English Deutsch AVH-P5100DVD Español DVD RDS AV RECEIVER RADIO AV RDS CON DVD DVD-RDS-AV-EMPFÄNGER AUTORADIO AV RDS LECTEUR DE DVD SINTOLETTORE DVD RDS CON AV DVD RDS AV-ONTVANGER Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ Installation Manual Manual de instalación Installationsanleitung Manuel d’installation Manuale d’installazione Installatiehandleiding
Contents Connecting the Units Connecting the Units ................................ 1 Parts supplied .................................................... 3 Connecting the power cord .............................. 5 When connecting to separately sold power amp ............................................................ 7 When connecting with a rear view camera ...... 9 When connecting with a multi-channel processor ..................................................
• Note: • No ACC position • Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T Use this unit in other than the following conditions could result in fire or malfunction. — Vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. — Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm to 8 ohm (impedance value). To prevent short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions below. — Disconnect the negative terminal of the battery before installation.
Connecting the Units Parts supplied This product Tuner box Power cord Antenna cable USB cable Mounting sleeve (pre-installed) Trim ring (pre-installed) Side bracket (small) (2 pcs.) (pre-installed) Binding screw (5 mm × 6 mm) (4 pcs.) Binding screw (4 mm × 3 mm) (4 pcs.) Rubber bush Double-ended screw Flush surface screw Screw (2 mm × 3 mm) (5 mm × 6 mm) (6 pcs.) (4 pcs.) (pre-installed) (2 are pre-installed.) 3 Concealing tape Side bracket (large) (2 pcs.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ 4
Connecting the Units Connecting the power cord Use a mini plug cable to connect with auxiliary equipment. Note: Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. Gray AUX jack (3.5 ø) 20 cm USB input 1* 3* 2* 5* 4* This product 1.5 m Cap (1*) Do not remove cap if this terminal is not in use. Connect leads of the same USB cable (supplied) Connect to separately sold color to each other. USB device.
English Dock connector Connect to separately sold iPod. 80 cm IP-BUS input (Blue) Español Wired remote input Interface cable (e.g., CD-IU205V) Hard-wired remote control adaptor (sold separately) can be connected (sold separately). 80 cm Tuner box (supplied) IP-BUS cable Multi-CD player (sold separately) Deutsch Antenna cable Yellow/black (supplied) If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that piece of equipment.
Connecting the Units When connecting to separately sold power amp This product Rear output or subwoofer output (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) 15 cm Front output (FRONT OUTPUT) 15 cm Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Blue/white (6*) The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In other types of vehicles, never connect 6* and 7*.
English Power amp (sold separately) Español Power amp (sold separately) Deutsch Connect with RCA cables (sold separately) Left Français System remote control Right + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Front speaker Front speaker Italiano Nederlands Rear speaker or subwoofer Rear speaker or subwoofer Perform these connections when using the optional amplifier. PyÒÒÍËÈ Note: • Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
Connecting the Units When connecting with a rear view camera When this product is used with a rear view camera, it is possible to automatically switch from the video to rear view image when the gear shift is moved to REVERSE (R). WARNING USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE. CAUTION • The screen image may appear reversed. • The rear view camera function is to be used as an aid for backing into a tight parking spot.
English When connecting with a multi-channel processor This product 25 cm IP-BUS cable (supplied with DVD player) Español Video input (VIDEO INPUT) IP-BUS input (Blue) Blue DEQ output (REAR/ SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) Black 15 cm Optical cable (supplied with multi-channel processor) Optical cable (sold separately) RCA cable (supplied with multi-channel processor) DVD player (e.g.
Connecting the Units Connecting and installing the optical cable connection box WARNING • Avoid installing this unit in locations where the operation of safety devices such as airbags is prevented by this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident. • Avoid installing this unit in locations where the operation of the brake may be prevented. Otherwise, it may result in a traffic accident. • Fix this unit securely with the hook and loop fastener or lock tie.
Rear monitor output (REAR MONITOR OUTPUT) To video input This product Video input (VIDEO INPUT) To video output External video component (sold separately) 25 cm To audio outputs Italiano • It is necessary to set AV INPUT to VIDEO in SYSTEM MENU when connecting the external video component. • It is necessary to set AV INPUT to S-DVD in SYSTEM MENU when connecting a multi-DVD player.
Installation • Note: • • • • • • • Check all connections and systems before final installation. Do not use unauthorized parts. The use of unauthorized parts may cause malfunctions. Consult with your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications of the vehicle. Do not install this unit where: — it may interfere with operation of the vehicle. — it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop.
DIN Front-mount • Remove the trim ring and the mounting sleeve. • When installing in a shallow space, change the position of side brackets (small). In this case, stick concealing tape on parts that protrude from the dashboard. Mounting sleeve Screw (2 mm × 3 mm) Trim ring • If you prefer an off-set installation in which the front panel is pushed further back, when there is a space available at the back of the unit, use the side brackets (large).
Installation 2. Install the unit into the dashboard. Insert the mounting sleeve into the dashboard. And then secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place. DIN Rear-mount 1. Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match. *1 Use binding screws (4 mm × 3 mm) only.
2. Tighten two screws on each side. English Use any of binding screws (4 mm × 3 mm), binding screws (5 mm × 6 mm) or flush surface screws (5 mm × 6 mm), depending on the shape of screw holes in the bracket. Screw Español Factory radio mounting bracket If you do not plan to detach the front panel, the front panel can be fastened with supplied screws. Italiano • Fix the front panel to the unit using screws and holder after removing the trim ring.
Contenido Conexión de las unidades Conexión de las unidades ........................ 1 Piezas suministradas .......................................... 3 Conexión del cable de alimentación .................. 5 Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente ................ 7 Cuando conecte con una cámara de vista trasera ................................................ 9 Cuando conecte con un procesador multicanal ................................................
• Nota: • Sin posición ACC • • Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T El uso de esta unidad en condiciones diferentes de las siguientes podría causar un fuego o fallo de funcionamiento. — Vehículos con una batería de 12 voltios y puesta a tierra negativa. — Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8 ohmios (valor de impedancia). Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las instrucciones a continuación.
Conexión de las unidades Piezas suministradas Este producto Caja de sintonizador Cable de alimentación Cable de antena Cable USB Manguito de montaje (preinstalado) Anillo de compensación (preinstalado) Ménsula lateral (pequeña) (2 piezas) (preinstalado) Tornillo de apriete (5 mm × 6 mm) (4 piezas) Tornillo de apriete (4 mm × 3 mm) (4 piezas) Buje de caucho Prisionero Tornillo (2 mm × 3 mm) Tornillo de cabeza embutida (5 mm × 6 mm) (6 piezas) (4 piezas) (2 piezas preinstaladas.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ 4
Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación Utilice un cable con enchufe miniatura para conectar a un equipo auxiliar. Nota: Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. Toma AUX (3,5 ø) 20 cm Entrada USB 1* 3* 2* 5* 4* Gris Este producto 1,5 m Cable USB (suministrado) Conecte al dispositivo USB vendido separadamente. Tapa (1*) No quite la tapa cuando no se utiliza este terminal.
Cable de interfaz (e.g., CD-IU205V) (vendido separadamente) Español 80 cm 80 cm Entrada IP-BUS (Azul) English Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente). Conector del Dock Conecte al iPod vendido separadamente.
Conexión de las unidades Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente Este producto Salida trasera o salida de altavoz de subgraves (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) 15 cm Salida delantera (FRONT OUTPUT) 15 cm Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). Azul/blanco (6*) La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena.
English Español Amplificador de potencia (vendido separadamente) Deutsch Amplificador de potencia (vendido separadamente) Conecte los cables RCA (vendidos separadamente) Français Control remoto de sistema Izquierda Derecha + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Altavoz delantero Altavoz delantero Italiano Nederlands Altavoz trasero o altavoz de subgraves Altavoz trasero o altavoz de subgraves Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
Conexión de las unidades Cuando conecte con una cámara de vista trasera Cuando se utiliza este producto con una cámara de vista trasera, se puede cambiar automáticamente desde vídeo a imagen de vista trasera cuando se desplaza el cambio de marchas a REVERSE (R). ADVERTENCIA UTILICE SOLAMENTE PARA CÁMARA DE VISTA TRASERA DE IMAGEN INVERTIDA O DE ESPEJO. CUALQUIER OTRO USO PUEDE CAUSAR LESIONES O DAÑOS. PRECAUCIÓN • La imagen de la pantalla puede aparecer invertida.
English Cuando conecte con un procesador multicanal Este producto 25 cm Cable IP-BUS (suministrado con el reproductor de DVD) Negro 15 cm Cable RCA (suministrado con el procesador multicanal) Reproductor de DVD (e.g.
Conexión de las unidades Conexión e instalación de la caja de conexión de cable óptico ADVERTENCIA • Evite instalar esta unidad en lugares donde la misma pueda obstruir la operación de los dispositivos de seguridad como el airbag. De lo contrario, hay el peligro de un accidente fatal. • Evite instalar esta unidad en lugares donde la misma pueda obstruir la operación del freno. De lo contrario, esto podría causar un accidente de tráfico.
Salida de monitor posterior (REAR MONITOR OUTPUT) A la entrada de vídeo Pantalla con tomas de entrada RCA (vendida separadamente) Este producto A la salida de vídeo Componente de vídeo externo (vendido separadamente) 25 cm A las salidas de audio Italiano • Se requiere ajustar AV INPUT a VIDEO en SYSTEM MENU cuando conecte el componente de vídeo externo. • Se requiere ajustar AV INPUT a S-DVD en SYSTEM MENU cuando conecte un reproductor de multi-DVD.
Instalación • Nota: • • • • • • • Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento. Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación. No instale esta unidad donde: — pueda interferir con la operación del vehículo. — pueda causar lesiones a un pasajero en el caso de una parada brusca.
• Quite el anillo de compensación y el manguito de montaje. 1. Decida la posición de las ménsulas laterales. • Cuando instale en un lugar poco profundo, cambie la posición de las ménsulas laterales (pequeñas). En este caso, pegue una cinta de encubrimiento en las partes que se sobresalen desde el tablero de instrumentos. Español Deutsch Extienda las partes superior e inferior del anillo de compensación hacia fuera para extraer el anillo de compensación.
Instalación 2. Instale la unidad en el tablero de instrumentos. Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos. Luego, fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal (90°) en posición. Tablero de instrumentos Montaje trasero DIN 1. Determine la posición apropiada donde los agujeros en la ménsula y el lado de la unidad se emparejan. *1 Utilice tornillos de apriete (4 mm × 3 mm) solamente.
2. Apriete los dos tornillos en cada lado. Si no planea extraer el panel delantero, se puede fijar el panel delantero con los tornillos suministrados. Italiano • Fije el panel delantero a la unidad utilizando el sujetador y los tornillos después de quitar el anillo de compensación.
Inhalt Anschließen der Einheiten Anschließen der Einheiten ...................... 1 Lieferumfang .................................................... 3 Anschluss des Betriebsstromkabels .................. 5 Bei Anschluss an einen im Handel erhältlichen Leistungsverstärker ................ 7 Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera .... 9 Bei Anschluss an einen Multikanalprozessor .. 10 Anschluss und Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox ................
Hinweis: Dieses Gerät kann nicht in einem Fahrzeug ohne ACC-Position (Zubehörposition) installiert werden. T Keine ACC-Position • • • Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T Wenn das Gerät nicht unter den folgenden Bedingungen eingebaut wird, kann ein Brand oder eine Funktionsstörung auftreten. — Fahrzeuge mit einer 12-Volt-Batterie und negativer Erdung. — Lautsprecher mit 50 W (Ausgangsleistung) und 4 bis 8 Ohm (Impedanz).
Anschließen der Einheiten Lieferumfang Dieses Produkt Tunerbox Netzkabel Antennenkabel USB-Kabel Montagemuffe (vorinstalliert) Trimmring (vorinstalliert) Seitenhalterung (klein) (2 St.) (vorinstalliert) Schraube Senkschraube Klemmschraube Klemmschraube (2 mm × 3 mm) (5 mm × 6 mm) (6 St.) (5 mm × 6 mm) (4 St.) (4 mm × 3 mm) (4 St.) (4 St.) (vorinstalliert) (2 Stücken vorinstalliert) 3 Abdeckband Seitenhalterung (groß) (2 St.) Touchpanel-Stift Schraube (2 mm × 7 mm) (2 St.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ 4
Anschließen der Einheiten Anschluss des Betriebsstromkabels Verwenden Sie ein Ministeckerkabel, um ein externes Gerät anzuschließen. Hinweis: Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden Sie in einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3*. Grau AUX-Buchse (3,5 ø) 20 cm USB-Eingang 1* 3* 2* 5* 4* Dieses Produkt 1,5 m USB-Kabel (mitgeliefert) Für den Anschluss an das separat erhältliche USBGerät.
Español 80 cm IP-BUSEingang (Blau) English Eingang der verdrahteten Fernbedienung Hier kann der Adapter der verdrahteten Fernbedienung angeschlossen werden (separat erhältlich). Dock-Anschlussstecker Zum Anschluss an den getrennte erhältlichen iPod. Schnittstellenkabel (z. B.
Anschließen der Einheiten Bei Anschluss an einen im Handel erhältlichen Leistungsverstärker Dieses Produkt Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher oder Subwoofer-Ausgang (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) 15 cm Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT) 15 cm Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen. Blau/weiß (6*) Die Pin-Position des ISO-Anschlusssteckers hängt vom Fahrzeugtyp ab.
English Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Español Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Deutsch Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich) Français System-Fernbedienung Links Vorderer Lautsprecher Recht + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Vorderer Lautsprecher Italiano + Nederlands Hinterer Lautsprecher oder Subwoofer Hinterer Lautsprecher oder Subwoofer Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
Anschließen der Einheiten Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera Wenn dieses Produkt mit einen Rückwärtskamera verwendet ist, kann automatisch von der Bildanzeige auf die Rückwärtsbildanzeige umgeschaltet werden, indem Sie mit dem Schalthebel den Rückwärtsgang (R) einlegen. WARNUNG EINGANG IST NUR FÜR RÜCKWÄRTS- ODER SPIEGELBILD-RÜCKWÄRTSKAMERA ZU VERWENDEN. ANDERER GEBRAUCH KANN ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN. VORSICHT • Die Wiedergabe am Bildschirm kann umgekehrt erscheinen.
English Bei Anschluss an einen Multikanalprozessor Dieses Produkt 25 cm IP-BUS-Kabel (mit DVD-Player mitgeliefert) Schwarz 15 cm Lichtleiter Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert) Lichtleiter Kabel (getrennt erhältlich) RCA-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert) DVD-Player (z. B.
Anschließen der Einheiten Anschluss und Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox WARNUNG • Diese Einheit darf nicht an einer Stelle installiert werden, wo sie die Funktion von Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. von Airbags, beeinträchtigen könnte. Anderenfalls besteht bei einem Unfall die Gefahr tödlicher Verletzungen. • Diese Einheit darf nicht an einer Stelle installiert werden, wo sie die Betätigung der Bremse behindern könnte. Anderenfalls kann ein Unfall verursacht werden.
Heckmonitor-Ausgang (REAR MONITOR OUTPUT) Zu Video-Eingängen Dieses Produkt Video-Eingang (VIDEO INPUT) Zu Video-Ausgang Externe VideoKomponente (getrennt erhältlich) 25 cm Zu Audio-Ausgängen Italiano • Bei Anschluss der externen Video-Komponente muss AV INPUT im SYSTEM MENU auf VIDEO gestellt werden. • Bei Anschluss eines Multi-DVD-Players muss AV INPUT im SYSTEM MENU auf S-DVD gestellt werden.
Einbauverfahren • Hinweise: • • • • • • • Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen. Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen wenden müssen. Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo: — es den Fahrer beim Fahren behindert.
DIN-Vordermontage • Nehmen Sie den Trimmring und die Montagemuffe ab. • Bei Montage an einer Stelle mit begrenzter Installationshöhe ändern Sie die Position der Seitenhalterungen (klein). In diesem Fall bringen Sie Abdeckband an den vom Armaturenbrett vorstehenden Teilen an. Español Deutsch Ziehen Sie die Ober- und Unterseite des Trimmrings auseinander, und nehmen Sie den Trimmring dann ab. Lösen Sie dann die Schrauben (2 mm × 3 mm), um die Montagemuffe abzunehmen.
Einbauverfahren 2. Bauen Sie die Einheit in das Armaturenbrett ein. Setzen Sie die Montagemuffe in das Armaturenbrett ein. Sichern Sie die Montagemuffe dann mit einem Schraubenziehen, um die Metallansätze zu verbiegen (90°). DIN-Rückmontage 1. Bestimmen Sie die geeignete Position, an der die Löcher auf der Halterung mit denen an der Seite des Geräts übereinstimmen. *1 Verwenden Sie nur Klemmschrauben (4 mm × 3 mm).
Schraube Deutsch Armaturenbrett oder Konsole Español Verwenden Sie die folgenden Schrauben, in Abhängigkeit von der Form der Schraubenlöcher im Träger: Klemmschrauben (4 mm × 3 mm), Klemmschrauben (5 mm × 6 mm) oder Senkschrauben (5 mm × 6 mm). English 2. Ziehen Sie je zwei Schrauben auf jeder Seite fest. Werk-Radiomontagehalterung Falls Sie die Frontplatte nicht abnehmen möchten, befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben an dieser Einheit.
Table des matières Raccordements des appareils Raccordements des appareils ................ 1 Pièces fournies .................................................. 3 Branchement du cordon d’alimentation ............ 5 Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément ...................... 7 Raccordements à une caméra de recul .............. 9 Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux ............................................
• Remarque: • Pas de position ACC • • Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T Utiliser cet appareil dans d’autres conditions que les conditions suivantes peut entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement. — Véhicule avec une batterie de 12 volts et une mise à la masse négative. — Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4 ohms à 8 ohms (valeur d’impédance). Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre les instructions ci-dessous.
Raccordements des appareils Pièces fournies Ce produit Tuner Cordon d’alimentation Câble d’antenne Câble USB Manchon de montage (préinstallé) Plaque de garniture (préinstallé) Support latéral (petit) (2 pcs.) (préinstallé) Vis (2 mm × 3 mm) (4 pcs.) (préinstallé) Vis à tête plate (5 mm × 6 mm) (6 pcs.) (2 sont préinstallées.) Vis de pression (5 mm × 6 mm) (4 pcs.) Vis de pression (4 mm × 3 mm) (4 pcs.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ 4
Raccordements des appareils Branchement du cordon d’alimentation Utilisez un câble à minifiches pour connecter un appareil auxiliaire. Remarque: En fonction du type de véhicule, la fonction de 3* et de 5* peut différer. Sans ce cas, assurez-vous de connecter 2* à 5* et 4* à 3*. Gris Prise AUX (3.5 ø) 20 cm Entrée USB 1* 3* 2* 5* 4* Cet appareil 1,5 m Capuchon (1*) Ne retirez pas le capuchon si cette prise n’est pas utilisée. Câble USB (fourni) Connectez-le à un périphérique USB vendu séparément.
English Câble d’interface (par ex., CD-IU205V) (vendu séparément) Español Entrée pour télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément). Connecteur Dock Connectez à un iPod vendu séparément.
Raccordements des appareils Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément Cet appareil Sortie arrière ou sortie du caisson de grave (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) 15 cm Sortie avant (FRONT OUTPUT) 15 cm Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC). Bleu/blanc (6*) La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est pour la commande d’antenne.
English Español Amplificateur de puissance (vendu séparément) Deutsch Amplificateur de puissance (vendu séparément) Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus séparément) Français Télécommande du système Gauche Droit + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Enceinte avant Enceinte avant Italiano Nederlands Enceinte arrière ou caisson de grave Enceinte arrière ou caisson de grave Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option.
Raccordements des appareils Raccordements à une caméra de recul Quand cet appareil est utilisé avec une caméra de recul, il est possible de commuter automatiquement sur l’image de la caméra de recul quand le sélecteur de vitesse est placé sur REVERSE (R). AVERTISSEMENT UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR UNE CAMÉRA FOURNISSANT UNE IMAGE INVERSÉE, COMME DANS UN MIROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES. ATTENTION • L’image dans le miroir peut être inversée.
English Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux Cet appareil 25 cm Câble IP-BUS (fourni avec le lecteur de DVD) Noir 15 cm Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni avec le processeur multi-canaux) Lecteur de DVD (par ex.
Raccordements des appareils Raccordement et installation de la boîte de raccordement de câble à fibres optiques AVERTISSEMENT • Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où il pourrait gêner le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité comme les coussins de sécurité gonflables. Sinon, il y un risque d’accident mortel. • Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où il pourrait gêner le fonctionnement du frein. Dans ce cas, en effet, il y a un risque d’accident de la circulation.
Sortie du moniteur arrière (REAR MONITOR OUTPUT) Vers l’entrée vidéo Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) (vendu séparément) Cet appareil Entrée vidéo (VIDEO INPUT) À la sortie vidéo Appareil vidéo externe (vendu séparément) 25 cm Aux sorties audio Italiano • Lorsque vous connectez l’appareil vidéo externe, vous devez régler l’option AV INPUT sur VIDEO dans le menu SYSTEM MENU.
Installation • Remarque: • • • • • • • Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale. N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation de pièces non autorisées peut causer un mauvais fonctionnement. Consultez votre revendeur si l’installation nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez d’autres modifications du véhicule. N’installez pas l’appareil dans un endroit où: — il peut gêner la conduite du véhicule.
• Retirez la plaque de garniture et le manchon de montage. 1. Décidez la position des supports latéraux. • Lors de l’installation dans une cavité peu profonde, changez la position des supports latéraux (petits). Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord. Español Deutsch Étirez le haut et le bas de la plaque de garniture vers l’extérieur pour la retirer. Puis desserrez les vis (2 mm × 3 mm) du manchon de montage.
Installation 2. Installez l’appareil dans le tableau de bord. Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Puis fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour tordre les languettes de métal (90°). Montage DIN arrière 1. Déterminez la position appropriée telle que les perçages du support correspondent à ceux du côté de l’appareil. *1 Utilisez uniquement des vis de pression (4 mm × 3 mm).
2. Vissez deux vis de chaque côté. English Selon la forme des perçages du support, utilisez les vis de pression (4 mm × 3 mm), les vis de pression (5 mm × 6 mm) ou les vis à tête plate (5 mm × 6 mm). Vis Español Support de montage d’autoradio usine Deutsch Tableau de bord ou console Fixation du panneau avant Italiano • Fixez le panneau avant à l’appareil en utilisant les vis et le support principal après avoir déposé la plaque de garniture.
Indice Collegamento delle unità Collegamento delle unità ........................ 1 Parti fornite ........................................................ 3 Collegamento del cavo di alimentazione .......... 5 Collegamento ad un amplificatore venduto a parte ........................................................ 7 Collegamento alla videocamera di retromarcia ................................................ 9 Se ci si collega ad un processore multi-canale ..............................................
Nota: • Assenza di posizione ACC • • Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T L’impiego dell’unità in condizioni diverse dalle seguenti potrebbe dar luogo a incendi o malfunzionamenti: — Veicoli provvisti di batteria da 12 V con messa a terra sul negativo. — Altoparlanti da 50 W (uscita) e da 4 ohm a 8 ohm (impedenza). Per impedire il verificarsi di cortocircuiti, di surriscaldamento o di malfunzionamenti raccomandiamo di osservare le seguenti istruzioni.
Collegamento delle unità Parti fornite Questo apparecchio Sintonizzatore Cavo di alimentazione Cavo d'antenna Cavo USB Supporto (preinstallato) Bordo di rifinitura (preinstallato) Staffa laterale corta (2 pezzi) (preinstallato) Viti di bloccaggio (5 mm × 6 mm) (4 pezzi) Viti di bloccaggio (4 mm × 3 mm) (4 pezzi) Bussola di gomma Doppia vite Viti piatte Vite (2 mm × 3 mm) (5 mm × 6 mm) (6 pezzi) (4 pezzi) (2 pezzi preinstallato) (preinstallato) 3 Nastro di occultamento Staffa laterale lunga (
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ 4
Collegamento delle unità Collegamento del cavo di alimentazione Usare un cavo con minispina per collegare il componente ausiliario. Nota: In funzione del tipo di veicolo le funzione di 3* e di 5* potrebbe differire. In tal caso collegare 2* a 5* e 4* a 3*. 20 cm Ingresso USB 1* 3* 2* 5* 4* Grigio Presa AUX (Ø 3,5) Questo apparecchio 1,5 m Cavo USB (in dotazione) Da collegare a una periferica USB acquistata a parte. Capocorda (1*) Non deve essere rimosso quando non si impiega questo connettore.
Español Cavo d’interfaccia (es.: CD-IU205V) (venduto a parte) 80 cm 80 cm Ingresso IP-BUS (Blu) English Ingresso per telecomando a filo Qui si collega mediante cavo l’adattatore per telecomando (venduto a parte).
Collegamento delle unità Collegamento ad un amplificatore venduto a parte Questo apparecchio Uscita posteriore o uscita del subwoofer (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) 15 cm Uscita anteriore (FRONT OUTPUT) 15 cm Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC). Blu/bianco (6*) La posizione dei contatti del connettore ISO varia in base al tipo di veicolo. Se il contatto 5 è per il controllo d’antenna, collegare 6* e 7*.
English Español Amplificatore di potenza (venduto a parte) Deutsch Amplificatore di potenza (venduto a parte) Da collegare ai cavi RCA (venduti a parte) Français Telecomando del sistema Sinistra Diffusore anteriore Destra + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Diffusore anteriore Italiano + Nederlands Diffusore posteriore o subwoofer Diffusore posteriore o subwoofer Questi collegamenti devono essere eseguiti quando s’impiega l’amplificatore opzionale.
Collegamento delle unità Collegamento alla videocamera di retromarcia Quando all’apparecchio si collega una videocamera di retromarcia, non appena s’innesta la retromarcia (R) si passa automaticamente dalla visualizzazione delle normali immagini video a quelle della videocamera stessa. AVVERTENZA UTILIZZARE L’INGRESSO SOLAMENTE PER LA VIDEOCAMERA DI RETROMARCIA O DI VISUALIZZAZIONE SPECULARE DELLE IMMAGINI. UN IMPIEGO DI TIPO DIVERSO PUÒ DIVENIRE CAUSA DI INCIDENTE O DI DANNEGGIAMENTO.
English Se ci si collega ad un processore multi-canale Questo apparecchio 25 cm Cavo IP-BUS (fornito con il lettore DVD) Español Ingresso video (VIDEO INPUT) Ingresso IP-BUS (Blu) Blu Uscita DEQ (REAR/ SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) Nero 15 cm Cavo ottico (fornito con il processore multi-canale) Cavo RCA (fornito con il processore multi-canale) Lettore DVD (es.
Collegamento delle unità Collegamento ed installazione della scatola di connessione del cavo ottico AVVERTENZA • Si raccomanda di non installare l’unità in luoghi ove possa impedire il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza del veicolo, ad esempio gli airbag. L’omissione di questa precauzione può divenire causa di incidenti mortali. • Si raccomanda inoltre di non installarla in luoghi ove possa impedire l’uso del freno.
Uscita per monitor posteriore (REAR MONITOR OUTPUT) All’ingresso video Questo apparecchio Ingresso video (VIDEO INPUT) All’uscita video Componente video esterno (venduto a parte) 25 cm Alle uscite audio Italiano • Quando si collega un componente video esterno, in SYSTEM MENU è necessario impostare AV INPUT su VIDEO. • Quando si collega un lettore multi-DVD, in SYSTEM MENU è necessario impostare AV INPUT su S-DVD.
Installazione • Nota: • • • • • • • Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative connessioni. Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti. Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi tutto al vostro rivenditore. Non installate questa unità ove: — possa interferire con la guida del veicolo.
• Rimuovere il bordo di rifinitura e il supporto. 1. Stabilire innanzi tutto la posizione delle staffe laterali. • Per installare l’unità in posizione poco profonda è necessario cambiare la posizione delle staffe laterali corte. In tal caso è opportuno nascondere con del nastro adesivo le parti sporgenti dal cruscotto. Español Deutsch La rimozione del bordo di rifinitura risulta più facile se se ne estendono il lato superiore e inferiore.
Installazione 2. Installare l’unità nel cruscotto. Inserire nella plancia il supporto. Quindi per fissarlo in posizione piegare di 90° con un cacciavite le linguette metalliche. Cruscotto Montaggio posteriore a standard DIN 1. Determinare la posizione più appropriata in cui i fori della staffa si allineano con quelli laterali dell’unità. *1 Usare esclusivamente le viti di fissaggio da 4 mm × 3 mm.
A seconda della sagoma dei fori della staffa si possono usare le viti da 4 mm × 3 mm, quelle da 5 mm × 6 mm oppure quelle a testa piatta da 5 mm × 6 mm. Staffa d’installazione radio predisposta in fabbrica Se non si ritiene necessario rimuovere il pannello anteriore lo si può bloccare definitivamente con le viti fornite in dotazione. Italiano • Fissare il pannello anteriore all’unità con le viti e il supporto dopo aver rimosso il bordo di rifinitura.
Inhoud Aansluiten van de apparatuur Aansluiten van de apparatuur ................ 1 Meegeleverde onderdelen ................................ 3 Aansluiten van het stroomsnoer ........................ 5 Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker ............................................ 7 Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluiten .................................................... 9 Wanneer een multikanaals processor wordt aangesloten ..............................................
Opmerking: Dit toestel kan niet worden geïnstalleerd in een voertuig zonder ACC (Accessoire) stand op het contactslot. T Geen ACC stand • • • Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T Gebruik van dit toestel onder andere dan de volgende omstandigheden kan leiden tot brand of storingen. — Voertuigen met een negatief geaarde 12 V accu. — Luidsprekers van 50 W (uitgangsvermogen) en 4 Ohm tot 8 Ohm (impedantie).
Aansluiten van de apparatuur Meegeleverde onderdelen Dit product Tunereenheid Stroomsnoer Antennekabel USB kabel Bevestigingsmof (reeds geïnstalleerd) Afwerkingsrand (reeds geïnstalleerd) Zijbeugel (klein) (2 stuks) (reeds geïnstalleerd) Bevestigingsschroef (5 mm × 6 mm) (4 stuks) Bevestigingsschroef (4 mm × 3 mm) (4 stuks) Rubber tussenstuk Dubbele schroef Schroef met platte kop Schroef (5 mm × 6 mm) (6 stuks) (2 mm × 3 mm) (4 stuks) (2 stukken zijn reeds (reeds geïnstalleerd) geïnstalleerd.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ 4
Aansluiten van de apparatuur Aansluiten van het stroomsnoer Gebruik een kabel met een ministekker om externe apparatuur aan te sluiten. Opmerking: Afhankelijk van het soort voertuig is het mogelijk dat de functies van 3* en 5* verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit. AUX aansluiting (3,5 ø) 20 cm USB ingangsaansluiting 1* 3* Grijs 2* Dit product 1,5 m 5* 4* Dop (1*) Laat het dopje zitten wanneer de aansluiting niet wordt gebruikt.
IP-BUS-kabel Español 80 cm IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) English Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met draad Hierop kan een afstandsbedieningsadapter met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar). Dockconnector Aansluiten op los verkrijgbare iPod Interfacekabel (bijv.
Aansluiten van de apparatuur Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker Dit product Uitgang achter of subwoofer uitgang (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) 15 cm Vooruitgang (FRONT OUTPUT) 15 cm Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Blauw/wit (6*) De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 bedoeld is voor de bediening van een antenne.
English Eindversterker (los verkrijgbaar) Español Eindversterker (los verkrijgbaar) Deutsch Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los verkrijgbaar) Français Systeemafstandsbediening Links Rechts + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Voor-luidspreker Voor-luidspreker Italiano Nederlands Achter-luidspreker of subwoofer Achter-luidspreker of subwoofer Voer deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.
Aansluiten van de apparatuur Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluiten Wanneer dit product gebruikt wordt met een achteruitkijk-camera is het mogelijk om automatisch over te schakelen van de video naar de beelden van de achteruitkijk-camera wanneer de versnelling in de achteruit (R) wordt gezet. WAARSCHUWING GEBRUIK DE INGANG ALLEEN VOOR EEN ACHTERUITIJD-CAMERA DIE EEN OMGEKEERD OF SPIEGELVERKEERD BEELD PRODUCEERT. GEBRUIK OP EEN ANDERE MANIER KAN LEIDEN TOT LETSEL EN/OF SCHADE.
English Wanneer een multikanaals processor wordt aangesloten Dit product 25 cm IP-BUS kabel (meegeleverd met de DVD-speler) Zwart 15 cm Optische kabel (meegeleverd met RCA-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor) de multikanaals processor) Optische kabel (los verkrijgbaar) DVD-speler (bijv.
Aansluiten van de apparatuur Aansluiten en installeren van de optionele kabel-aansluitkast WAARSCHUWING • Installeer dit toestel niet op een plek waar het de werking van veiligheidsapparatuur, zoals airbags, kan hinderen. Doet u dit toch, dan kunnen ongelukken met dodelijke afloop het gevolg zijn. • Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bediening van de remmen kan hinderen. Dit kan leiden tot zeer ernstige verkeersongelukken. • Zet dit toestel goed vast met het klittenband of de draadbinder.
Uitgang achtermonitor (REAR MONITOR OUTPUT) Naar de video ingangsaansluiting Dit product Naar video uitgangsaansluiting Externe videocomponent (los verkrijgbaar) 25 cm Naar de audio uitgangsaansluitingen Italiano • De instelling AV INPUT moet op VIDEO worden gezet via de SYSTEM MENU wanneer er een externe videocomponent wordt aangesloten. • De instelling AV INPUT moet op S-DVD worden gezet via de SYSTEM MENU wanneer er een multi DVD-speler wordt aangesloten.
Installeren • Opmerking: • • • • • • • Controleer alle aansluitingen en systemen voor de uiteindelijke installatie. Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storingen. Raadpleeg uw dealer als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan het voertuig zelf moet aanbrengen. Installeer dit toestel in geen geval op een locatie waar: — het de besturing van het voertuig kan hinderen.
• Verwijder de afwerkingsrand en de bevestigingsmof. 1. Bepaal de juiste positie voor de zijbeugels. • Bij installatie in een ondiepe ruimte kunt u de positie van de kleine zijbeugels zelf veranderen. Plak in een dergelijk geval plakband in de juiste kleur op het deel van het toestel dat uit het dashboard zal steken. Español Deutsch Buig de boven- en onderkant van de afwerkingsrand naar buiten om deze te verwijderen.
Installeren 2. Installeer het toestel in het dashboard. Steek de bevestigingsmof in het dashboard. Zet de bevestigingsmof vast door met een schroevendraaier de metalen lipjes om te buigen (90°). DIN Achtermontage 1. Bepaal de juiste posities waar de gaatjes in de beugel en de gaatjes in de zijkant van het toestel met elkaar overeen komen. *1 Gebruik uitsluitend de bevestigingsschroeven (4 mm × 3 mm).
Schroef Deutsch Dashboard of console Español U kunt hiervoor de bevestigingsschroeven (4 mm × 3 mm), de bevestigingsschroeven (5 mm × 6 mm) of de schroeven met platte kop (5 mm × 6 mm) gebruiken, afhankelijk van de schroefgaatjes in de beugel. English 2. Zet de beugels vast met twee schroeven aan elke kant.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.