Brochure

DEUTSCH
Phoenix Contact GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Tel. +49-(0)5235-300
TNR 9000635-02 / 06.2004
www.phoenixcontact.com
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
© Phoenix Contact 2004
Produktinformationen zum
cc
cc
-Zeichen
Die Anforderungen der EMV-Richtlinie 89/336/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit) und der
dazu gelisteten harmonisierten europäischen Normen werden von allen Artikeln, die das CE-Kenn-
zeichen tragen, erfüllt. Die EG-Konformitätserklärungen werden gemäß der oben genannten Richt-
linie, Artikel 10, für die zuständigen Behörden zur Verfügung gehalten: Adresse siehe oben.
Bei dem Betrieb von Relais-/Optokopplerbaugruppen ist vom Betreiber lastseitig die Einhaltung der
Anforderungen an die Störaussendung für elektrische und elektronische Betriebsmittel (EN 61000-
6-4) zu beachten und ggf. sind entsprechende Maßnahmen durchzuführen.
Relais-/Optokopplerbaugruppen der Schutzklasse IP20 und geringer müssen in elektrischen Be-
triebsmittelräumen oder in geschlossenen Gehäusen (z.B. Schaltschränken) installiert werden.
Bei Arbeiten an Schaltschränken muss sich das Bedienpersonal (zum Schutz der Baugruppen vor
Entladung von statischer Elektrizität) vor dem Öffnen von Schaltkästen bzw. Schaltschränken und
vor dem Berühren der Baugruppen elektrostatisch entladen.
Hinweis zu Bezeichnung und Artikelnummer
Die bestückten Interfaceklemmen PLC-R… und PLC-O... bestehen aus a) der unbestückten Grund-
klemme PLC-B… und b) der steckbaren Funktionselektronik (siehe Abb.1).
Daher ist bei der bestückten Interfaceklemme PLC-R… und PLC-O... die auf der Verpackung
aufgedruckte Bezeichnung und Artikelnummer nicht identisch mit jenen auf der Grundklemme
PLC-B….
Beispiel: Die mit Relais bestückte Interfaceklemme PLC-RSC-24DC/21, Art.-Nr. 29 66 17 1
besteht aus Grundklemme PLC-BSC-24DC/21, Art.-Nr. 29 66 01 6
und aus Relais REL-MR-24DC/21, Art.-Nr. 29 61 10 5.
ART.-NR.: 29 66 61 8
24V 48V
100mA
––
––
PLC-BSC-24DC/1ACT
ART.-Nr.: 29 66 05 8
U
IN
: 24V
A1+
A2–
14
11
(13+)
12
A2 A1 13 14
24V
1NO: 250AC/6A
A2 A1 13+14
24V
OUT: TYPE DEPENDANT
110/ 220/
24 120 230 V
DC13 1 0,2 0,1 A
AC15 3 3 3 A
ART.-NR.: 29 61 10 5
24V 250V~
6A
––
PLC-BSC-24DC/1ACT
ART.-Nr.: 29 66 05 8
U
IN
: 24V
A1+
A2–
BB
13
(+)
14
A2 A1 13 14
24V
1NO: 250AC/6A
A2 A1 13+14
24V
OUT: TYPE DEPENDANT
110/ 220/
24 120 230 V
DC13 1 0,2 0,1 A
AC15 3 3 3 A
6,2 mm-Interfaceklemme
6.2 mm Interface Terminal
Bloc de jonction d’interface au pas de 6,2 mm
Borne-interface de 6,2 mm
PLC-B... / PLC-R... / PLC-O...
D
GB
F
E
4
) Voir le catalogue INTERFACE pour plus de détails
sur d'autres séries (par ex. PLC...RW) ou sous
« www.phoenixcontact.com ».
Caractéristiques techniques PLC-R...
1
)
Entrée
Tension nominale U
N
voir code
Circuit de protection:
•afchage d'état, diode contre inversion polarité, diode de
roue libre
•afchage d'état, redresseur
Sortie
Type de contact
voir code
Matériau des contacts
voir code
Matériau des contacts
Tension de commutation max.
Tension de commutation min.
Intensité permanente limite I
K
Courant de commutation min.
Pouvoir de coupure max. (charge ohmique) 24 V DC
250 V AC
Autre caractéristiques
Tension d'isolement E/S
Séparation sûre selon EN 50 178 (VDE 0160)
Température ambiante
Durée d'enclenchement ED
Classe d'inammabilité (boîtier) selon UL 94
Durée de vie mécanique cycles
Emplacement pour le montage indifférent
Montage juxtaposables
Mode de raccordement
voir code
Section du conducteur (rigide/souple)
1
) Voir le catalogue INTERFACE pour plus de détails ou sous
« www.phoenixcontact.com ».
2
) Lorsqu'on dépasse les valeurs maximales indiquées, la
couche d'or est endommagée.
Il faudra alors appliquer les valeurs du contact standard.
On devra s'attendre à une durée de vie électrique réduite.
Caractéristiques techniques
PLC-O...
3
)
Entrée
Tension nominale U
N
voir code
Circuit de protection:
•afchage d'état, diode contre inversion polarité, diode de
roue libre
•afchage d'état, redresseur
Sortie voir code
Tension de commutation max.
Tension de commutation min.
Intensité permanente limite I
K
(v. courbe de derating)
Chute de tension pour l’intensité perman. limite
Circuit de protection: protection contre les inversions de polarité
protection antisurtension
élement RCV
Circuit de sortie: 2 conducteurs sans masse
Autre caractéristiques
Tension d'isolement E/S
Température ambiante
Durée d'enclenchement ED
Classe d'inammabilité (boîtier) selon UL 94
Emplacement pour le montage indifférent
Montage juxtaposables
Mode de raccordement
voir code
Section du conducteur (rigide/souple)
3
) Voir le catalogue INTERFACE pour plus de détails ou sous
« www.phoenixcontact.com ».
20
3
30 40 50 60
2
1
0
100
0,3
0,75
Courant de charge [A]
Température ambiante [°C]
Courbe de derating
11
11
22
22
4
) Para más detalles de otras series (p.ej. PLC...RW) ver el
catálogo INTERFACE o bajo "www.phoenixcontact.com".
Datos técnicos
PLC-R...
1
)
Entrada
Tensión nominal de entrada U
N
ver clave de referencia
Circuito de entrada:
indicación de servicio, diodo de protección contra inversión de
polaridad, diodo de protección
indicación de servicio, puente recticador
Salida
Tipo de contacto
ver clave de referencia
Ejecución de contacto
ver clave de referencia
Material del contacto
Tensión máxima de conexión
Tensión mínima de conexión
Corriente constante límite I
K
Corriente mínima de cierre
Potencia máxima de ruptura (carga resistiva) 24 V DC
250 V AC
Datos generales
Tensión de aislamiento E/S
Separación segura según EN 50 178 (VDE 0160)
Margen de temperatura ambiente
Tipo de funcionamiento nominal de funcionamiento
Clase de combustibilidad (aislamiento) según UL 94
Vida mecánica operaciones
Posición para el montaje discrecional
Montaje alineable sin separación
Tipo de conexión
ver clave de referencia
Secciones de conductor (rígido/exible)
1
) Para más datos y detalles ver el catálogo INTERFACE o bajo
"www.phoenixcontact.com".
2
) Al sobrepasar los valores máximos indicados se destruye la
capa de oro. Prosiguiendo el servicio, son válidos los valores
del contacto AgSnO expuestos al lado.
En tal caso, debe calcularse con una vida eléctrica reducida!
Datos técnicos
PLC-O...
3
)
Entrada
Tensión nominal de entrada U
N
ver clave de referencia
Circuito de entrada:
indicación de servicio, diodo de protección contra inversión de
polaridad, diodo de protección
indicación de servicio, puente recticador
Salida ver clave de referencia
Tensión máxima de conexión
Tensión mínima de conexión
Corriente constante límite I
K
(v. curva derating)
Caída de tensión para corriente constante límite
Circuito de salida: protección contra inversión de polaridad
protección contra sobretensiones
módulo RCV
Conexión de salida: 2 conductores sin masa
Datos generales
Tensión de aislamiento E/S
Margen de temperatura ambiente
Tipo de funcionamiento nominal de funcionamiento
Clase de combustibilidad (aislamiento) según UL 94
Posición para el montaje discrecional
Montaje alineable sin separación
Tipo de conexión
ver clave de referencia
Secciones de conductor (rígido/exible)
3
) Para más datos y detalles ver el catálogo INTERFACE o bajo
"www.phoenixcontact.com".
20
3
30 40 50 60
2
1
0
100
0,3
0,75
Corriente de carga [A]
Temperatura ambiente [°C]
Curva derating
11
11
22
22
4
) Details weiterer Baureihen (z.B. PLC...RW) siehe Katalog
INTERFACE oder unter "www.phoenixcontact.com".
Technische Daten
PLC-R...
1
)
Eingangsdaten
Eingangsnennspannung U
N
siehe Typschlüssel
Eingangsbeschaltung:
Betriebsanzeige, Verpolschutzdiode, Freilaufdiode
Betriebsanzeige, Brückengleichrichter
Ausgangsdaten
Kontaktart
siehe Typschlüssel
Kontaktausführung
siehe Typschlüssel
Kontaktmaterial
max. Schaltspannung
min. Schaltspannung
Grenzdauerstrom I
K
min. Schaltstrom
max. Abschaltleistung (ohmsche Last) 24 V DC
250 V AC
Allgemeine Daten
Isolationsspannung E/A
Sichere Trennung nach EN 50 178 (VDE 0160)
Umgebungstemperaturbereich
Nennbetriebsart ED
Brennbarkeitsklasse (Gehäuse) nach UL 94
mechanische Lebensdauer Schaltspiele
Einbaulage beliebig
Montage anreihbar ohne Abstand
Anschlussart
siehe Typschlüssel
Leiterquerschnitte (starr/exibel)
1
) Details und weitere Daten siehe Katalog INTERFACE oder
unter "www.phoenixcontact.com".
2
) Bei Überschreitung der angegebenen Maximalwerte wird die
Goldschicht zerstört. Im weiteren Betrieb gelten die Werte des
nebenstehenden Standard-Kontaktes. Es muss mit einer ver-
minderten elektrischen Lebensdauer gerechnet werden.
Technische Daten
PLC-O...
3
)
Eingangsdaten
Eingangsnennspannung U
N
siehe Typschlüssel
Eingangsbeschaltung:
Betriebsanzeige, Verpolschutzdiode, Freilaufdiode
Betriebsanzeige, Brückengleichrichter
Ausgangsdaten siehe Typschlüssel
max. Schaltspannung
min. Schaltspannung
Grenzdauerstrom I
K
(siehe Deratingkurve)
Spannungsabfall bei max. Grenzdauerstrom
Ausgangsbeschaltung: Verpolschutz
Überspannungsschutz
RCV-Glied
Ausgangsschaltung: 2-Leiter massefrei
Allgemeine Daten
Isolationsspannung E/A
Umgebungstemperaturbereich
Nennbetriebsart ED
Brennbarkeitsklasse (Gehäuse) nach UL 94
Einbaulage beliebig
Montage anreihbar ohne Abstand
Anschlussart
siehe Typschlüssel
Leiterquerschnitte (starr/exibel)
3
) Details und weitere Daten siehe Katalog INTERFACE oder
unter "www.phoenixcontact.com".
20
3
30 40 50 60
2
1
0
100
0,3
0,75
Laststrom [A]
Umgebungstemperatur [°C]
Deratingkurve
11
11
22
22
PLC-R...
PLC-R...-...
DC
/...
PLC-R...-...
UC
/...
Standard / Éstandar AU-Kontakt / AU contact
Contacto AU
AgSnO AgSnO + Au
2
)
250 V AC/DC 30 V AC/ 36 V DC
12 V AC/DC 100 mV
6 A 50 mA
10 mA 1 mA
140 W
1500 VA
1,2 W
4 kV, 50 Hz, 1 min.
- 20 °C ... + 55 °C ( ... + 60 °C)
1
)
100 %
V0
2 x 10
7
0,14-2,5 mm
2
/ AWG 26-14
PLC-O...
PLC-O...-...
DC
/...
PLC-O...-...
UC
/...
48 V DC 33 V DC 253 V AC
3 V DC 3 V DC 24 V AC
100 mA 3 A (11
11
) 0,75 A (22
22
)
1 V
200 mV
1 V
––
2,5 kV, 50 Hz, 1 min.
- 20 °C ... + 60 °C (PLC-O...SO46: - 20 °C ... + 55 °C)
100 %
V0
0,14-2,5 mm
2
/ AWG 26-14
4
) For details on further series (e.g. PLC...RW), see INTERFACE
catalog or under "www.phoenixcontact.com".
Technical Data
PLC-R...
1
)
Input data
Input nominal voltage U
N
see type key
Input circuit:
operation indicator, polarity protection diode, damping diode
operation indicator, bridge rectier
Output data
Contact type
see type key
Design of contact
see type key
Contact material
Max. switching voltage
Min. switching voltage
Limiting continuous current I
K
Min. switching current
Max. power rating (ohmic load) 24 V DC
250 V AC
General data
Insulation voltage I/O
Reliable isolation acc. to EN 50 178 (VDE 0160)
Ambient temperature range
Nominal operating mode duty cycle
Inammability class (housing) in acc. with UL 94
Mechanical service life cycles
Installation position any
Mounting can be aligned without spacing
Connection system
see type key
Conductor cross sections (rigid/exible)
1
) For details and further data, see INTERFACE catalog or under
"www.phoenixcontact.com".
2
) If the maximum values given are exceeded, the layer of gold is
destroyed.
For any further operation, the values for the standard contact
apply. The electrical service life is likely to be reduced!
Technical Data
PLC-O...
3
)
Input data
Input nominal voltage U
N
see type key
Input circuit:
operation indicator, polarity protection diode, damping diode
operation indicator, bridge rectier
Output data see type key
Max. switching voltage
Min. switching voltage
Limiting continuous current I
K
(see derating curve)
Voltage drop at limiting continuous current
Output circuit: polarity protection
surge voltage protection
RCV wiring
Output connection: 2-conductor oating
General data
Insulation voltage I/O
Ambient temperature range
Nominal operating mode duty cycle
Inammability class (housing) in acc. with UL 94
Installation position any
Mounting can be aligned without spacing
Connection system
see type key
Conductor cross sections (rigid/exible)
3
) For details and further data, see INTERFACE catalog or under
"www.phoenixcontact.com".
20
3
30 40 50 60
2
1
0
100
0,3
0,75
Load current [A]
Ambient temperature [°C]
Derating curve
11
11
22
22
Product information for the
cc
cc
Mark
The requirements of the EMC guideline, 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and the har-
monized European standards listed with this are fullled by all the articles bearing the CE mark.
The EC declarations of conformity are kept available for the authorities responsible in acc. with the
above-mentioned guideline, article 10. Address, see above.
When operating relay and optocoupler assemblies, the operator must see that the requirements
pertaining to emitted interference for electrical and electronic operating equipment (EN 61000-6-4)
are observed on the load side, and perform any necessary measures.
Relay/solid-state relay modules with IP20 protection or less must be installed in rooms for electrical
operating apparatus or in enclosed housings (e.g. control cabinets).
When working on the switch cabinets, the operating personnel must rst discharge electrostatic cur-
rent before opening switch boxes or control cabinets and before touching the modules (to protect the
modules against electrostatic discharge).
Note on designation and order no.
Assembled interface terminal blocks PLC-R… and PLC-O... consist of a) Base terminal block PLC-
B… without components and b) The pluggable function electronics (see Fig. 1).
For this reason, the designation and order no. of the assembled interface terminal blocks PLC-R…
and PLC-O... printed on the packaging is not identical to that of base terminal block PLC-B….
Example: The interface terminal block equipped with relay PLC-RSC-24DC/21, Order No. 29 66 17 1,
consists of base terminal block PLC-BSC-24DC/21, Order No. 29 66 01 6,
and relay REL-MR-24DC/21, Order No. 29 61 10 5.
Information concernant le marquage
cc
cc
Tous les articles portant le marquage CE répondent aux exigences de la directive CEM 89/336/CEE
(Compatibilité électromagnétique) et des normes européennes harmonisées qui y sont énumérées.
Conformément à l'article 10 de la directive susmentionnée, les déclarations de conformité CE sont
à la disposition des autorités concernées (à l'adresse indiquée ci-dessus).
L'utilisateur de sous-ensembles à relais / optocoupleurs est tenu de respecter, du côté charge, les
exigences relatives aux émissions pour les matériels électriques et électroniques (EN 61000-6-4)
et, le cas échéant, de prendre les mesures nécessaires.
Les sous-ensembles à relais/optocoupleur avec un degré de protection IP20 ou au-dessous doivent
être montés dans des locaux spéciques pour appareillages électriques ou dans des coffrets fermés
(par exemple des armoires électriques).
Le personnel appelé à travailler sur des armoires doit, avant d'ouvrir les armoires ou les coffrets
électriques et de toucher les sous-ensembles, se soumettre à des mesures garantissant qu'il n'est
pas chargé d'électricité statique (pour éviter les décharges électrostatiques sur les sous-ensembles).
Remarque concernant la désignation et la référence
Les blocs de jonction pour interface équipés PLC-R… et PLC-O... sont composés a) du bloc de
jonction PLC-B… non équipé et b) de l'électronique enchable (voir g. 1).
C'est la raison pour laquelle la désignation et la référence imprimées sur l'emballage du BJ PLC-R...
et PLC-O... ne sont pas identiques à celles du bloc de jonction PLC-B….
Exemple: Le bloc de jonction d'interface équipé d'un relais PLC-RSC-24DC/21, réf. 29 66 17 1 se
compose de l'embase PLC-BSC-24DC/21, réf. 29 66 01 6 du relais REL-MR-24DC/21, réf. 29 61 10 5.
Información de producto referente al distintivo
cc
cc
Todos los artículos que poseen el distintivo CE cumplen las exigencias de la directriz CEM 89/336/
EWG (Compatibilidad electromagnética) y las normas europeas armonizadas alistadas a tal efecto.
Las declaraciones de conformidad EG se tienen a disposición de los organismos de inspección
competentes, según ordena la directriz arriba citada, artículo 10: dirección ver arriba.
En el funcionamiento de las unidades de relé/optoacoplador, debe observarse por parte del usuario
el cumplimiento de los requisitos referentes a la emisión de perturbaciones para el lado de carga
de aparatos eléctricos y electrónicos (EN 61000-6-4) y, en caso necesario, tomar las medidas
correspondientes.
Las unidades de relé/optoacoplador del tipo protección IP20 e inferior, tienen que instalarse en re-
cintos para aparatos eléctricos o en cajas cerradas (p.ej. armarios de distribución).
Para efectuar trabajos en armarios de distribución, los operarios, antes de abrir cajas o armarios de
distribución y antes de tocar o rozar las unidades funcionales, tienen que descargase
electrostáticamente (para protección de las unidades funcionales contra descarga electrostática).
Observación referente a la denominación y código
Los bornes interface equipados PLC-R… y PLC-O... están compuestos por a) el borne de base sin
equipar PLC-B… y por b) la electrónica funcional enchufable (ver Fig.1).
Por ello, la denominación y el código impresos en el paquete del borne interface equipado PLC-R…
y del PLC-O... no son idénticos con aquellos que se encuentran en el borne de base PLC-B….
Ejemplo: el borne-interface equipado con relé PLC-RSC-24DC/21, código 29 66 17 1 componede
borne de base PLC-BSC-24DC/21, código 29 66 01 6 y relé REL-MR-24DC/21, código
29 61 10 5.
Typschlüssel / Type key / Code / Clave de referencia
PLC-R.../PLC-B...: Ausgang /Output / Sortie / Salida PLC-O...: Ausgang /Output / Sortie / Salida
Bestückung /
Equipped with /
Equipement /
Dotación
Anschlussart /
Connection type /
Mode de raccordement /
Tipo de conexión
Eingangsnennspannung /
Input nominal voltage /
Tension nominale d’entrée
Tensión nominal de entrada
Kontaktart /
Contact type /
Type de contact /
Tipo de contacto
Kontaktausführung /
Design of contact /
Matériau des contacts /
Ejecución del contacto
Ausgangsspannungsbereich /
Output voltage range/
Plage de tension de sortie/
Margen de tensión de salida
Grenzdauerstrom /
Limiting continuous current/
Intensité permanente limite/
Corriente constante límite
Baureihe /
4
)
Series /
Série /
Serie de construcción
PLC
-
//// // /
B
R
O
=
=
=
Grundklemme unbestückt /
base terminal block, unequipped /
Embase non équipée /
borne de base sin equipar
mit Relais bestückt /
equipped with relay /
Relais /
equipado con relé
mit Optokoppler bestückt /
equipped with solid-state relay /
équipée avec optocoupleur/
equipado con optoacoplador
SC
SP
=
=
Schraubanschluss (screw) /
Screw connections /
Connexions vissées /
conexiones por tornillo
Zugfederanschluss (spring) /
spring cage connections /
Connexions à ressort /
conexiones por resorte
5 DC
12 DC
24 DC
36 DC
48 DC
60 DC
125 DC
24 UC
120 UC
230 UC
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
5 V DC
12 V DC
24 V DC
36 V DC
48 V DC
60 V DC
125 V DC
24 V AC/DC
120 V AC/
110 V DC
230 V AC/
220 V DC
1
2
21
=
=
=
1 Schließer
1 N/O
1 fermeture
1 abierto
1 Öffner
1 N/C
1 ouverture
1 cerrado
1 Wechsler
1 PDT
1 inverseur
1 conmutado
kein
none
néant
sin
AU
=
=
=
=
=
Standardleistungskontakt /
standard power contact /
Contact puissance standard /
Contacto de potencia estándar
hartvergoldet für Schwachlasten /
hard gold-plated for weak loads /
Or dur pour charges faibles /
dorado duro para cargas bajas
24 DC
48 DC
230 AC
=
=
=
3...33 V DC
3...48 V DC
24...253 V AC
100
1
2
=
=
=
100 mA-Eingabeoptokoppler/
100 mA input solid-state relay/
100 mA optocoupleur d’entrée/
100 mA optoacoplador de entrada
750 mA-Leistungsoptokoppler/
750 mA power solid-state relay/
750 mA optocoupleur de puissance/
750 mA optoacoplador de potencia
3 A-Leistungsoptokoppler/
3 A power solid-state relay/
3 A optocoupleur de puissance/
3 A optoacoplador de potencia
keine
none
néant
sin
ACT
SEN
SO46
=
=
=
=
=
=
=
universelle Baureihe /
universal series /
Série universelle /
serie universal
Aktor-Baureihe für Ausgabesignale /
actor-series for output signals /
Série actionneurs pour signaux de sortie /
serie actuador para señales de salida
Sensor-Baureihe für Eingabesignale /
sensor series for input signals /
Série capteurs pour signaux d’entrée
serie sensor para señales de entrada
mit integriertem Filter (siehe 3.1.)/
with integrated lter (see 3.1.)/
avec ltre incorporé (voir 3.1.)/
con ltro integrado (ver punto 3.1.)

Summary of content (2 pages)