineable con separación 20 mm Montage (cf. courbe de derating, Fig. 6) juxtaposable à intervalles 20 mm
Carcasa: Material / Dimensiones (A/H/P) Boîtier : matériau / dimensions (l/H/P) PA 66 / (22,5/99/114,5) mm
Datos de conexión (sección transversal) Bornes a rosca (rígidos/flexibles)
– Ver indicaciones de conexión. – Rosca M3, par de apriete recomendado
Caractéristiques électriques (section de conducteur) Bornes à vis (rigide/souple)
– Voir instructions de raccordement. – Filetage M3, couple de serrage recommandé
0,14–2,5 mm
2
(AWG 26–14)
0,5–0,6 Nm/5–7 lb-ins
Peso aprox. Poids env. 212 g
Conformidad / homologaciones según UL 508 Conformité / homologations selon UL 508 NLDX File: E228652
NMFT File: E323771