User manual

PORTUGUÊSE
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9065231 - 00
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per gli
alimentatori (classe SPD II, tipo 2)
Per reti a 3 conduttori (L1, L2, PEN)
Per sistemi TN-C
1. Indicazioni di sicurezza
2. Collegamento
2.1 Esempio applicativo ( - )
nel sistema TN-C
2.2 Lunghezze dei cavi ()
Posare i cavi di connessione ai dispositivi di protezione contro
le sovratensioni (SPD) con il percorso più breve possibile,
senza anelli e con raggi di curvatura il più possibile ampi. In
questo modo si ottiene una protezione ottimale contro le
sovratensioni.
* Barra collettrice per compensaz. del pot.
2.3 Prefusibile ()
Rispettare le informazioni sul prefusibile nelle relative
applicazioni.
Con prefusibili con amperaggio >160A provvedere ad una
posa a prova di cortocircuito e dispersioni a terra delle linee di
collegamento. Consiglio: utilizzare cavi ad elevata stabilità
termica, ad es. cavi con isolamento in VPE/EPR.
2.4 Collegamento linee con cablaggio a V ()
3. Contatto FM ()
L'articolo "VAL-SEC-T2...-FM" presenta un contatto FM.
4. Segnalazione stato ()
Se si riscontra un cambiamento di colore del LED di diagnosi e di
stato (da verde a rosso), significa che il connettore è
danneggiato.
Sostituire il connettore con un connettore dello stesso tipo.
Per fare ciò, sollevare il connettore maschio con l'ausilio di un
cacciavite ed estrarlo dall'elemento base. ()
Se l’elemento base è danneggiato, sostituire completamente il
prodotto.
5. Misurazione dell’isolamento
Scollegare la spina di protezione prima di eseguire le
misurazioni dell'isolamento nell’impianto. In caso contrario è
possibile che si verifichino errori di misurazione.
Dopo la misurazione dell’isolamento reinserire la spina di
protezione nell’elemento base.
6. Disegno quotato ()
AVVERTENZA: L’installazione e la messa in servizio
devono essere eseguite solo da personale tecnico
qualificato. Durante queste operazioni rispettare le
rispettive norme specifiche del paese.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di
incendi
Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non
deve essere utilizzato.
IMPORTANTE: Fare attenzione che la tensione di
esercizio massima dell’impianto non superi la tensione
permanente massima U
C
.
Cablaggio a forma di V
Cablaggio di diramazione
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
b 0,5m preferito
a + b 0,5m preferito
1 Capocorda a forcella M4 F1 40 A
2 Capocorda montato TWIN F1 63 A
Protection antisurtension pour
l'alimentation (SPD classe Il, type 2)
Pour réseaux à 3 fils (L1, L2, PEN)
Pour systèmes TN-C
1. Consignes de sécurité
2. Raccordement
2.1 Exemple d'application ( - )
dans système TN-C
2.2 Longueurs de ligne ()
Les câbles de raccordement posés sur les appareils de
protection antisurtension (SPD) doivent être aussi courts que
possible, sans boucle, et présenter, si possible, des rayons de
courbure élevés.
* Barre d'équipotentialité
2.3 Fusible en amont ()
Les indications relatives au fusible en amont sont à prendre ne
compte dans l'application correspondante.
En présence de fusibles en amont >160A, l'opérateur doit
veiller à ce que les câbles de raccordement soient mis à la terre
et protégés contre les court-circuits. Il est recommandé
d'utiliser des conducteurs à stabilité thermique élevée, parex.
des conducteurs isolés VPR/EPR.
2.4 Raccordement du câble avec câblage en V ()
3. Contact de signalisation à distance ()
L'article «VAL-SEC-T2...-FM» est équipé d'un contact de
signalisation à distance.
4. Affichage d'état ()
Si la couleur du voyant de diagnostic et d'état passe du vert au
rouge, le connecteur est endommagé.
Remplacer le connecteur par un connecteur de même type.
Pour cela, faites sortir le connecteur de l'élément de base à
l'aide d'un tournevis. ()
Si l'élément de base est endommagé, il convient de remplacer
le produit complet.
5. Mesure d’isolation
Retirez la fiche de protection de l'installation avant d'effectuer
une mesure de l'isolement. Dans le cas contraire, des erreurs
de mesure sont possibles.
Insérer à nouveau la fiche de protection dans son embase
après avoir mesuré l'isolement dans l'élément de base.
6. Dessin coté ()
AVERTISSEMENT : L'installation et la mise en service ne
doivent être confiées qu'à du personnel spécialisé dûment
qualifié. Les directives propres à chaque pays doivent être
respectées en la matière.
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique et
risque d'incendie
Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est
défectueux, il ne doit pas être utilisé.
IMPORTANT : Veiller à ce que la tension maximum de
service de l'installation ne dépasse pas la tension
permanente maximum U
C
.
Câblage en V
Câblage en dérivation
DIN VDE 0100-534
CEI 60364-5-53
b de préférence 0,5m
a + b de préférence 0,5m
1 Cosse à fourche M4 F1 40 A
2 Embouts TWIN F1 63 A
Surge protection for power supply unit
(SPD Class II, Type 2)
For 3-conductor networks (L1, L2, PEN)
For TN-C systems
1. Safety notes
2. Connecting
2.1 Application example ( - )
in the TN-C system
2.2 Cable lengths ()
Lay the output cables to the surge protective devices (SPDs)
as short as possible, without loops, and with the largest
possible bending radii. This achieves optimal surge protection.
* Equipotential bonding strip
2.3 Backup fuse ()
Follow the specifications for backup fuse in the respective
application.
For backup fuses >160A, make sure the connecting cables
are grounded and short-circuit-proof. Recommendation: Use
cables with increased temperature stability, such as VPE/EPR
insulated cables.
2.4 Conductor connection for V-shaped wiring ()
3. Remote indication contact ()
Item "VAL-SEC-T2...-FM" has a remote indication contact.
4. Status indicator ()
If the color of the status indicator changes from green to red, the
plug is damaged.
Replace the plug with a plug of the same type.
To do so, use a screwdriver to lever the plug out of the base
element. ()
If the base element is damaged, you must replace the product
completely.
5. Insulation testing
Disconnect the protective plug before conducting insulation
testing on the system. Otherwise faulty measurements are
possible.
Reinsert the protective plug into the base element after
insulation testing.
6. Dimensional drawing ()
WARNING: Installation and startup may only be carried
out by qualified personnel. The relevant country-specific
regulations must be observed.
WARNING: Risk of electric shock and fire
Check the device for external damage before
installation. If the device is defective, it must not be
used.
NOTE: Ensure that the system's maximum operating
voltage does not exceed the highest continuous U
c
voltage.
V-shaped wiring
Stub wiring
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
b 0.5m recommended
a + b 0.5m recommended
1 M4 Fork-type cable lug F1 40 A
2 TWIN ferrule F1 63 A
Überspannungsschutz für die
Stromversorgung (SPD Class II, Typ 2)
r 3-Leiter-Netze (L1, L2, PEN)
–Für TN-C-Systeme
1. Sicherheitshinweise
2. Anschließen
2.1 Applikationsbeispiel ( - )
–im TN-C-System
2.2 Leitungslängen ()
Verlegen Sie die Anschlussleitungen an
Überspannungsschutzgeräte (SPDs) so kurz wie möglich,
ohne Schleifen und mit möglichst großen Biegeradien. So
erzielen Sie einen optimalen Überspannungsschutz.
* Potenzialausgleichsschiene
2.3 Vorsicherung ()
Beachten Sie die Angaben zur Vorsicherung in der
entsprechenden Applikation.
Bei Vorsicherungen >160A sorgen Sie für erd- und
kurzschlussfeste Verlegung der Anschlussleitungen.
Empfehlung: Verwenden Sie Leitungen mit erhöhter
Temperaturstabilität, z. B. VPE/EPR-isolierte Leitungen.
2.4 Leitungsanschluss bei V-förmiger Verdrahtung ()
3. Fernmeldekontakt ()
Der Artikel "VAL-SEC-T2...-FM" hat einen Fernmeldekontakt.
4. Statusanzeige ()
Wenn ein Farbwechsel der Statusanzeige von grün auf rot
erkennbar ist, ist der Stecker beschädigt.
Tauschen Sie den Stecker gegen einen Stecker gleichen Typs
aus.
Hebeln Sie dazu mit einem Schraubendreher den Stecker aus
dem Basiselement heraus. ()
Wenn das Basiselement beschädigt ist, müssen Sie das
Produkt komplett austauschen.
5. Isolationsmessung
Ziehen Sie vor einer Isolationsmessung in der Anlage den
Schutzstecker. Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich.
Setzen Sie den Schutzstecker nach der Isolationsmessung
wieder in das Basiselement ein.
6. Maßbild ()
WARNUNG: Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen
landesspezifischen Vorschriften einzuhalten.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und
Brandgefahr
Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere
Beschädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht
verwendet werden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die maximale
Betriebsspannung der Anlage die höchste
Dauerspannung U
C
nicht übersteigt.
V-förmige Verdrahtung
Stich-Verdrahtung
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
b 0,5 m bevorzugt
a + b 0,5 m bevorzugt
1 M4-Gabelkabelschuh F1 40 A
2 TWIN-Aderendhülse F1 63 A
VAL-SEC-T2-2C-350-FM 2905337
VAL-SEC-T2-2C-350 2905342

F1
L1
PEN
S
PEN
S
L
1
L2
PEN
L2L1
F1
L1
PEN
S
PEN
S
L
2
L2
F2
PEN
L2L1
b
*
S
P
D
1
a
b
S
P
D
*
2
F1
A gG
mm
2
s
PE(N)
mm
2
25
35
40
50
63
6
6
6
10
10
6
6
6
10
10
F2
A gG
mm
2
s
PE(N)
mm
2
F1
A gG
25
35
40
50
63
80
200
160
315
6
6
6
6
10
10
16
16
16
6
6
6
6
10
10
16
16
16
> 315
315
16
16
=
N
s
L
s=
N
s
L
s
250 16 16
100 16 16
125 16 16
I = 40 A
F1 40 A
L
M4
6 mm²
I = 63 A
F1 63 A
L
10 mm²
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2014-09-08
© PHOENIX CONTACT 2014
Proteção contra surtos para a fonte de
alimentação (SPD Classe II, Tipo 2)
Para redes com 3 condutores (L1, L2, PEN)
Para sistemas TN-C
1. Instruções de segurança
2. Conectar
2.1 Exemplo de aplicação ( - )
no sistema TN-C
2.2 Comprimentos das linhas ()
Instalar as linhas de conexão aos dispositivos de proteção
contra surtos de tensão (DPS) no trajeto mais curto possível,
sem alças e com o maior raio de curva possível. Assim,
alcança-se a melhor proteção contra surtos de tensão.
* Trilho para equalização de potencial
2.3 Pré-fusível ()
Observe as indicações sobre o fusível nas respectivas
aplicações.
No caso de fusíveis de entrada >160A, garantir a instalação
das linhas de conexão com proteção contra curto-circuito e
curto terra. Recomendação: Usar linhas com estabilidade
térmica elevada, p.ex., com isolamento VPE/EPR.
2.4 Conexão de circuito com cabeamento em forma de V
()
3. Contato de sinalização remoto ()
O artigo "VAL-SEC-T2...-FM" tem um contato de sinalização
remoto.
4. Indicação de estado ()
Se uma mudança de cor do indicador de status de verde para
vermelho pode ser observada, o conector está danificado.
Substituir o conector com um conector do mesmo tipo.
Com isto, alavanque o conector com uma chave de fenda a
partir do elemento de base. ()
Se o elemento base estiver danificado, é necessário substituir
o produto completo.
5. Medição do isolamento
Antes de uma medição de isolamento no sistema, desconecte
o conector de proteção. Do contrário, pode haver erros de
medição.
Recoloque o conector de proteção novamente na base, após
a medição.
6. Desenho dimensional ()
ATENÇÃO: A instalação e colocação em funcionamento
somente pode ser executada por pessoal técnico
qualificado. Aqui devem ser observadas as
especificações do respectivo país.
ATENÇÃO: Perigo de eletrocussão e incêndio
Antes da instalação, verifique se o equipamento
apresenta avarias externas. Se estiver com defeito, o
equipamento não pode ser utilizado.
IMPORTANTE: Observar que a tensão máxima de
operação da instalação não ultrapasse a tensão máxima
contínua U
C
.
Cabeamento em forma de V
Cabeamento com ponto de conexão
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
b 0,5 m de preferência
a + b 0,5 m de preferência
1 Terminal de cabo em forquilha M4 F1 40 A
2 Terminal tubular TWIN F1 63 A
PT Instrução de montagem para o eletricista
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Conector de reposição Spine di ricambio Connecteur de rechange Replacement plug Ersatzstecker 2905346 VAL-SEC-T2-350-P
Dados elétricos Dati elettrici Caractéristiques électriques Electrical data Elektrische Daten
Tipo de proteção de acordo com IEC // Tipos EN Classe di prova IEC // Tipo EN Classe d'essai CEI // Types EN IEC test classification // EN type IEC Prüfklasse // EN Type
II ,
// T2
Quantidade de portas Numero di porte Nombre de ports Number of ports Anzahl der Ports One
Máxima tensão contínua U
C
Massima tensione permanente U
C
Tension permanente maximale U
C
Maximum continuous operating voltage U
C
Höchste Dauerspannung U
C
L-PEN L-PEN L-PEN L-PEN L-PEN 350 V AC
Reação TOV com U
T
Comportamento TOV in caso di U
T
Réponse au TOV pour U
T
TOV behavior at U
T
TOV-Verhalten bei U
T
5 s / withstand mode L-PEN 5 s / withstand mode L-PEN 5 s / mode résistance L-PEN 5 s / withstand mode L-PEN 5 s / withstand mode L-PEN 415 V AC
120 min / safe failure mode L-PEN 120 min / safe failure mode L-PEN 120 min / mode défaillance sécurisée L-PEN 120 min / safe failure mode L-PEN 120 min / safe failure mode L-PEN 440 V AC
Nível de proteção U
P
L-PEN Livello di protezione U
P
L-PEN Niveau de protection en tension U
P
L-PEN Voltage protection level U
P
L-PEN Schutzpegel U
P
L-PEN 1,5 kV
Corrente de surto nominal l
n
(8/20)μs L-PEN Corrente nominale dispersa I
n
(8/20)µs L-PEN Courant nom. de décharge I
n
(8/20)µs L-PEN Nominal discharge current I
n
(8/20) µs L-PEN Nennableitstoßstrom I
n
(8/20)µs L-PEN 20 kA
Máx. corrente de pico derivada I
máx
(8/20)µs Max. corrente dispersa I
max
(8/20)µs Courant de décharge max l
max
(8/20)µs Max. discharge current I
max
(8/20)µs Max. Ableitstoßstrom I
max
(8/20)µs
L-PEN L-PEN L-PEN L-PEN L-PEN 40 kA
Resistência a curto-circuito I
SCCR
Resistenza ai corto circuiti I
SCCR
Courant de court-circuit assigné I
SCCR
Short-circuit current rating I
SCCR
Kurzschlussfestigkeit I
SCCR
com fusível de pré-proteção 315 A gG con prefusibile 315 A gG pour fusible en amont 315 A gG in case of 315 A gG backup fuse bei Vorsicherung 315 A gG 25 kA
com fusível de pré-proteção 200 A gG con prefusibile 200 A gG pour fusible en amont 200 A gG in case of 200 A gG backup fuse bei Vorsicherung 200 A gG 50 kA
Fusível de pré-proteção máximo com cabeamento
de linha de ramificação
Prefusibile massimo per cablaggio standard Fusible en amont maximum pour câblage de lignes
de dérivation
Max. backup fuse with branch wiring Maximale Vorsicherung bei Stichleitungsverdrahtung 315 A AC (gG)
Fusível de pré-proteção máximo com cabeamento
de passagem V
Prefusibile massimo per cablaggio di tipo passante
(V)
Fusible en amont maximum pour câblage simple en V Max. backup fuse with V-type through wiring Maximale Vorsicherung bei
V-Durchgangsverdrahtung
gG / Biconnect M4 Terminal tubular bifurcado 6 mm² gG / Capocorda a forcella Biconnect M4, 6 mm² gG / cosse à fourche M4 Biconnect 6mm² gG / Biconnect M4 fork-type cable lug, 6 mm² gG / Biconnect M4 Gabelkabelschuh 6 mm² 40 A AC
gG / terminal tubular TWIN 2x 10 mm² gG / 2x capicorda montati TWIN, 10 mm² gG / embout TWIN 2 x 10 mm² gG / TWIN ferrule 2x 10m gG / TWIN-Aderendhülse 2x 10 mm² 63 A AC
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Temperatura ambiente (funcionamento) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 80 °C
Umidade do ar admissível (funcionamento) Umidità consentita (esercizio) Humidité de l'air admissible (service) Permissible humidity (operation) Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 5 % ... 95 %
Grau de proteção Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Dados de conexão rígido / flexível Dati di collegamento Rigido / flessibile Caractéristiques de raccordement Rigide / souple Connection data Solid / stranded Anschlussdaten starr / flexibel 2,5 mm² - 25 mm² / 2,5 mm² - 16 mm²
AWG ( rígido - UL / flexível - UL ) AWG ( rigido - UL / flessibile - UL ) AWG ( rigide - UL / souple - UL ) AWG ( Solid - UL / Stranded - UL ) AWG ( starr - UL / flexibel - UL ) 12 - 4 ( 14 - 2 / 14 - 4 )
Comprimento de isolamento Lunghezza di spelatura Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 16 mm
Torque de aperto Coppia di serraggio Couple de serrage Tightening torque Anzugsdrehmoment 4,5 Nm ( UL : 40 lb in - 50 lb in )
Normas de teste Norme di prova Normes d'essai Test standards Prüfnormen IEC 61643-11 / EN 61643-11
Documentation

Summary of content (2 pages)