User manual

© PHOENIX CONTACT 2013-02-28
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
32823 Blomberg, Germany
Phone +49-(0)5235-3-00
ETD-BL-1T-...
www.phoenixcontact.com MNR 9045936 - 04 2013-02-28
MNR 9045936 - 04 10382004
24 VDC
+
A1+
A2–
11
12 14
12
14
11
a
24 VDC
+
A1+
A2–
B1
11
12 14
12
14
11
b
11
+
ON
0,1-10s
R
x10%
A1+
A2-
12
14
ETD-BL-1T-ON-10s
Ord.-No.:29 17 37 9
A1+
A1+
A2–
A2–
14/NO
11/COM
12/NC
14
12
11
t
t
A1/A2
Function:
ON-Delay
Relay
Input: 24VDC ± 20%
Output: max. 250VAC/4,5A
T amb –20°...+65°C
II 3 G
Ex nAC IIC T4 X
Warning! Do not seperate when energized
1, 2
3
2
4
V
M
+
M-
2
4
V
M
+
M-
2
4
V
M
+
M-
2
4
V
M
+
M-
2
4
V
M
+
M-
2
4
V
M
+
M-
ETD-BL...
8 mm 0,6-0,8 Nm
5-7 lb in
AWG 30-12
ETD-BL-...-SP
8-10 mm
AWG 26-12
a
b
ETD-BL-...-PT
8-10 mm
AWG 26-14
c
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electrical personnel
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di installazione per l'elettricista
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Zeitrelais mit einer Funktion und einer
einstellbaren Zeit
1 Sicherheitsbestimmungen
1.1 Errichtungshinweise
Das Gerät der Kategorie 3 ist zur Installation in dem
explosionsgefährdeten Bereich der Zone 2 geeignet. Es
erfüllt die Anforderungen der
EN 60079-0:2009 und EN 60079-15:2010.
Die Installation, Bedienung und Wartung ist von
elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal
durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen
Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten
und Betreiben geltenden Bestimmungen und
Sicherheitsvorschriften (auch nationale
Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemeinen Regeln der
Technik ein. Die technischen Daten sind dieser
Packungsbeilage und den Zertifikaten
(Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu
entnehmen.
Öffnen oder Verändern des Gerätes ist nicht zulässig.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ersetzen
Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen dürfen
nur vom Hersteller vorgenommen werden. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.
Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Gerätes ist
für eine saubere und trockene Umgebung vorgesehen.
Setzen Sie das Gerät keiner Beanspruchung aus, die die
beschriebenen Grenzen überschreitet.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
staubexplosionsgefährdeten Atmosphären ausgelegt.
1.2 Installation im Ex-Bereich (Zone 2)
Halten Sie die festgelegten Bedingungen für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen ein!
Das Gerät ist in ein Gehäuse (Schalt- oder Verteilerkasten)
einzubauen, dass die Anforderungen der EN 60079-15 und
mindestens die Schutzart IP54 (EN 60529) erfüllt.
Beachten Sie bei der Installation und beim Anschluss der
Versorgungs- und Signalstromkreise die Anforderungen
der EN 60079-14. An Stromkreise in der Zone 2 dürfen nur
Geräte angeschlossen werden, welche für den Betrieb in
der Ex-Zone 2 und die am Einsatzort vorliegenden
Bedingungen geeignet sind.
Der Anschluss und das Trennen von Leitungen im
explosionsgefährdeten Bereich ist nur im spannungslosen
Zustand zulässig.
Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich
aus Ex-Bereich zu entfernen, wenn es beschädigt ist bzw.
unsachgemäß belastet oder gelagert wurde bzw.
Fehlfunktionen aufweist.
Aktuelle Dokumente können über die Adresse
www.phoenixcontact.net/products heruntergeladen
werden.
2 Bedienungselemente ()
1. Rändelrad zur Zeiteinstellung
2. LED U/t (grün, Hinterleuchtung des Rändelrades):
Versorgungsspannung/Zeitablauf
- blinkt schnell: undefinierter Zeitbereich zwischen "10" und
"0"
- blinkt: Spannung liegt an, eingestellte Zeit läuft ab
- leuchtet: Spannung liegt an, eingestellte Zeit ist
abgelaufen
3. LED R (gelb): Zustand des Ausgangsrelais
- leuchtet: Ausgangsrelais hat angezogen
- aus: Ausgangsrelais ist abgefallen
3 Installation
VORSICHT: Lebensgefahr
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten!
Das Zeitrelais ist auf alle 35 mm-Tragschienen nach EN 60715
aufrastbar.
UL-Anforderung: Verwenden Sie für 75 °C zugelassene
Kupferleitungen.
3.1 Spannungsversorgung (a)
Das Gerät wird mit 24 V-Gleichspannung versorgt.
3.2 Anschlussbeispiel (b)
Wenn Sie den Zeitablauf über einen Steuerkontakt anstoßen,
müssen Sie den Steuerkontakt zwischen den Klemmen A1
und B1 anschließen.
3.3 Zeitrelais mit Schraubanschluss (a)
3.4 Zeitrelais mit Zugfederanschluss (b)
Schieben Sie den Schraubendreher (Klinge: SZF1 - 0,6 x
3,5 mm) unter einem Winkel von etwa 45° in Pfeilrichtung in
die Öffnung ein. Die Zugfeder öffnet sich und Sie können das
abisolierte Leiterende schräg von oben in den
Leiteranschlusstrichter stecken . Beim Herausziehen des
Schraubendrehers wird der Leiter automatisch geklemmt.
3.5 Zeitrelais mit Push-in-Anschluss (c)
Starre oder flexible Leiter mit Aderendhülse ab einem
Querschnitt 0,34 mm
2
stecken Sie direkt in den Klemmraum.
Flexible Leiter ohne Aderendhülse kontaktieren Sie sicher,
indem Sie zuvor die Feder mit dem Push-Button öffnen.
Betätigen Sie ebenfalls den Push-Button, um den Leiter zu
lösen.
3.6 Befestigung auf der Tragschiene
Setzen Sie an Anfang und Ende jeder Klemmenleiste einen
Endhalter (Empfehlung: E/UK1; Art.-Nr.: 1201413).
Befestigen Sie die Tragschiene bei Vibrationsbelastung in
10-cm-Abständen.
3.7 Trennplatte PLC-ATP BK ()
Setzen Sie die Trennplatte (Art.-Nr.: 2966841):
Immer am Anfang und Ende jeder Klemmenleiste
Bei Spannungen größer 250 V zwischen gleichen
Klemmstellen benachbarter Module (L1, L2, L3)
Bei sicherer Trennung zwischen benachbarten Modulen
Zur Trennung von benachbarten Brücken
unterschiedlicher Potenziale
Zur optischen Trennung von Funktionsgruppen
Timer relays with one function and one
adjustable time
1Safety regulations
1.1 Installation notes
The category 3 device is suitable for installation in zone 2
potentially explosive areas. It meets the requirements of
EN 60079-0:2009 and EN 60079-15:2010.
Installation, operation, and servicing may only be carried
out by qualified electricians. Follow the installation instruc-
tions as described. When installing and operating the de-
vice, the applicable regulations and safety directives
(including national safety directives), as well as general
technical regulations, must be observed. The technical
data is provided in this package slip and on the certificates
(conformity assessment, additional approvals where appli-
cable).
Do not open or modify the device. Do not repair the device
yourself; replace it with an equivalent device. Repairs may
only be performed by the manufacturer. The manufacturer
is not liable for harm resulting from noncompliance.
The IP20 degree of protection (IEC 60529/EN 60529) of the
device is intended for use in a clean and dry environment.
The device must not be subject to any strain or load, which
exceeds the limits described.
The device is not designed for use in atmospheres with a
danger of dust explosions.
1.2 Installation in the Ex area (zone 2)
Observe the specified conditions for use in potentially ex-
plosive areas!
The device must be installed in a housing (control or distrib-
utor box) which meets the requirements of EN 60079-15
and provides at least IP54 (EN 60529) degree of protection.
When installing and connecting the supply and signal cir-
cuits, observe the requirements of EN 60079-14. Devices
may only be connected to circuits in zone 2 if they are suit-
able for operation in Ex zone 2 and for the prevailing condi-
tions at the installation location.
In potentially explosive areas, only connect and disconnect
cables when the power is disconnected.
The device must be stopped and immediately removed
from the Ex area if it is damaged, has been subjected to an
impermissible load, has been stored incorrectly, or if it mal-
functions.
You can download the latest documents from
www.phoenixcontact.net/products.
2 Operating elements ()
1. Thumbwheel for setting the time
2. LED U/t (green, thumb wheel
backlighting):
Supply voltage/time sequence
- rapid flashing: undefined time range between "10" and "0"
- flashing: voltage is present, time set is expiring
- lit up: voltage is present, time set has expired
3. LED R (yellow): state of the output relay
- lit up: output relay has not picked up
- off: output relay has dropped
3 Installation
CAUTION: Danger to life
Never carry out work on live parts.
The timer relay can be snapped onto all 35 mm DIN rails ac-
cording to EN 60715.
UL requirement: Use copper cables that are - at minimum -
approved for use above 75°C.
3.1 Power supply (a)
The device is supplied with 24 V DC.
3.2 Connection example (b)
If the time sequence is initiated with a control contact, the con-
tact has to be connected between the terminal blocks A1 and
B1.
3.3 Timer relay with screw connection (a)
3.4 Timer relay with spring-cage connection
(b)
Push the screwdriver (Head: SZF1 - 0.6 x 3.5 mm) at an angle
of approx. 45° in the direction of the arrow into the aperture.
The spring-cage opens and the stripped conductor end can be
inserted at an angle from above into the conductor connection
cone. When the screwdriver is removed, the conductor is au-
tomatically clamped.
3.5 Timer relays with push-in connection (c)
Plug solid conductors or flexible conductors with ferrule as of a
diameter 0.34 mm
2
directly in the the clamping space. You
can secure flexible wire without ferrule reliably by opening the
spring beforehand with the pushbutton. Press the pushbutton
also to release the wire.
3.6 Fixing to the DIN rail
An end bracket needs to be positioned at the start and end of
every terminal strip (recommendation: E/UK1; Order
No.: 1201413). If subject to vibration, the DIN rail needs to be
fixed at
intervals of 10 cm.
3.7 PLC-ATP BK module partition plate ()
Place the partition plate (Order No.: 2966841):
Always at the beginning and end of each terminal strip
For voltages greater than 250 V between identical terminal
points of adjacent modules (L1, L2, L3)
For safe isolation between neighboring modules
For separation of neighboring bridges with different poten-
tials
For visual separation of functional groups
Relais temporisés avec durée réglable et une
fonction
1 Consignes de sécurité
1.1 Instructions d'installation
L'appareil de catégorie 3 est conçu pour être installé dans
des atmosphères explosibles de zone 2. Il répond aux exi-
gences des normes EN 60079-0:2009 et EN 60079-
15:2010.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié en élec-
trotechnique. Respecter les instructions d'installation. Lors
de l’exécution et de l’exploitation, respecter les disposi-
tions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les
normes de sécurité nationales) de même que les règles gé-
nérales relatives à la technique. Les caractéristiques tech-
niques se trouvent dans la notice et les certificats joints
(attestation de conformité, autres homologations éven-
tuelles).
Il est interdit d'ouvrir ou de modifier l'appareil. L'appareil ne
peut être réparé par vos soins, mais il peut être remplacé
par un appareil équivalent. Seul le fabricant est habilité à
réparer l'appareil. Le fabricant ne peut être tenu pour res-
ponsable des dommages résultant d'infractions à cette
règle.
L'indice de protection IP20 (CEI 60529/EN 60529) de l'ap-
pareil est prévu pour un environnement propre et sec. Ne
pas soumettre l'appareil à des sollicitations dépassant les
limites spécifiées.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des atmos-
phères dangereuses (coups de poussière).
1.2 Installation en zone Ex (zone 2)
Respecter les conditions définies pour l'utilisation en at-
mosphère explosible.
L'appareil doit être installé dans un boîtier (coffret de distri-
bution ou de raccordement) satisfaisant aux exigences de
la norme EN 60079-15 et dont l'indice de protection est au
moins IP54 (EN 60529).
Respecter les exigences de la norme EN 60079-14 lors de
l'installation et du raccordement des circuits d'alimentation
et des circuits électriques des signaux. Seuls les appareils
destinés à être utilisés dans la zone Ex 2 et conçus pour
être utilisés conformément aux conditions régnant sur le
lieu d'utilisation peuvent être raccordés à des circuits de la
zone 2.
Le raccordement et la déconnexion des câbles en atmos-
phère explosible sont autorisés uniquement hors tension.
L'appareil doit être mis hors service et retiré immédiate-
ment de la zone Ex lorsqu'il est endommagé ou s'il a été
soumis à des charges ou stocké de façon non conforme, ou
alors s'il présente un dysfonctionnement.
Les documents actuels peuvent être téléchargés à
l'adresse suivante : www.phoenixcontact.net/products.
2Eléments de commande ()
1. Molette de réglage du temps
2. LED U/t (verte, rétroéclairage de la molette) :
tension d'alimentation/laps de temps
- clignotement rapide : plage de temps indéfinie entre
«1 et «0»
- clignotement : tension établie, laps de temps s'écoule
- allumée : tension établie, laps de temps écoulé
3. LED R (jaune) : état du relais de sortie
- allumée : relais de sortie déclenché
- éteinte : relais de sortie retombé
3Installation
ATTENTION : Danger de mort
Ne jamais travailler sur un module sous tension !
Le relais temporisé est encliquetable sur tous les profilés 35
mm conformes à EN 60715.
Exigence UL : utilisez des conducteurs en cuivre homologués
pour 75 °C.
3.1 Alimentation en tension (a)
L'appareil est alimenté en tension continue de 24 V.
3.2 Exemple de raccordement (b)
Si le laps de temps est déclenché via un contact de com-
mande, il convient de raccorder le contact de commande entre
les bornes A1 et B1.
3.3 Relais temporisé à raccordement vissé (a)
3.4 Relais temporisé à raccordement à ressort
(b)
Introduire le tournevis (lame : SZF1 - 0,6 x 3,5 mm) dans l'ou-
verture avec un angle d'environ 4, dans le sens de la flèche.
Le ressort de tension s'ouvre et il est possible d'enfiler l'extré-
mité de câble dénudée dans le puits de raccordement, en
biais, par le haut. Le conducteur est automatiquement bloqué
solidement dès le retrait du tournevis.
3.5 Relais temporisé avec raccordement Push-
in (c)
Les conducteurs flexibles ou rigides, équipés d'embouts et de
section supérieure à 0,34 mm
2,
s'enfichent directement dans
le serre-fils. Pour établir un contact solide des conducteurs
flexibles sans embouts, ouvrir tout d'abord les ressorts avec le
bouton Push. Actionner également le bouton Push pour déga-
ger le conducteur.
3.6 Fixation sur le profilé
Poser un crampon terminal au début et en fin de chaque bar-
rette de raccordement (recommandation : E/UK1 ;
référence : 1201413). Fixer le profilé tous les 10 cm s'il est
soumis à des vibrations.
3.7 Séparateur PLC-ATP BK ()
Mettre en place le séparateur (réf. : 2966841) :
Toujours au début et en fin de chaque barrette de raccor-
dement
En cas de tensions dépassant 250 V entre des points de
connexion semblables de modules voisins (L1,L2,L3).
Pour assurer une séparation sûre entre deux modules voi-
sins
Pour isoler des ponts voisins à potentiel différent
Pour assurer la séparation visuelle de groupes fonctionnels
Relé de temporización con una función y un
tiempo ajustable
1 Normas de seguridad
1.1 Indicaciones de instalación
El aparato de la categoría 3 es apto para la instalación en
el área de peligro de explosión de la zona 2. El dispositivo
cumple los requisitos de EN 60079-0:2009 y EN 60079-
15:2010.
La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser eje-
cutados por personal especializado, cualificado en electro-
tecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas. Para
la instalación y el manejo, cumpla las disposiciones y nor-
mas de seguridad vigentes (también las normas de seguri-
dad nacionales), así como las reglas generales de la
técnica. Encontrará los datos técnicos en este prospecto y
en los certificados (Evaluación de conformidad y, según el
caso, otras aprobaciones).
No está permitido abrir el equipo o realizar modificaciones
en el mismo. Nunca repare Ud. mismo el dispositivo, susti-
túyalo por otro equivalente. Las reparaciones podrá efec-
tuarlas únicamente el fabricante. Éste no se hace
responsable de los daños derivados del incumplimiento de
estas prescripciones.
El tipo de protección IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equi-
po está previsto para un entorno limpio y seco. No exponga
el equipo a cargas que superen los límites descritos.
El equipo no está diseñado para la utilización en atmósfe-
ras expuestas a peligro de explosión por polvo.
1.2 Instalación en la zona Ex (zona 2)
Cumpla las condiciones fijadas para el montaje en áreas
expuestas a peligro de explosión.
El aparato se deberá montar en una carcasa (caja de distri-
bución o distribuidor de corriente), que cumpla con las exi-
gencias de EN 60079-15 y, como mínimo, el tipo de
protección IP54 (EN 60529).
Preste atención a las exigencias de EN 60079-14 durante
la instalación y al conectar los circuitos de alimentación y
de corriente de señal. En el circuito de corriente de la zona
2 sólo se pueden conectar equipos que sean aptos para el
funcionamiento en la zona Ex 2 y para las condiciones del
lugar de montaje.
La conexión y desconexión de cables en zonas expuestas
a peligro de explosión se autoriza únicamente en estado li-
bre de tensión.
Hay que desconectar el aparato y retirarlo inmediatamente
de la zona Ex si está dañado o se ha cargado o guardado
inadecuadamente o funciona incorrectamente.
Los documentos actuales pueden descargarse en la direc-
ción www.phoenixcontact.net/products.
2 Elementos de operación ()
1. Moleta para el ajuste de tiempo
2. LED U/t (verde, iluminación de fondo de la moleta):
tensión de alimentación/secuencia temporal
- parpadea rápidamente: margen de tiempo indefinido en-
tre "10" y "0"
- parpadea: hay tensión, el tiempo configurado corre
- encendido: hay tensión, el tiempo configurado se ha ago-
tado
3. LED R (amarillo): estado del relé de salida
- encendido: el relé de salida está excitado
- apagado: el relé de salida está desactivado
3Instalación
ATENCIÓN: ¡Peligro de muerte!
¡No trabajar nunca estando la tensión aplicada!
El relé de temporización puede encajarse en todos los carriles
simétricos de 35 mm según EN 60715.
Requerimiento UL:: Utilice cables de cobre homologados
para 75 °C.
3.1 Alimentación de tensión (a)
El aparato es abastecido con tensión continua de 24 V.
3.2 Ejemplo de conexión (b)
Si la secuencia temporal se impulsa mediante un contacto de
mando, hay que conectar este a los bornes A1 y B1.
3.3 Relé de temporización con conexión por
tornillo (a)
3.4 Relé de temporización con conexión por
resorte (b)
Introduzca en el orificio el destornillador (punta: SZF1 - 0,6 x
3,5 mm) con un ángulo de unos 45° siguiendo la dirección de
la flecha. El resorte de tracción se abre y permite introducir en
el cono de conexión el extremo pelado del cable oblicuamen-
te, desde arriba. Al extraer el destornillador, el conductor que-
da automáticamente sujeto.
3.5 Relé de temporización con conexión "push-
in" (c)
Conecte los conductores rígidos o flexibles con punteras a
partir de una sección 0,34 mm
2
directamente a los receptá-
culos de conexión. Los conductores flexibles sin punteras se
conectan con seguridad abriendo previamente el resorte con
el botón Push. Accione igualmente este botón para soltar el
conductor.
3.6 Fijación sobre los carriles
Coloque al principio y al final de cada regleta de bornes un so-
porte final (recomendación: E/UK1; código: 1201413). Si es-
tán sometidos a vibraciones, fije los carriles simétricos con
separaciones de 10 cm.
3.7 Placa separadora PLC-ATP CB ()
Coloque la placa separadora (código: 2966841):
Siempre al principio y al final de cada regleta de bornes
En caso de tensiones superiores a 250 V entre puntos de
embornaje iguales de módulos contiguos (L1, L2, L3)
En caso de separación segura entre módulos contiguos
Para separación de puentes contiguos de potenciales dife-
rentes
Para separación óptica de grupos de funciones
Relè temporizzati con una funzione e regolazio-
ne temporizzata impostabile
1 Norme di sicurezza
1.1 Note di installazione
L'apparecchio della categoria 3 è adatto all'installazione
nell'area a rischio di esplosione della zona 2. Soddisfa i re-
quisiti EN 60079-0:2009 e EN 60079-15:2010.
L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere
eseguiti da personale elettrotecnico qualificato. Seguire le
istruzioni di installazione descritte. Rispettare le prescrizio-
ni e le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'utiliz-
zo (norme di sicurezza nazionali incluse), nonché le regole
tecniche generali. I dati tecnici sono riportati in questa do-
cumentazione allegata e nei certificati (valutazione di con-
formità ed eventuali ulteriori omologazioni).
Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio. Non ri-
parare da soli l'apparecchio, ma sostituirlo con un disposi-
tivo equivalente. Le riparazioni possono essere effettuate
soltanto dal produttore. Il produttore non è responsabile per
eventuali danni in caso di trasgressione.
Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529) dell'ap-
parecchio è previsto per un ambiente pulito e asciutto. Non
sottoporre l'apparecchio ad alcuna sollecitazione che su-
peri le soglie indicate.
L'apparecchio non è concepito per l'impiego in atmosfere a
rischio di esplosione di polvere.
1.2 Installazione in area Ex (zona 2)
Rispettare le condizioni fissate per l'utilizzo in aree a rischio
di esplosione!
L'apparecchio deve essere installato in una custodia (sca-
tole di comando o di distribuzione), che soddisfi i requisiti
previsti dalla norma EN 60079-15 e presenti almeno il gra-
do di protezione IP54 (EN 60529).
Durante l'installazione e la connessione dei circuiti di ali-
mentazione e segnalazione rispettare i requisiti della nor-
ma EN 60079-14. Ai circuiti nella zona 2 devono essere
collegati solo apparecchi adatti al funzionamento nella
zona Ex 2 e alle condizioni presenti nel luogo di impiego.
La connessione e la separazione di linee in aree soggette
al pericolo di esplosione devono avvenire in assenza di ten-
sione.
Disattivare il dispositivo e allontanarlo immediatamente
dall'area Ex qualora risulti danneggiato, sottoposto a cari-
chi non ammessi, conservato in modo non conforme o in
caso di funzionamento scorretto.
I documenti aggiornati possono essere scaricati all'indiriz-
zo www.phoenixcontact.net/products.
2 Elementi di comando ()
1. Rotella zigrinata per regolazione temporizzata
2. LED U/t (verde, retroilluminazione della rotella zigrinata):
tensione di alimentazione/ciclo temporale
- lampeggia rapidamente: intervallo di tempo indefinito tra
"10" e "0"
- lampeggia: la tensione è inserita, il tempo impostato sca-
de
- acceso: la tensione è inserita, il tempo impostato è termi-
nato
3. LED R (giallo): stato dei relè di uscita
- acceso: il relè di uscita è eccitato
- spento: il relè di uscita è diseccitato
3 Installazione
ATTENZIONE: Pericolo di morte!
Non eseguire mai interventi con la tensione inserita!
Il relè temporizzato è applicabile su tutte le guide di montaggio
da 35 mm secondo EN 60715.
Requisito UL: utilizzare linee in rame omologate 75 °C.
3.1 Alimentazione di tensione (a)
Il dispositivo viene alimentato con tensione continua a 24 V.
3.2 Esempio di collegamento (b)
Se il ciclo temporale è attivato attraverso un contatto di coman-
do, collegare quest'ultimo tra i morsetti A1 e B1.
3.3 Relè temporizzato con connessione a vite
(a)
3.4 Relè temporizzato con collegamento a molla
(b)
Inserire il cacciavite (con punta SZF1 - 0,6 x 3,5 mm) nell'aper-
tura con un angolo di ca. 45° in direzione della freccia. Il mor-
setto a molla si aprirà e sarà possibile inserire l'estremità cavi
spelata obliquamente nella connessione del conduttore. Una
volta estratto il cacciavite il conduttore è automaticamente ser-
rato.
3.5 Relè temporizzato con connessione Push-in
(c)
Inserire direttamente nell'area di fissaggio i conduttori rigidi o
flessibili con capocorda montato con sezione 0,34 mm
2
. As-
sicurare i conduttori flessibili senza capocorda montato apren-
do prima la molla con il pulsante a pressione. Premere
nuovamente il pulsante a pressione per liberare il conduttore.
3.6 Fissaggio sulla guida di montaggio
Fissare all'inizio e alla fine di ogni morsettiera un supporto fina-
le (si consiglia l'impiego di E/UK1; codice: 1201413). In caso di
vibrazioni fissare la guida di montaggio a 10 cm di distanza.
3.7 Piastra di separazione PLC-ATP BK ()
Posizionare la piastra di separazione (codice: 2966841):
sempre all'inizio e alla fine di ogni morsettiera
in presenza di tensioni maggiori di 250 V fra punti di con-
nessione identici di moduli adiacenti (L1, L2, L3)
per la separazione sicura tra moduli adiacenti
per la separazione di ponticelli adiacenti di potenziale va-
riabile
per la separazione ottica di gruppi funzionali
DeutschEnglish
Français
Italiano
Español

Summary of content (4 pages)