AMPLIFICATEUR STEREO AMPLIFICATORE STEREO STEREO-VERSTERKER STEREOFÖRSTÄRKARE AMPLIFICADOR ESTEREOFONICO AMPLIFICADOR ESTÉREO A-307R A-209R Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instrucciones Manual de instruções
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE). ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
TABLE DES MATIERES INSTALLAZIONE .......................................................................... 3 COLLEGAMENTI .......................................................................... 4 DISPOSITIVI DEI PANNELLI ........................................................ 7 FUNZIONAMENTO .................................................................... 11 TELECOMANDO ........................................................................ 13 LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ...........................
COLLEGAMENTI CONNEXIONS Spegnere l’apparecchio prima di effettuare o modificare i Avant d’effectuer ou de modifier des raccordements, coupez collegamenti. l’alimentation électrique. Platine à cassette/ enregistreur CD/ Composant adaptateur enregistreur MD (égaliseur graphique, etc.) Mangianastri/ Platine à cassette/ Componente adattatore registratore CD Lecteur CD Système d’enceintes B Mangianastri registratore MD (ad es. equalizzatore grafico, ecc.
CONNEXIONS 1 1 10mm 1. COLLEGAMENTI Attorcigliate l’anima del cavo. 3. 1 3. 2. 1 2 2 COLLEGAMENTO DEI CAVI DEGLI ALTOPARLANTI 1 REMARQUE: Ne pas laisser l’un des conducteurs du cordon dépasser des bornes ou toucher d’autres conducteurs. Un fonctionnement défectueux ou des pannes peuvent se produirent lorsque les conducteurs entrent en contact les uns avec les autres. NOTA: Non permettete ad alcuno dei conduttori di protrudere dai terminali o di toccare altri conduttori.
CONNEXIONS COLLEGAMENTI 3 A-307R/209R 4 3 2 1 CONTROL CONTROL OUT IN CONTROL OUT IN CONTROL OUT IN OUT CONNEXIONS DU CORDON DE TELECOMMANDE 3 COLLEGAMENTI DEL CAVO PER IL TELECOMANDO 3 En interconnectant les jacks CONTROL d’unités Pioneer portant la marque Î, tout le système peut être commandé avec cette unité de télécommande, bien que certaines des unités (tuner AM/ FM, lecteur CD, platine cassette, etc.) puissent ne pas être équipées de détecteur de télécommande.
ELEMENTS DES PANNEAUX 4 1 2 POWER Î DISPOSITIVI DEI PANNELLI 3 STEREO AMPLIFIER z¿≤?≥B Direct Energy MOS 4 5 VOLUME CD TUNER PHONO LINE TAPE 1 /MD TAPE 2 MONITOR Français — OFF _ ON BASS A SPEAKERS B TREBLE BALANCE PHONES LOUDNESS – + + 9 DIRECT MIN 8 PANNEAU AVANT 4 1 Interrupteur POWER (— OFF/_ ON) 7 R 6 L’illustration représente le modèle A-307R. La figura mostra l’A-307R.
ELEMENTS DES PANNEAUX DISPOSITIVI DEI PANNELLI 6 Commande de BALANCE 6 Controllo del bilanciamento (BALANCE) Cette commande doit normalement se trouver en position médiane. Régler l’équilibre sonore si le son délivré par l’une des enceintes est plus fort. Si le son du canal droit est plus fort, tourner cette commande vers la gauche (L) et la tourner vers la droite (R) si le son du canal gauche est plus fort.
- Bouton/indicateur des HAUT-PARLEURS B (MARCHE/ARRET) (SPEAKERS B (on/off)). - Pulsante/Indicatore (ON/OFF) SPEAKERS B (ALTOPARLANTI B) Utiliser ce sélecteur pour écouter le système d’enceintes raccordé aux bornes SPEAKERS B. ON : L’indicateur s’allume. Le son est audible au départ du système d’enceintes. OFF : L’indicateur s’éteint. Le système d’enceintes ne produit aucun son. Commutez le sélecteur sur cette position lorsque vous utilisez le casque d’écoute.
ELEMENTS DES PANNEAUX 5 1 DISPOSITIVI DEI PANNELLI 23456789 0 - SPEAKERS B R SIGNAL GND PHONO TUNER CD LINE TAPE 1/MD REC PLAY L TAPE 2 MONITOR REC · ª PLAY L L R R · ª AC INLET CONTROL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT IN R A = PANNEAU ARRIERE 5 1 Borne de terre de table de lecture (GND) 2 Bornes PHONO 3 Bornes TUNER 4 Bornes CD 5 Bornes de ligne (LINE) 6 Bornes d’enregistrement de la platine cassette 1 (TAPE 1/MD REC OUT) Bornes d’enregistrement TAPE 1/CD-R/MD REC (OUT) (A
UTILISATION FUNZIONAMENTO AVANT UTILISATION PREPARATIVI PROCEDURE DE REPRODUCTION ÷ Pour la reproduction d’un compact disc: Régler sur [CD]. ÷ Pour la réception d’une émission AM/FM: Régler sur [TUNER]. ÷ Pour la reproduction d’un disque: Régler sur [PHONO]. ÷ Pour une reproduction avec l’appareil raccordé aux bornes LINE: Régler sur [LINE]. ÷ Pour lire une cassette, utilisez la position [TAPE1/MD] (sur le A307R) ou [TAPE 1/CD-R/MD] (sur le A-209R).
UTILISATION FUNZIONAMENTO 2. Sélectionnez le sens de la copie à l’aide du bouton SELECTEUR D’ENTREE (input selector) et du bouton MONITEUR BANDE 2 (tape 2 monitor). 2. Selezionare il lato di riproduzione del nastro con la manopola INPUT SELECTOR ed il pulsante TAPE 2 MONITOR.
TELECOMMANDE TELECOMANDO 6 6 · ª · Fenêtre du détecteur de télécommande 7m Lorsque l’unité de télécommande est dirigée vers la fenêtre du détecteur de télécommande sur l’amplificateur stéréo et que l’une de ses touches est enfoncée, l’unité et les autres composants peuvent être commandés par télécommande. Distance : Dans les limites d’une portée d’environ 7 mètres de la fenêtre du détecteur de télécommande.
TELECOMANDO TELECOMMANDE 8 7 1 2 3 4 STANDBY/ON DECK Ι 4 5 6 CD TUNER TAPE 2 7 3 TAPE SELECT DISC SELECT DECK ΙΙ ¢ – TAPE 1 7 STATION ¡ CD 3 + TUNER CD TUNER PHONO TAPE 1 TAPE 2 LINE 8 9 0 - + VOLUME = – STEREO AMPLIFIER REMOTE CONTROL UNIT Î L’illustration représente le modèle A-307R. La figura mostra l’A-307R. 1 Tasto di attivazione del lettore CD (CD POWER) 1 Touche d’alimentation lecteur de disque compact (CD POWER) Commuta il lettore CD su STANDBY/ON.
TELECOMMANDE 7 Touche d’alimentation tuner (TUNER POWER) Commutation STANBY/ON (attente/marche) de l’alimentation du TUNER. 8 Touche d’alimentation platine cassette (TAPE POWER) 9 Touches de fonctions de bande (TAPE) 2, 3 7 1, ¡ : Reproduction dans le sens des flèches. : Arrêt : Avance rapide de la bande/Rebobinage 4 ¢ 7 3 : Fait revenir au début de la piste en cours de lecture. (Recherche de piste) : Fait passer au début de la piste suivante.
DEPISTAGE DES PANNES Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d’une difficulté apparente, prière de passer en revue les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir d’un autre composant, on examinera ceux-ci ainsi que les autres appareils électriques utilisés en même temps. Si l’on ne parvient pas à porter remède à la difficulté, prière de s’adresser au centre de service ou au concessionnaire PIONEER le plus proche.
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Una non corretta utilizzazione dell’apparecchio viene spesso scambiata per errori di funzionamento o per problemi dovuti a guasti. Se si ritiene che vi siano dei problemi nel funzionamento dell’apparecchio verificare il funzionamento stesso in base alla tabella qui sotto riportata. Alle volte il guasto, o problema, si trova in un altro componente del sistema.
SPECIFICATIONS SPECIFICHE TECNICHE Section amplificateur Sezione amplificatore Puissance de sortie continue (les deux canaux en charge, 20 Hz à 20 kHz)** [A-307R] D.H.T. 0,1 %, 8 Ω .................................................. 45 W + 45 W* D.H.T. 0,15 %, 4 Ω ................................................ 65 W + 65 W* [A-209R] D.H.T. 0,1 %, 8 Ω .................................................. 35 W + 35 W* D.H.T. 0,15 %, 4 Ω ................................................
SPECIFICATIONS SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione .................................... c.a. 220 — 230 V, 50/60 Hz Consumo [A-307R] ............................................................................ 140 W [A-209R] ............................................................................ 130 W Dimensioni (compreso le manopole e le altri parti sporgenti) .................................................... 420 (L) x 114 (A) x 307 (P) mm Peso (senza imballaggio) [A-307R] ..........................
Dit produkt voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEC), de EMC-richtlijnen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CE markeringsrichtlijn (93/68/EEC). Denna produkt uppfyller föreskrifterna i Lågspänningsdirektiv (73/23/EEC), EMC-direktiv (89/336/EEC, 92/31/EEC) och CEmärkningsdirektiv (93/68/EEC). VERMINDER DE KANS OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND EN STEL HET TOESTEL NIET AAN REGEN OF VOCHT BLOOT. WAARSCHUWING: VARNING: Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
INSTALLATIE INSTALLATION PLAATSING PLACERING Installeer het apparaat op een goed geventileerde plaats waar dit niet wordt blootgesteld aan hoge temperaturen of vochtigheid. Ställ inte apparalen där den kan utsättas för direkt solljus eller värme från element och liknande. Hög värme kan skada både höljet och delarna inne i förstärkaren. Det finns risk för att apparalen börjar fungera fel, om den ställs på ett fuktigt eller dammigt ställe. (Undvik också att ställa apparalen nära spisen, etc.
AANSLUITINGEN ANSLUTNINGAR Gelieve de hoofdschakelaar uit te schakelen alvorens wijzigingen aan de aansluitingen aan te brengen. Innan du ansluter en enhet eller ändrar en anslutning, stäng av med strömbrytaren. Cassettedeck/CD-recorder/MDrecorder Kassettdäck/CD-spelare/ MD-spelare CD-speler CD-spelare Extra komponent (grafische equalizer, enz.) Ljudprocessor (grafisk equal- Luidsprekersysteem B izer, osv.
ANSLUTNINGAR AANSLUITINGEN 1 10mm 1. 1 Tvinna kärntrådarna. 3. 1 3. 2. 1 2 Français Draai de kerndraad ineen. 2. 10mm 1. 2 1. Verwijder de plastic afscherming en draai de vezels van de kerndraad ineen. 2. Draai de knop van de luidsprekeraansluiting los en steek de kerndraad van het luidsprekersnoer in de opening. 3. Draai de knop van de luidsprekeraansluiting weer aan om de kerndraad vast te zetten. 1. Skala av plasten och tvinna kärntrådarna. 2.
AANSLUITINGEN ANSLUTNINGAR 3 A-307R/A-209R 4 3 2 1 CONTROL CONTROL OUT IN CONTROL OUT IN CONTROL OUT IN OUT AANSLUITEN VAN DE AFSTANDSBEDIENINGSSNOEREN 3 ANSLUTNING AV SYSTEMKONTROLLEDNINGAR 3 Wanneer de CONTROL-aansluitingen van Pioneer-apparaten voorzien van het Î teken met elkaar verbonden worden, kan het hele systeem met behulp van de afstandsbediening bediend worden. Het is mogelijk dat sommige van de apparaten (AM/ FM-tuner, CD-speler, cassettedeck, enz.
VOORZIENINGEN OP HET VOOR-/ ACHTERPANEEL 4 1 2 POWER Î FRAM- OCH BAKSIDANS FUNKTIONER 3 STEREO AMPLIFIER z¿≤?≥B Direct Energy MOS 4 5 VOLUME TUNER PHONO LINE TAPE 1 /MD TAPE 2 MONITOR Français CD — OFF _ ON BASS A SPEAKERS B TREBLE BALANCE PHONES LOUDNESS – + + 9 DIRECT MIN 8 VOORPANEEL 4 TAPE 2 MONITOR L MAX 7 R 6 Italiano ~ = - 0 – INPUT SELECTOR De figuur toont de A-307R. Bilden visar A-307R.
VOORZIENINGEN OP HET VOOR-/ACHTERPANEEL FRAM- OCH BAKSIDANS FUNKTIONER 6 Balansregelaar (BALANCE) 6 Balanskontroll (BALANCE) Dient normaal gesproken in de middenstand te staan. Stel de balans in als het geluid uit één van de luidsprekers harder is. Als het geluid uit de rechterkant harder is, naar de linkerstand (L) draaien en als het geluid uit de linkerkant harder is, naar de rechterstand (R) draaien. OPMERKING: Deze regelaar werkt niet wanneer de DIRECT-toets in de “aan"stand is gezet.
VOORZIENINGEN OP HET VOOR-/ACHTERPANEEL - SPEAKERS B (ON/OFF)-knop/verklikker (LUIDSPREKERS B) = Hoofdtelefoonuitgang (PHONES) ~ SPEAKERS A (ON/OFF)-knop/verklikker (LUIDSPREKERS A) Används vid återgivning med högtalarna anslutna till uttagen SPEAKERS B. ON : Indikatorn lyser. Ljud hörs från högtalarna. OFF : Indikatorn är släckt. Inget ljud hörs från högtalarna. Välj detta läge om du använder hörlurar. = Hörtelefonuttag (PHONES) Anslut hörtelefonpluggen hit vid enskild lyssning.
VOORZIENINGEN OP HET VOOR-/ACHTERPANEEL 5 1 23456789 FRAM- OCH BAKSIDANS FUNKTIONER 0 - SPEAKERS B R SIGNAL GND PHONO TUNER CD LINE TAPE 1/MD REC PLAY L TAPE 2 MONITOR REC · ª PLAY L L R R · ª AC INLET CONTROL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT IN R = ACHTERPANEEL 5 1 Aardaansluiting (GND) voor platenspeler 2 Platenspeler-ingangen (PHONO) 3 Tuner-ingangen (TUNER) 4 CD-ingangen (CD) 5 Lijningangen (LINE) 6 TAPE 1/MD REC OUT-opname-uitgangen TAPE 1/CD-R/MD REC (OUT)-uitgangen (a
BEDIENING ANVÄNDNING VOORDAT U BEGINT FÖRE ANVÄNDNING 1. Stel de VOLUME-regeling op de minimumstand. 2. Zet de POWER-schakelaar in de ON stand. 3. Druk op de SPEAKER-knop (LUIDSPREKER) WEERGEVEN VAN EEN GELUIDSBRON ÷ Vid CD-spelning: Välj läge [CD]. ÷ Vid radiomottagning: Välj läge [TUNER]. ÷ Vid skivspelning: Välj läge [PHONO]. ÷ Vid spelning av komponent ansluten till LINE-uttagen: Välj läge [LINE]. ÷För avspelning av ett band: ställ in på TAPE 1/MD (på A-307R) eller på TAPE 1/CD-R/MD (på A-209R).
BEDIENING ANVÄNDNING 2. Kies de kopieerrichting met de INPUT SELECTORknop en TAPE 2 MONITOR-knop. 2. Välj kopieringsriktning med INPUT SELECTORratten och TAPE 2 MONITOR-knappen. ÷ Bij het kopiëren van het cassettedeck aangesloten op de klemmen TAPE1/MD (op het model A-307R) of TAPE1/CD-R/ MD (op het model A-209R) naar het cassettedeck aangesloten op de TAPE2 MONITOR klemmen: plaats de knop INPUT SELECTOR in de stand TAPE1/MD (op het model A-307R) of op TAPE1/CD-R/MD (op het model A-209R).
AFSTANDSBEDIENING FJÄRRKONTROLL 6 6 · ª · ª · ª INSÄTTNING AV BATTERIER 6 Verwijder het deksel van het batterijkompartiment op de achterzijde van de afstandsbediening. Leg AA/R6P droge cel-batterijen in het batterijkompartiment, in overeenstemming met de (ª, ·) aanduidingen binnenin het kompartiment. Sluit het deksel van het batterijkompartiment. Öppna batterifackslocket på fjärrkontrollens baksida. Sätt in batterier av AA/R6P i batterifacket på det sätt som visas (ª, ·) inne i facket.
AFSTANDSBEDIENING FJÄRRKONTROLL 8 7 1 2 3 4 STANDBY/ON DECK Ι 4 5 6 CD TUNER TAPE 2 7 3 TAPE SELECT DISC SELECT DECK ΙΙ ¢ – TAPE 1 ¡ 7 STATION CD 3 + TUNER CD TUNER PHONO TAPE 1 TAPE 2 LINE 8 9 0 - + VOLUME = – STEREO AMPLIFIER REMOTE CONTROL UNIT Î De figuur toont de A-307R. Bilden visar A-307R. 1 Spanningstoets CD-speler (CD POWER) 1 CD-väljare (CD POWER) Om het vermogen van de CD-speler op STANDBY/ON te schakelen. Omkoppling av cd-spelaren mellan STANDBY/ON.
AFSTANDSBEDIENING FJÄRRKONTROLL 7 Tunerväljare (TUNER POWER) Omkoppling av tunern mellan STANDBY/ON. 8 Spanningstoets cassettedeck (TAPE POWER) 8 Strömbrytare för kassettdäck (TAPE POWER) Om het vermogen van het cassettedeck op STANDBY/ON te schakelen. (Kan bepaald cassettedeck niet AAN/UIT-schakelen (ON/OFF)) Omkoppling av kassettdäcket mellan STANDBY/ON. (Vissa typer av kassettdäck kan inte slås på/av.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN Storingen worden vaak veroorzaakt door een verkeerd gebruik van het aparaat. Raadpleeg daarom bij storingen eerst de onderstaande lijst. Het is eveneens mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een ander aangesloten komponent. Kontroleer daarom ook de andere komponenten en elektrische apparatuur.
FELSÖKNING Felaktig manövrering uppfattas ofta som att ett fel har uppstått på anläggningen. Om du tror att det har blivit något fel, skall du kontrollera nedanstående punkter. Ibland ligger felet i en annan enhet. Kontrollera därför också de övriga enheterna och den elektriska utrustning som används. Om problemet kvarstår efter nedanstående genomgång, skall du be närmaste auktoriserade PIONEER-serviceverkstad eller din radiohandlare att reparera anläggningen. Strömmen tillkopplas inte.
TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKA DATA Versterker-gedeelte Förstärkardel Kontinu uitgangsvermogen (beide kanalen tegelijk uitgestuurd bij 20 Hz tot 20 kHz)** [A-307R] T.H.V. 0,1 %, 8 Ω ................................................... 45 W + 45 W* T.H.V. 0,15 %, 4 Ω ................................................. 65 W + 65 W* [A-209R] T.H.V. 0,1 %, 8 Ω ................................................... 35 W + 35 W* T.H.V. 0,15 %, 4 Ω .................................................
TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKA DATA Nätspänning ......................... Växelström 220 — 230 V, 50/60 Hz Effektförbrukning [A-307R] ............................................................................ 140 W [A-209R] ............................................................................ 130 W Mått (inklusive kontroller och andra utskjutande delar) ................................................... 420 (B) x 114 (H) x 307 (D) mm Vikt (utan förpackning) [A-307R] ...............................
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
INSTALACION INSTALAÇÃO UBICACION LOCALIZAÇÃO Instale o aparelho num local bem ventilado onde não fique exposto a altas temperaturas ou humidade. No instale la unidad en lugares que queden expuestos a la luz directa del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor excesivo puede afectar adversamente el exterior y los componentes interiores. La instalación de la unidad en un lugar húmedo o polvoriento puede ocasionar mal funcionamiento o un accidente. No la instale tampoco cerca de cocinas, etc.
CONEXIONES LIGAÇÕES Antes de efectuar o modificar las conexiones desconecte el Antes de fazer ou alterar as ligações, desligue o aparelho. interruptor principal. Platina de casete/ Grabadora de discos compactos/ Componente adaptador Reproductor de disGrabadora de Minidiscos (ecualizador gráfico, etc.) cos compactos Leitor de cassetes/ Platina de casete Componente adaptador Leitor de discos comGravador de discos compactos/ Sistema de altavoces B Leitor de cassetes (equalizador gráfico, etc.
LIGAÇÕES CONEXIONES 1 10mm 1. 1 3. 1 3. 2. 1 2 2 LIGAÇÃO DOS CABOS DAS COLUNAS 1 NOTA: Tenga cuidado para que ningún hilo de cobre sobresalga de los terminales o toque otros cables. Si dos cables se tocan pueden producirse daños de distinta índole. OBSERVAÇÃO: Não deixe que a alma do fio fique de fora e toque noutros terminais ou fios. O contacto entre almas de diferentes fios pode causar danos ao amplificador e/ou às colunas de som.
CONEXIONES LIGAÇÕES 3 A-307R/209R 4 3 2 1 CONTROL CONTROL OUT IN CONTROL OUT IN CONTROL OUT IN OUT CONEXIONES DEL CABLE DE CONTROL REMOTO 3 LIGAÇÕES DOS CABOS DE CONTROLO REMOTO 3 Conectando las tomas CONTROL de las unidades Pioneer con la marca Î, el sistema entero puede operarse con esta unidad de control remoto, aunque algunas unidades (sintonizador de AM/ FM, reproductor de CD, platina de cassettes, etc.) pueden no estar equipadas con sensores remotos.
ELEMENTOS DE LOS PANELES 4 1 2 POWER Î ELEMENTOS DOS PAINÉIS 3 STEREO AMPLIFIER z¿≤?≥B Direct Energy MOS 4 5 VOLUME CD TUNER PHONO LINE TAPE 1 /MD TAPE 2 MONITOR Français — OFF _ ON BASS A SPEAKERS B TREBLE BALANCE PHONES LOUDNESS – + + 9 DIRECT MIN 8 PANEL DELANTERO 4 TAPE 2 MONITOR L MAX 7 R 6 En la figura se muestra el A-307R. A figura mostra o A-307R. PAINEL FRONTAL 4 Accione-a para ligar e desligar a alimentação da unidade.
ELEMENTOS DE LOS PANELES ELEMENTOS DOS PAINÉIS 6 Control BALANCE (equilibrio) 6 Controlo BALANCE (balanço) Normalmente, mantenga este control en su posición central. Ajuste el equilibrio si el nivel de sonido es mayor en uno de los altavoces. Si el sonido es mayor en el lado derecho, gire el control hacia la izquierda (L), y si el sonido es mayor en el lado izquierdo, gire el control hacia la derecha (R). NOTA: Este control no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra activado.
ELEMENTOS DE LOS PANELES - Botón/indicador ALTAVOCES B (Activado/ Desactivado) (SPEAKERS B) = Toma PHONES (auriculares) ~ Botón/indicador ALTAVOCES A (Activado/ Desactivado) (SPEAKERS A) = Tomada PHONES (auscultadores) Ligue os auscultadores nesta tomada quando quiser usá-los. OBSERVAÇÃO: As colunas continuam a emitir som, ainda que os auscultadores estejam ligados a esta tomada. Para evitar que assim aconteça, regule o botão SPEAKERS para OFF.
ELEMENTOS DE LOS PANELES 5 1 ELEMENTOS DOS PAINÉIS 23456789 0 - SPEAKERS B R SIGNAL GND PHONO TUNER CD LINE TAPE 1/MD REC PLAY L TAPE 2 MONITOR REC · ª PLAY L · ª L AC INLET CONTROL OUT R R IN IN IN IN OUT IN OUT IN R A = PANEL TRASERO 5 1 Terminales de puesta a tierra del giradiscos (GND) 2 Terminales para giradiscos (PHONO) 3 Terminales para sintonizador (TUNER) 4 Terminales para reproductor de discos compactos (CD) 5 Terminales de línea (LINE) 6 Terminales de grabac
FUNCIONAMIENTO OPERAÇÕES ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ANTES DA UTILIZAÇÃO PROCEDIMIENTOS DE REPRODUCCION 1. Sitúe el mando del selector de entrada (INPUT NOTAS: • Cuando no desee escuchar el sonido de TAPE 2 MONITOR, sitúe el botón TAPE 2 MONITOR en OFF. • Si selecciona PHONO, el sonido se desvanecerá durante unos segundos. BASS (graves) y TREBLE (agudos) y el botón BALANCE. GRABACION DE CINTAS PROCEDIMENTOS PARA LEITURA 1.
FUNCIONAMIENTO OPERAÇÕES 2. Seleccione la dirección de grabación con el mando del selector de entrada (INPUT SELECTOR) y el botón TAPE 2 MONITOR. 2. Seleccione a direcção da cópia através dos botões INPUT SELECTOR e TAPE 2 MONITOR. ÷ Cuando copie del casete de los terminales TAPE 1/MD (en el A-307R) o TAPE 1/CD-R/MD (en el A-209R) al casete de los terminales TAPE 2 MONITOR, coloque el mando INPUT SELECTOR en TAPE 1/MD (en el A-307R), TAPE 1/CD-R/MD (en el A-209R).
CONTROL REMOTO CONTROLO REMOTO 6 6 · ª · · ª ª COLOCAÇÃO DAS PILHAS 6 Abra a tampa do compartimento de pilhas na parte traseira da unidade de controlo remoto. Coloque as pilhas secas tamanho AA/R6P no compartimento de pilhas de acordo com as indicações (ª, ·) no interior do compartimento. Feche a tampa do compartimento de pilhas. El uso incorrecto de las pilas puede conducir a fugas o rotura de las mismas.
CONTROL REMOTO CONTROLO REMOTO 8 7 1 2 3 4 STANDBY/ON DECK Ι 6 TUNER TAPE 2 7 3 DECK 4 5 CD TAPE SELECT ΙΙ ¢ DISC SELECT – TAPE 1 7 STATION ¡ CD 3 + TUNER CD TUNER PHONO TAPE 1 TAPE 2 LINE 8 9 0 - + VOLUME = – STEREO AMPLIFIER REMOTE CONTROL UNIT Î En la figura se muestra el A-307R. A figura mostra o A-307R. 1 Botón CD POWER (alimentación del reproductor CD) 1 Tecla CD POWER (alimentação do CD) Interruptor de STANDBY/ON del CD.
CONTROL REMOTO CONTROLO REMOTO 7 Tecla TUNER POWER (alimentção do sintonizador) Comuta entre STANDBY/ON no SINTONIZADOR. 8 Botón TAPE POWER (alimentación de la platina) 8 Tecla TAPE POWER (alimentação do leitor de cassetes) Interruptor de STANDBY/ON del casete. (No se pueden conectar/desconectar algunas platinas de casete.) Comuta entre STANDBY/ON no leitor de cassetes. (Não pode ligar/desligar alguns leitores de cassetes.
LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS Frecuentemente se toman por averías problemas debidos a operaciones incorrectas. Si usted cree que hay algo que no funciona con normalidad en este aparato, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Investigue los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando.
LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Operações incorrectas são frequentemente tomadas como problemas e defeitos. No caso de achar que há algo errado com um componente, verifique os itens indicados abaixo. Algumas vezes o problema pode estar em outro componente. Portanto, recomenda-se a verificação dos outros componentes e aparelhos eléctricos usados também.
ESPECIFICACIONES ESPECIFICAÇÕES Sección del amplificador Secção do Amplificador Potencia de salida continua (ambos canales activados de 20 Hz a 20 kHz)** [A-307R] D.A.T. 0,1 %, 8 Ω .................................................. 45 W + 45 W* D.A.T. 0,15 %, 4 Ω ................................................. 65 W + 65 W* [A-209R] D.A.T. 0,1 %, 8 Ω .................................................. 35 W + 35 W* D.A.T. 0,15 %, 4 Ω .................................................
ESPECIFICACIONES ESPECIFICAÇÕES Alimentação .................................. CA 220 — 230 Volts, 50/60 Hz Consumo [A-307R] ............................................................................. 140 W [A-209R] ............................................................................. 130 W Dimensões (incluindo os controlos e outras partes protuberantes) .................................................... 420 (L) x 114 (A) x 307 (P) mm Peso (sem a embalagem) [A-307R] ...........................
France: tapez 36 15 PIONEER PIONEER CORPORATION Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. All rights reserved. 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.