User manual

PORTUGUÊSE
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9065209 - 00
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per gli
alimentatori (classe SPD I/II, tipo 1/2)
Per reti a 4 conduttori (L1, L2, N, PE)
Per sistemi TT / TN-S
1. Indicazioni di sicurezza
2. Collegamento
2.1 Esempio applicativo ( - )
nel sistema TN-S
2.2 Lunghezze dei cavi ()
Posare i cavi di connessione ai dispositivi di protezione contro
le sovratensioni (SPD) con il percorso più breve possibile,
senza anelli e con raggi di curvatura il più possibile ampi. In
questo modo si ottiene una protezione ottimale contro le
sovratensioni.
* Barra collettrice per compensaz. del pot.
2.3 Prefusibile ()
Rispettare le informazioni sul prefusibile nelle relative
applicazioni.
2.4 Punti di connessione
Per un funzionamento sicuro, serrare i punti di connessione
non utilizzati. ()
3. Contatto FM ()
4. Segnalazione stato ()
Se si riscontra un cambiamento di colore del LED di diagnosi e di
stato (da verde a rosso), significa che il connettore è
danneggiato.
Sostituire il connettore con un connettore dello stesso tipo.
Per fare ciò, sollevare il connettore maschio con l'ausilio di un
cacciavite ed estrarlo dall'elemento base. ()
Se l’elemento base è danneggiato, sostituire completamente il
prodotto.
5. Misurazione dell’isolamento
Scollegare la spina di protezione prima di eseguire le
misurazioni dell'isolamento nell’impianto. In caso contrario è
possibile che si verifichino errori di misurazione.
Dopo la misurazione dell’isolamento reinserire la spina di
protezione nell’elemento base.
6. Disegno quotato ()
AVVERTENZA: L’installazione e la messa in servizio
devono essere eseguite solo da personale tecnico
qualificato. Durante queste operazioni rispettare le
rispettive norme specifiche del paese.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di
incendi
Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non
deve essere utilizzato.
Una volta installato, i punti di connessione non utilizzati
possono essere conduttori di tensione.
Il grado di protezione indicato IP20 viene garantito solo
in caso di apparecchio installato utilizzando tutti i punti di
connessione.
IMPORTANTE: Fare attenzione che la tensione di
esercizio massima dell’impianto non superi la tensione
permanente massima U
C
.
Cablaggio a forma di V
Cablaggio di diramazione
Per l'installazione di parafulmini è assolutamente
necessario il cavo di connessione S
PE(N)
. Utilizzare una
sezione minima di 6 mm². ()
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
b 0,5m preferito
a + b 0,5m preferito
Protection antisurtension pour
l'alimentation (classe SPD I/II, type 1/2)
Pour réseaux à 4 fils (L1, L2, N, PE)
Pour systèmes TN-S / TT
1. Consignes de sécurité
2. Raccordement
2.1 Exemple d'application ( - )
dans le système TN-S
2.2 Longueurs de ligne ()
Les câbles de raccordement posés sur les appareils de
protection antisurtension (SPD) doivent être aussi courts que
possible, sans boucle, et présenter, si possible, des rayons de
courbure élevés.
* Barre d'équipotentialité
2.3 Fusible en amont ()
Les indications relatives au fusible en amont sont à prendre ne
compte dans l'application correspondante.
2.4 Points de raccordement
Pour un fonctionnement en toute sécurité, serrez les points de
raccordement inutilisés. ()
3. Contact de signalisation à distance ()
4. Affichage d'état ()
Si la couleur du voyant de diagnostic et d'état passe du vert au
rouge, le connecteur est endommagé.
Remplacer le connecteur par un connecteur de même type.
Pour cela, faites sortir le connecteur de l'élément de base à
l'aide d'un tournevis. ()
Si l'élément de base est endommagé, il convient de remplacer
le produit complet.
5. Mesure d’isolation
Retirez la fiche de protection de l'installation avant d'effectuer
une mesure de l'isolement. Dans le cas contraire, des erreurs
de mesure sont possibles.
Insérer à nouveau la fiche de protection dans son embase
après avoir mesuré l'isolement dans l'élément de base.
6. Dessin coté ()
AVERTISSEMENT : L'installation et la mise en service ne
doivent être confiées qu'à du personnel spécialisé dûment
qualifié. Les directives propres à chaque pays doivent être
respectées en la matière.
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique et
risque d'incendie
Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est
défectueux, il ne doit pas être utilisé.
A l'état monté, les bornes non utilisées peuvent être
sous tension.
L'indice de protection IP20 indiqué n'est garanti que si,
à l'état monté, toutes les bornes sont utilisées.
IMPORTANT : Veiller à ce que la tension maximum de
service de l'installation ne dépasse pas la tension
permanente maximum U
C
.
Câblage en V
Câblage en dérivation
Le câble de raccordement S
PE(N)
est indispensable pour
l'installation de parafoudres. Utiliser une section minimum
de 6mm². ()
DIN VDE 0100-534
CEI 60364-5-53
b de préférence 0,5m
a + b de préférence 0,5m
Surge protection for power supply unit
(SPD Class I/II, Type 1/2)
For 4-conductor networks (L1, L2, N, PE)
For TN-S / TT systems
1. Safety notes
2. Connecting
2.1 Application example ( - )
in the TN-S system
2.2 Cable lengths ()
Lay the output cables to the surge protective devices (SPDs)
as short as possible, without loops, and with the largest
possible bending radii. This achieves optimal surge protection.
* Equipotential bonding strip
2.3 Backup fuse ()
Follow the specifications for backup fuse in the respective
application.
2.4 Terminal points
To ensure safe functioning, tighten unused terminal points. ()
3. Remote indication contact ()
4. Status indicator ()
If the color of the status indicator changes from green to red, the
plug is damaged.
Replace the plug with a plug of the same type.
To do so, use a screwdriver to lever the plug out of the base
element. ()
If the base element is damaged, you must replace the product
completely.
5. Insulation testing
Disconnect the protective plug before conducting insulation
testing on the system. Otherwise faulty measurements are
possible.
Reinsert the protective plug into the base element after
insulation testing.
6. Dimensional drawing ()
WARNING: Installation and startup may only be carried
out by qualified personnel. The relevant country-specific
regulations must be observed.
WARNING: Risk of electric shock and fire
Check the device for external damage before
installation. If the device is defective, it must not be
used.
When the device is built-in, unused terminal points may
be live.
The stated IP20 protection is guaranteed only for the
built-in condition in which all terminal points are in use.
NOTE: Ensure that the system's maximum operating
voltage does not exceed the highest continuous U
c
voltage.
V-shaped wiring
Stub wiring
For installation of the lightning arrester S
PE(N)
connection
cable is essential. Use at least 6 mm² cross-section. ()
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
b 0.5m recommended
a + b 0.5m recommended
Überspannungsschutz für die
Stromversorgung (SPD Class I/II, Typ 1/2)
r 4-Leiter-Netze (L1, L2, N, PE)
Für TN-S- / TT-Systeme
1. Sicherheitshinweise
2. Anschließen
2.1 Applikationsbeispiel ( - )
–im TN-S-System
2.2 Leitungslängen ()
Verlegen Sie die Anschlussleitungen an
Überspannungsschutzgeräte (SPDs) so kurz wie möglich,
ohne Schleifen und mit möglichst großen Biegeradien. So
erzielen Sie einen optimalen Überspannungsschutz.
* Potenzialausgleichsschiene
2.3 Vorsicherung ()
Beachten Sie die Angaben zur Vorsicherung in der
entsprechenden Applikation.
2.4 Klemmstellen
Für eine sichere Funktion ziehen Sie nicht genutzte
Klemmstellen an. ()
3. Fernmeldekontakt ()
4. Statusanzeige ()
Wenn ein Farbwechsel der Statusanzeige von grün auf rot
erkennbar ist, ist der Stecker beschädigt.
Tauschen Sie den Stecker gegen einen Stecker gleichen Typs
aus.
Hebeln Sie dazu mit einem Schraubendreher den Stecker aus
dem Basiselement heraus. ()
Wenn das Basiselement beschädigt ist, müssen Sie das
Produkt komplett austauschen.
5. Isolationsmessung
Ziehen Sie vor einer Isolationsmessung in der Anlage den
Schutzstecker. Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich.
Setzen Sie den Schutzstecker nach der Isolationsmessung
wieder in das Basiselement ein.
6. Maßbild ()
WARNUNG: Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen
landesspezifischen Vorschriften einzuhalten.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und
Brandgefahr
Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere
Beschädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht
verwendet werden.
Im eingebauten Zustand können nicht benutzte
Klemmstellen spannungsführend sein.
Die ausgewiesene Schutzart IP20 ist nur im
eingebauten Zustand bei Benutzung aller Klemmstellen
gewährleistet.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die maximale
Betriebsspannung der Anlage die höchste
Dauerspannung U
C
nicht übersteigt.
V-förmige Verdrahtung
Stich-Verdrahtung
Für die Installation von Blitzstromableitern ist die
Anschlussleitung S
PE(N)
zwingend erforderlich.
Verwenden Sie einen Mindestquerschnitt von 6 mm². ()
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
b 0,5 m bevorzugt
a + b 0,5 m bevorzugt
FLT-SEC-P-T1-2S-350/25-FM 2905418
F1
L1
PE
S
L
1
S
PE
S
N
S
N
L2
N
N
L1
L1
L2
L2
F1
L1
PE
S
L
2
S
PE
S
N
S
N
L2
F2
N
N
L1
L1
L2
L2
b
*
S
P
D
1
a
b
S
P
D
*
2
F1
A gG
mm
2
mm
2
40
50
63
80
6
10
10
16
16
16
16
16
F2
A gG
=
mm
2
s
mm
2
F1
A gG
40
50
63
80
100
125
> 315
315
6
6
10
10
16
16
2x 25
16
16
16
16
16
16
25
100
125
25 16
35 16
160 25 16
200 25 16
250 35 16
315 2x 25 25
mm
2
6
10
10
16
16
16
s
PE(N)
mm
2
6
6
10
10
16
16
25
16
16
16
25
6
L
ss
N
=ss
PE(N)
6
L
ss
N
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2014-08-27
© PHOENIX CONTACT 2014
Proteção contra sobretensão para a
alimentação com corrente (SPD Classe I/II,
Tipo1/2)
Para redes com 4 condutores (L1, L2, N, PE)
Para sistemas TN-S / TT
1. Instruções de segurança
2. Conectar
2.1 Exemplo de aplicação ( - )
no sistema TN-S
2.2 Comprimentos das linhas ()
Instalar as linhas de conexão aos dispositivos de proteção
contra surtos de tensão (DPS) no trajeto mais curto possível,
sem alças e com o maior raio de curva possível. Assim,
alcança-se a melhor proteção contra surtos de tensão.
* Trilho para equalização de potencial
2.3 Pré-fusível ()
Observe as indicações sobre o fusível nas respectivas
aplicações.
2.4 Pontos de bornes
Para uma função segura, aperte os bornes não utilizados. ()
3. Contato de sinalização remoto ()
4. Indicação de estado ()
Se uma mudança de cor do indicador de status de verde para
vermelho pode ser observada, o conector está danificado.
Substituir o conector com um conector do mesmo tipo.
Com isto, alavanque o conector com uma chave de fenda a
partir do elemento de base. ()
Se o elemento base estiver danificado, é necessário substituir
o produto completo.
5. Medição do isolamento
Antes de uma medição de isolamento no sistema, desconecte
o conector de proteção. Do contrário, pode haver erros de
medição.
Recoloque o conector de proteção novamente na base, após
a medição.
6. Desenho dimensional ()
ATENÇÃO: A instalação e colocação em funcionamento
somente pode ser executada por pessoal técnico
qualificado. Aqui devem ser observadas as
especificações do respectivo país.
ATENÇÃO: Perigo de eletrocussão e incêndio
Antes da instalação, verifique se o equipamento
apresenta avarias externas. Se estiver com defeito, o
equipamento não pode ser utilizado.
Na condição instalada, os pontos de bornes não
utilizados podem conduzir tensão.
O grau de proteção declarado IP20 só pode ser
assegurado na condição instalada e com todos os
pontos de bornes sendo utilizados.
IMPORTANTE: Observar que a tensão máxima de
operação da instalação não ultrapasse a tensão máxima
contínua U
C
.
Cabeamento em forma de V
Cabeamento com ponto de conexão
Para a instalação de dispositivos de proteção contra raios,
é obrigatório o uso do condutor de ligação S
PE(N)
. Utilize
uma bitola mínima de 6 mm². ()
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
b 0,5 m de preferência
a + b 0,5 m de preferência
PT Instrução de montagem para o eletricista
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Conector de reposição Spine di ricambio Connecteur de rechange Replacement plug Ersatzstecker 2905422 FLT-SEC-P-T1-350/25-P
2905473 FLT-SEC-P-T1-N/PE-350/100-P
Dados elétricos Dati elettrici Caractéristiques électriques Electrical data Elektrische Daten
Tipo de proteção de acordo com IEC // Tipos EN Classe di prova IEC // Tipo EN Classe d'essai CEI // Types EN IEC test classification // EN type IEC Prüfklasse // EN Type
I / II , / // T1 / T2
Quantidade de portas Numero di porte Nombre de ports Number of ports Anzahl der Ports One
Máxima tensão contínua U
C
Massima tensione permanente U
C
Tension permanente maximale U
C
Maximum continuous operating voltage U
C
Höchste Dauerspannung U
C
L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE 350 V AC / 350 V AC
Corrente de teste contra raios I
imp
(10/350)μs Corr. atmosferica di prova I
imp
(10/350)μs Courant de foudre d'essai I
imp
(10/350)μs Impulse discharge curr. I
imp
(10/350)μs Blitzprüfstrom I
imp
(10/350)μs
L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE 25 kA / 100 kA
Corrente de surto total l
Total
(10/350)μs Corrente dispersa I
Totale
(10/350)µs Courant de décharge global I
Total
(10/350)µs Total discharge current I
Total
(10/350) µs Gesamtableitstoßstrom I
Total
(10/350)µs 75 kA
Reação TOV com U
T
Comportamento TOV in caso di U
T
Réponse au TOV pour U
T
TOV behavior at U
T
TOV-Verhalten bei U
T
5 s / withstand mode L-N 5 s / withstand mode L-N 5 s / mode résistance L - N 5 s / withstand mode L - N 5 s / withstand mode L-N 415 V AC
120 min / withstand mode L-N 120 min / withstand mode L-N 120 min / withstand mode L - N 120 min / withstand mode L - N 120 min / withstand mode L-N 440 V AC
200 ms / withstand mode N-PE 200 ms / withstand mode N-PE 200 ms / mode résistance N-PE 200 ms / withstand mode N-PE 200 ms / withstand mode N-PE 1200 V AC
Nível de proteção U
P
L-N / N-PE Livello di protezione U
P
L-N / N-PE Niveau de protection en tension U
P
L-N / N-PE Voltage protection level U
P
L-N / N-PE Schutzpegel U
P
L-N / N-PE 1,5 kV / 1,5 kV
Corrente do condutor de proteção I
PE
Corrente conduttori di terra I
PE
Courant résidual I
PE
Residual current I
PE
Schutzleiterstrom I
PE
0,01 mA
Corrente de surto nominal l
n
(8/20)μs L-N / N-PE Corrente nominale dispersa I
n
(8/20)µs L-N / N-PE Courant nom. de décharge I
n
(8/20)µs L-N / N-PE Nominal discharge current I
n
(8/20) µs L-N / N-PE Nennableitstoßstrom I
n
(8/20)µs L-N / N-PE 25 kA / 100 kA
Máx. corrente de pico derivada I
máx
(8/20)µs Max. corrente dispersa I
max
(8/20)µs Courant de décharge max l
max
(8/20)µs Max. discharge current I
max
(8/20)µs Max. Ableitstoßstrom I
max
(8/20)µs
L-N L-N L - N L - N L-N 50 kA
Resistência a curto-circuito I
SCCR
Resistenza ai corto circuiti I
SCCR
Courant de court-circuit assigné I
SCCR
Short-circuit current rating I
SCCR
Kurzschlussfestigkeit I
SCCR
50 kA
Capacidade de extinção de corrente sequencial I
fi
Capacità di annullamento corrente di sequenza I
fi
Capacité de suppression du courant de suite I
fi
Follow current interrupt rating I
fi
Folgestromlöschfähigkeit I
fi
L-N L-N L - N L - N L-N 50 kA
N-PE N-PE N-PE N-PE N-PE 100 A
Corrente de carga nominal I
L
Corrente di carico nom. I
L
Courant de charge nominal I
L
Rated load current I
L
Nennlaststrom I
L
125 A (< 55 °C)
Fusível de pré-proteção máximo com cabeamento
de linha de ramificação
Prefusibile massimo per cablaggio standard Fusible en amont maximum
pour câblage de lignes de dérivation
Max. backup fuse with branch wiring Maximale Vorsicherung bei Stichleitungsverdrahtung 315 A AC (gG)
Fusível de pré-proteção máximo com cabeamento
de passagem V
Prefusibile massimo per cablaggio di tipo passante
(V)
Fusible en amont maximum
pour câblage simple en V
Max. backup fuse with V-type through wiring Maximale Vorsicherung bei
V-Durchgangsverdrahtung
125 A AC (gG)
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Temperatura ambiente (funcionamento) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 80 °C
Umidade do ar admissível (funcionamento) Umidità consentita (esercizio) Humidité de l'air admissible (service) Permissible humidity (operation) Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 5 % ... 95 %
Grau de proteção Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Dados de conexão rígido / flexível Dati di collegamento Rigido / flessibile Caractéristiques de raccordement Rigide / souple Connection data Solid / stranded Anschlussdaten starr / flexibel 2,5 mm² - 35 mm² / 2,5 mm² - 25 mm²
AWG ( UL ) AWG ( UL ) AWG ( UL ) AWG ( UL ) AWG ( UL ) 13 - 2 ( 12 - 2 )
Comprimento de isolamento Lunghezza di spelatura Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 18 mm
Torque de aperto Coppia di serraggio Couple de serrage Tightening torque Anzugsdrehmoment 4,5 Nm ( UL : 40 lb in )
Normas de teste Norme di prova Normes d'essai Test standards Prüfnormen IEC 61643-11 / EN 61643-11
Documentation

Summary of content (2 pages)