User manual

PORTUGUÊSE
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9065267 - 00
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per gli
alimentatori (classe SPD III, tipo 3)
Per reti a 3 conduttori (L, N, PE)
Per sistemi TT / TN-S
1. Indicazioni di sicurezza
2. Collegamento
2.1 Cablaggio di tipo passante ()
Collegate le linee in ingresso non protette ai morsetti d'ingresso
1-3-5 (IN). ()
Collegare i cavi diretti al dispositivo da proteggere ai morsetti di
uscita 2-4-6 (OUT).
I morsetti 3-4 sono collegati direttamente al piedino di montaggio
metallico dello scaricatore. Non è necessaria un'ulteriore linea di
collegamento tra i morsetti 3-4 e la guida.
2.2 Cablaggio di derivazione ()
Utilizzabile senza prefusibile fino alla resistenza ai corti circuiti
indicata.
La protezione contro le sovratensioni integrata opera in
maniera selettiva con i fusibili a monte F116AgG.
Con prefusibili con amperaggio >40A provvedere ad una
posa a prova di cortocircuito e dispersioni a terra delle linee di
collegamento.
2.3 Lunghezze dei cavi
Seguite le linee di connessione dal piede dello scaricatore
(morsetti 3-4 o guida) attraverso il percorso più breve fino al
compensatore di potenziale a massa dell'impianto.
La compensazione del potenziale deve essere eseguita secondo
lo stato della tecnica.
3. Contatto FM ()
Collegare il contatto FM con i morsetti 11 - 12. Il contatto in
apertura viene commutato quando il dispositivo di separazione
sensibile alla temperatura interviene o se la spina non è inserita
correttamente.
Eseguite il collegamento dei cavi del contatto FM non in
parallelo con le linee non protette. Incrociate i cavi in modo
ortogonale.
4. Segnalazione stato ()
Se l'indicatore di stato verde si spegne o è presente un indicatore
rosso, significa che la protezione contro le sovratensioni non è
più attiva.
Sostituire il connettore con un connettore dello stesso tipo.
Prima dell’inserimento delle spine di ricambio, fare attenzione
a rimuovere la piastrina di codifica. ()
5. Misurazione dell’isolamento
Scollegare la spina di protezione prima di eseguire le
misurazioni dell'isolamento nell’impianto. In caso contrario è
possibile che si verifichino errori di misurazione.
Dopo la misurazione dell’isolamento reinserire la spina di
protezione nell’elemento base.
6. Disegno quotato ()
7. Schema ()
AVVERTENZA: L’installazione e la messa in servizio
devono essere eseguite solo da personale tecnico
qualificato. Durante queste operazioni rispettare le
rispettive norme specifiche del paese.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di
incendi
Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non
deve essere utilizzato.
IMPORTANTE: Fare attenzione che la tensione di
esercizio massima dell’impianto non superi la tensione
permanente massima U
C
.
Per le reti TT: installare il dispositivo esclusivamente a
valle del circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD).
ATTENZIONE: pericolo di esplosione!
Non scollegare mai il dispositivo sotto tensione in ambienti
a rischio di esplosione.
La corrente di carico non deve superare la corrente
nominale dell'elemento base! ()
Il LED è acceso solo quando il dispositivo è sotto tensione.
Protection antisurtension pour
l'alimentation (SPD classe IIl, type 3)
Pour réseaux à 3 fils (L, N, PE)
Pour systèmes TN-S / TT
1. Consignes de sécurité
2. Raccordement
2.1 Câblage simple ()
Connectez les câbles non protégés entrants sur les bornes
d'entrée 1-3-5 (IN). ()
Raccorder les câbles en direction de l'équipement à protéger
aux bornes de sortie 2-4-6 (OUT).
Les bornes 3-4 sont directement reliées au pied de montage
métallique du parafoudre. Un câble de raccordement
supplémentaire entre les bornes 3-4 et le profilé n'est pas
nécessaire.
2.2 Câblage en dérivation ()
Utilisable sans fusible en amont jusqu'à la résistance aux
courts-circuits indiquée.
La protection intégrée contre les surintensités réagit
uniquement en présence des fusibles F116AgG situés en
amont.
En présence de fusibles en amont >40A, l'opérateur doit
veiller à ce que les câbles de raccordement soient mis à la terre
et protégés contre les court-circuits.
2.3 Longueurs de ligne
Acheminez le câble de liaison du pied raccordé du parafoudre
(blocs de jonction 3, 4 ou profilé) à l'équipotentialité mise à la
terre de l'installation par le plus court chemin.
L'équipotentialité doit être réalisée selon le niveau actuel de la
technique.
3. Contact de signalisation à distance ()
Raccorder le contact de signalisation à distance via les bornes
11-12. Le contact à ouverture commute lorsque le dispositif de
déconnexion thermosensible s'est déclenché ou lorsque le
connecteur n'est pas enfiché correctement.
Ne mettez pas les câbles de raccordement du contact de
signalisation à distance en parallèle aux câbles non protégés.
Les intersections de ces câbles sont à faire à angle droit.
4. Affichage d'état ()
L'extinction du voyant de diagnostic vert ou la détection d'un
voyant d'état rouge signifient que la protection antisurtension
n'est plus active.
Remplacer le connecteur par un connecteur de même type.
Avant de mettre le connecteur de rechange en place, veiller à
ce que la plaquette de codage ait bien été déposée. ()
5. Mesure d’isolation
Retirez la fiche de protection de l'installation avant d'effectuer
une mesure de l'isolement. Dans le cas contraire, des erreurs
de mesure sont possibles.
Insérer à nouveau la fiche de protection dans son embase
après avoir mesuré l'isolement dans l'élément de base.
6. Dessin coté ()
7. Schéma de connexion ()
AVERTISSEMENT : L'installation et la mise en service ne
doivent être confiées qu'à du personnel spécialisé dûment
qualifié. Les directives propres à chaque pays doivent être
respectées en la matière.
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique et
risque d'incendie
Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est
défectueux, il ne doit pas être utilisé.
IMPORTANT : Veiller à ce que la tension maximum de
service de l'installation ne dépasse pas la tension
permanente maximum U
C
.
Pour les systèmes TT: installer l'appareil uniquement en
aval du disjoncteur différentiel (RDC).
ATTENTION : Risque d'explosion !
Ne jamais déconnecter l'appareil sous tension dans des
atmosphères explosibles.
Le courant de charge ne doit pas dépasser le courant de
charge nominal de l'élément de base. ()
Le voyant d'état est allumé uniquement si l'appareil est
sous tension.
Surge protection for power supply unit
(SPD Class III, Type 3)
For 3-conductor networks (L, N, PE)
For TN-S / TT systems
1. Safety notes
2. Connecting
2.1 Through wiring ()
Connect the incoming unprotected cables to input terminal
blocks 1-3-5 (IN). ()
Connect the cables leading to the device to be protected to
output terminals 2-4-6 (OUT).
Terminal blocks 3 - 4 are directly connected to the metal
mounting foot of the arrester. An additional connecting cable
between terminal blocks 3 - 4 and the DIN rail is not required.
2.2 Stub wiring ()
Can be used without backup fuse up to the short-circuit
resistance indicated.
The integrated overcurrent protection is selective to upstream
fuses F116AgG.
For backup fuses >40A, make sure the connecting cables are
earth fault and short-circuit-proof.
2.3 Cable lengths
Route the connecting cable from the base point of the arrester
(terminal blocks 3 - 4 or DIN rail) along the shortest possible
route to the grounded equipotential bonding of the system.
The equipotential bonding must be designed according to the
latest technology.
3. Remote indication contact ()
Connect the remote indication contact via terminals 11-12. The
N/C contact switches if the temperature-sensitive disconnect
device has been triggered or if the plug is not inserted correctly.
Do not route the connecting cables of the remote indication
contact parallel to unprotected cables. These cables must be
crossed at a right angle.
4. Status indicator ()
If the green status indicator goes out or a red status indicator
appears, the surge protection is no longer active.
Replace the plug with a plug of the same type.
Make sure that you remove the coding plate before using the
replacement plug. ()
5. Insulation testing
Disconnect the protective plug before conducting insulation
testing on the system. Otherwise faulty measurements are
possible.
Reinsert the protective plug into the base element after
insulation testing.
6. Dimensional drawing ()
7. Circuit diagram ()
WARNING: Installation and startup may only be carried
out by qualified personnel. The relevant country-specific
regulations must be observed.
WARNING: Risk of electric shock and fire
Check the device for external damage before
installation. If the device is defective, it must not be
used.
NOTE: Ensure that the system's maximum operating
voltage does not exceed the highest continuous voltage
U
c
.
For TT systems: install the device behind the RCD
exclusively.
CAUTION: Explosion hazard!
Do not disconnect while circuit is live, unless area is known
to be non-hazardous.
The load current must not exceed the nominal load current
of the base element! ()
The status indicator only lights up when voltage is supplied
to the device.
Überspannungsschutz für die
Stromversorgung (SPD Class III, Typ 3)
r 3-Leiter-Netze (L, N, PE)
Für TN-S- / TT-Systeme
1. Sicherheitshinweise
2. Anschließen
2.1 Durchgangsverdrahtung ()
Schließen Sie die ankommenden ungeschützten Leitungen an
den Eingangsklemmen 1-3-5 (IN) an. ()
Schließen Sie die Leitungen zum zu schützenden Gerät an den
Abgangsklemmen 2-4-6 (OUT) an.
Die Klemmen 3-4 sind direkt mit dem metallischen Montagefuß
des Ableiters verbunden. Eine zusätzliche Verbindungsleitung
zwischen den Klemmen 3-4 und der Tragschiene ist nicht
erforderlich.
2.2 Stich-Verdrahtung ()
Vorsicherungsfrei einsetzbar bis zur ausgewiesenen
Kurzschlussfestigkeit.
Der integrierte Überstromschutz ist selektiv zu vorgelagerten
Sicherungen F116AgG.
Bei Vorsicherungen >40A sorgen Sie für erd- und
kurzschlussfeste Verlegung der Anschlussleitungen.
2.3 Leitungslängen
Führen Sie die Verbindungsleitung vom Fußpunkt des
Ableiters (Klemmen 3-4 oder Tragschiene) auf kürzestem
Wege zum geerdeten Potenzialausgleich der Anlage.
Der Potenzialausgleich muss nach Stand der Technik ausgeführt
sein.
3. Fernmeldekontakt ()
Schließen Sie den Fernmeldekontakt über die Klemmen 11-12
an. Der Öffner schaltet, wenn die temperatursensitive
Abtrennvorrichtung angesprochen hat oder wenn der Stecker
nicht ordnungsgemäß eingesteckt ist.
Führen Sie die Anschlussleitungen des FM-Kontakts nicht
parallel zu ungeschützten Leitungen. Kreuzen Sie solche
Leitungen rechtwinklig.
4. Statusanzeige ()
Wenn die grüne Statusanzeige erlischt oder eine rote
Statusanzeige zu erkennen ist, dann ist der
Überspannungsschutz nicht mehr aktiv.
Tauschen Sie den Stecker gegen einen Stecker gleichen Typs
aus.
Achten Sie beim Ersatzstecker darauf, dass Sie vor dem
Einsetzen das Kodierplättchen entfernen. ()
5. Isolationsmessung
Ziehen Sie vor einer Isolationsmessung in der Anlage den
Schutzstecker. Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich.
Setzen Sie den Schutzstecker nach der Isolationsmessung
wieder in das Basiselement ein.
6. Maßbild ()
7. Schaltbild ()
WARNUNG: Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen
landesspezifischen Vorschriften einzuhalten.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und
Brandgefahr
Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere
Beschädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht
verwendet werden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die maximale
Betriebsspannung der Anlage die höchste
Dauerspannung U
C
nicht übersteigt.
Für TT-Systeme: Installieren Sie das Gerät ausschließlich
hinter dem Fehlerstromschutzschalter (RCD).
VORSICHT: Explosionsgefahr!
In explosionsgefährdeten Bereichen nicht unter Spannung
trennen.
Der Laststrom darf den Nennlaststrom des Basiselements
nicht überschreiten! ()
Die Statusanzeige leuchtet nur dann, wenn das Gerät an
Spannung liegt.
PLT-SEC-T3-230-FM 2905229
FM
1
3
5
12
11
2
4
6
IN OUT
F1
(-) N
PE
(+) L
PAS
FM
1
3
5
12
11
2
4
6
IN OUT
F1
PAS
(+) L
(-) N
PE
FM
Remote signal
(N/C contact)
Protected
equipment
Unprotected
L / 6
/ 46
N / 2
12
11
OUT IN
5 / L
3 / 6
1 / N
12 11
AC:
DC:
DC:
250 V / 3 A
125 V / 0,2 A
30 V / 1 A
U
max
/ I
max
I [A]
T [°C]
30
20
10
20906040 50708030
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2015-01-29
© PHOENIX CONTACT 2015
Proteção contra surtos para a fonte de
alimentação (SPD Classe III, Tipo 3)
Para redes com 3 condutores (L, N, PE)
Para sistemas TN-S / TT
1. Instruções de segurança
2. Conectar
2.1 Cabeamento de passagem ()
Conecte as linhas não protegidas de entrada com os bornes
de entrada 1-3-5 (IN). ()
Conectar as linhas para o equipamento a ser protegido nos
terminais de saída 2-4-6 (OUT).
Os bornes 3-4 estão conectados diretamente com a base de
montagem metálica do protetor. Não é necessária uma conexão
adicional entre os bornes 3-4 e o trilho de fixação.
2.2 Fiação de ramificação ()
Pode ser utilizado sem fusível de entrada até a resistência a
curto circuito especificada.
A proteção contra sobrecorrente é seletiva em relação a
fusíveis de entrada F116AgG.
No caso de fusíveis de entrada >40A, garantir a instalação
das linhas de conexão com proteção contra curto-circuito e
curto terra.
2.3 Comprimentos das linhas
Conecte a linha de conexão da base do protetor (bornes 3-4 ou
trilho de fixação) do modo mais curto para equalização de
potencial aterrada da instalação.
A equalização de potencial deve ser realizada de acordo com
tecnologia atual.
3. Contato de sinalização remoto ()
Ligar o contato de sinalização remota através dos terminais
11-12. O contato NF comuta se o dispositivo de separação
sensível à temperatura foi acionado ou se o conector não
estiver inserido corretamente.
Não instale os cabos de conexão do contato FM em linhas
paralelas não protegidas. Cruze tais linhas em ângulo reto.
4. Indicação de estado ()
Se o indicador de status verde apagar ou se o indicador de status
vermelho aparecer, a proteção contra sobretensão não está
mais ativa.
Substituir o conector com um conector do mesmo tipo.
Observar no conector de reserva que a plaquinha de
codificação seja removida antes de inserir o mesmo. ()
5. Medição do isolamento
Antes de uma medição de isolamento no sistema, desconecte
o conector de proteção. Do contrário, pode haver erros de
medição.
Recoloque o conector de proteção novamente na base, após
a medição.
6. Desenho dimensional ()
7. Esquema ligação elétrica ()
ATENÇÃO: A instalação e colocação em funcionamento
somente pode ser executada por pessoal técnico
qualificado. Aqui devem ser observadas as
especificações do respectivo país.
ATENÇÃO: Perigo de eletrocussão e incêndio
Antes da instalação, verifique se o equipamento
apresenta avarias externas. Se estiver com defeito, o
equipamento não pode ser utilizado.
IMPORTANTE: Observar que a tensão máxima de
operação da instalação não ultrapasse a tensão máxima
contínua U
C
.
Para sistemas TT: instalar o dispositivo apenas depois do
disjuntor de proteção contra corrente incorreta (RCD).
CUIDADO: Perigo de explosão!
Na área com risco de explosão, nunca separar no estado
com tensão.
A corrente de carga não pode ultrapassar a corrente de
carga nominal do elemento base! ()
O indicador de status apenas acende se o dispositivo
estiver sob tensão.
PT Instrução de montagem para o eletricista
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Conector de reposição Spine di ricambio Connecteur de rechange Replacement plug Ersatzstecker 2905235 PLT-SEC-T3-230-P
Dados elétricos Dati elettrici Caractéristiques électriques Electrical data Elektrische Daten
Tipo de proteção de acordo com IEC Tipos EN Classe di prova IEC Tipo EN Classe d'essai CEI Types EN IEC test classification EN type IEC Prüfklasse EN Type
III ,
// T3
Quantidade de portas Numero di porte Nombre de ports Number of ports Anzahl der Ports One
Tensão U
N
AC Tensione nominale U
N
AC Tension nominale U
N
AC Nominal voltage U
N
AC Nennspannung U
N
AC 230 V AC
Máxima tensão contínua U
C
Massima tensione permanente U
C
Tension permanente maximale U
C
Maximum continuous operating voltage U
C
Höchste Dauerspannung U
C
264 V AC
(L+)-(L-) / (L+/L-)-PE (L+)-(L-) / (L+/L-)-PE (L+)-(L-) / (L+/L-)-PE (L+)-(L-) / (L+/L-)-PE (L+)-(L-) / (L+/L-)-PE 230 V DC / 230 V DC
Pico combinado U
OC
Impulso combinato U
OC
Choc combiné U
OC
Combination wave U
OC
Kombinierter Stoß U
OC
6 kV
Nível de proteção U
p
L-N / N-PE / L-PE Livello di protezione U
p
L-N / N-PE / L-PE Niveau de protection U
p
L-N / N-PE / L-PE Protection level U
p
L-N / N-PE / L-PE Schutzpegel U
p
L-N / N-PE / L-PE 1,35 kV / 1,5 kV / 1,5 kV
Corrente do condutor de proteção I
PE
Corrente conduttori di terra I
PE
Courant résidual I
PE
Residual current I
PE
Schutzleiterstrom I
PE
5 µA
Corrente de surto nominal l
n
(8/20)μs Corrente nominale dispersa I
n
(8/20)µs Courant nom. de décharge I
n
(8/20)µs Nominal discharge current I
n
(8/20) µs Nennableitstoßstrom I
n
(8/20)µs 3 kA
Resistência a curto-circuito I
SCCR
AC / DC Resistenza ai corto circuiti I
SCCR
AC/DC Courant de court-circuit assigné I
SCCR
AC / DC Short-circuit current rating I
SCCR
AC/DC Kurzschlussfestigkeit I
SCCR
AC / DC 1,5 kA AC / 0,25 kA DC
Corrente de carga nominal I
L
Corrente di carico nom. I
L
Courant de charge nominal I
L
Rated load current I
L
Nennlaststrom I
L
26 A (30 °C)
Fusível máximo com cabeamento de passagem Prefusibile massimo per cablaggio di tipo passante Fusible maximal pour câblage traversant Maximum backup fuse for through wiring Maximale Vorsicherung bei Durchgangsverdrahtung 25 A (gG / B / C)
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Temperatura ambiente (funcionamento) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 80 °C
Umidade do ar admissível (funcionamento) Umidità dell'aria consentita (esercizio) Humidité de l'air admissible (service) Permissible humidity (operation) Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 5 % ... 95 %
Grau de proteção Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Dados de conexão rígido / flexível Dati di collegamento Rigido / flessibile Caractéristiques de raccordement Rigide / souple Connection data Solid / stranded Anschlussdaten starr / flexibel 0,2 mm² - 4 mm² / 0,2 mm² - 2,5 mm²
AWG AWG AWG AWG AWG 24 - 12
Comprimento de isolamento Lunghezza di spelatura Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 8 mm
Torque de aperto Coppia di serraggio Couple de serrage Tightening torque Anzugsdrehmoment 0,8 Nm
Normas de teste Norme di prova Normes d'essai Test standards Prüfnormen IEC 61643-11 / EN 61643-11
Documentation

Summary of content (2 pages)