User guide

- 14 -
La fuente de alimentación ha de cumplir las
normativas de tensiones de funcionamiento
bajas con separación eléctrica segura
(SELV, PELV) según VDE 0100, parte 410.
Utilizar líneas en alambre de cobre con
una resistencia a la temperatura de
60/75 °C.
Respetar sin falta las indicaciones del
capítulo ”Datos técnicos”.
Proceso:
Aplicar tensión de alimentación en los
bornes
AC: A1 y A2 o bien DC: B1 (+) y B2 (-)
- DC: conectar borne B2 (-) con el lado
con toma de tierra de la tensión de
alimentación
- AC: Conectar B2 con el sistema de
condutores de protección
Cerrar circuito de realimentación:
Conectar puente en Y1-Y2 o contactores
externos
Cerrar circuito de rearme:
- Rearme automático: Puentear S33-S34
- Rearme manual: Conectar pulsador en
S33-S34 (ningún puente en S33-S34)
Cerrar el circuito de entrada:
- Monocanal: Puentear S21-S22 y S31-
S32; conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento de activación a
S11y S12.
- Bicanal: Conectar el contacto
normalmente cerrado del elemento de
activación a S31-S32/S21-S22; puente
en S11-S12.
Los contactos de seguridad están activados
(cerrados). Los indicadores de estado del
canal 1 (“CH.1”) y del canal 2 (“CH.2”) se
iluminan. El dispositivo se encuentra listo
para el servicio.
Si se abre el circuito de entrada, se abren
los contactos de seguridad 13-14 y 23-24.
El indicador de estado se apaga.
Activar de nuevo:
Cerrar el circuito de entrada
En caso de rearme manual, accionar
adicionalmente pulsador entre S33 y S34.
Los indicadores de estado vuelven a
iluminarse y los contactos de seguridad
están cerrados..
L’alimentatore deve essere conforme alle
prescrizioni per le basse tensioni funzionali
con separazione elettrica di sicurezza
(SELV, PELV) secondo VDE 0100, parte
410.
Per i cavi utilizzare materiale in filo di
rame con una resistenza termica di
60/75 °C.
Attenersi assolutamente alle indicazioni
riportate al capitolo ”Dati tecnici”.
Procedura:
Tensione di alimentazione sui morsetti
AC: A1 e A2 e DC: collegare B1 (+) e B2 (-)
- DC: collegare il morsetto B2 (-) con il
lato di messa a terra della tensione di
limentazione
- AC: collegare B2 con il sistema di terra
Circuito di retroazione chiuso: collegare i
ponticelli a Y1-Y2 o contattori esterni.
Circuito di avvio chiuso:
- Start automatico: collegare con
ponticello S33-S34
- Start manuale: collegare il pulsante a
S33-S34 (nessun ponticello su S33-
S34)
Chiudere circuito di entrata:
- Canale singolo: collegare con
ponticello S21-S22 e S31-S32;
collegare il contatto di apertura
dell’elemento di scatto ad S11 ed S12.
- A due canali: collegare il contatto di
apertura dell’elemento di scatto ad
S31-S32/S21-S22; collegare a
ponticello a S11-S12.
I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi).
I LED del canale 1 (“CH.1”) e del canale 2
(“CH.2”) si accendono. Il dispositivo è
pronto per l'uso.
Se il circuito di entrata viene aperto, i cont.
di sicurezza 13-14 e 23-24 si aprono.
L'indicatore di stato si spegne. L’indicatore
di stato si spegne.
Riattivazione:
Chiudere il circuito di entrata
In caso di avvio manuale azionare inoltre i
pulsanti tra S22 e S34
Gli indicatori di stato si riaccendono, i
contatti di sicurezza sono chiusi.
De netvoeding dient aan de voorschriften
voor functionele laagspanning met veilige
electrische scheiding (SELV, PELV) volgens
VDE 0100, deel 410 te voldoen.
Leidingmateriaal van koperdraad met een
temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.
Neem de gegevens in het hoofdstuk
”Technische gegevens” in acht.
Verloop:
Voedingsspanning op de klemmen
AC: A1 en A2 resp. DC: B1 (+) en B2 (-)
inschakelen
- DC: klem B2 (-) met geaarde kant van
de voedingsspanning verbinden
- AC: B2 met
beschermgeleidingssysteem verbinden
Terugkoppelcircuit sluiten: brug op Y1-Y2
of externe relais aansluiten
Startcircuit sluiten:
- Automatische start: S33-S34 bruggen
- Handmatige start: knop op S33-S34
aansluiten (geen brug op S33-S34)
Ingangscircuit: sluiten.
- Eénkanalig: S21-S22 en S31-S32
bruggen; openercontact van
activeringselement op S11en S12
aansluiten.
- Tweekanalig: openercontact van
activeringselement op S31-S32/S21-
S22 aansluiten; brug op S11-S12
De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten). De statusweergaven van kanaal
1 (“CH.1”) en 2 (“CH.2”) branden. Het
apparaat is bedrijfsklaar. Wanneer het
ingangscircuit wordt geopend, gaan de
veiligheidscontacten 13-14 en 23-24 open.
De statusweergave gaat uit.
Weer activeren:
Ingangscircuit sluiten
Bij handmatige start bovendien knop
tussen S33 en S34 indrukken
De status-LED's lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.
Ejemplos de conexión
Tenga en cuenta
Fig. 4: El sistema completo PNOZ 16(S) y la
alfombra de seguridad o el perfil sensible de
seguridad por cortocircuito,
han de evaluarse conforme a la Norma de
producto DIN EN 1760-1 o EN 1760-2.
Fig. 7: En caso de caida de tensión y
rearranque, el dispositivo se inicia
automáticamente. Evite un arranque
intempestivo mediante un cableado externo
adecuado.
Esempi di collegamento
Nota
Fig. 4:
Il sistema completo, composto da
PNOZ 16(S) e tappeto di sicurezza o bordo
sensibile che generano il cortocircuito, deve
essere verificato secondo la norma di
prodotto DIN EN 1760-1 o EN1760-2.
Fig. 7
:il dispositivo si avvia automaticamente
dopo la caduta ed il ritorno dell’alimentazione.
Aansluitvoorbeelden
Opgelet
Fig. 4:
Het totale systeem PNOZ 16(S) en de
kortsluitvormende schakelmat of
veiligheidsstrip moet beoordeeld worden
volgens de productnorm DIN EN 1760-1 dan
wel EN 1760-2.
Fig. 7: het apparaat start automatisch bij
uitvallen en terugkeren van de spanning.
Vermijd een onverwacht heraanlopen door
maatregelen in de externe schakeling.