English AVH-P5100DVD Français DVD AV RECEIVER AUTORADIO AV LECTEUR DE DVD RADIO AV CON DVD Español PyÒÒÍËÈ Installation Manual Manuel d’installation Manual de instalación
Contents Connecting the Units Connecting the Units ................................ 1 Parts supplied .................................................... 3 Connecting the power cord .............................. 5 When connecting to separately sold power amp ............................................................ 7 When connecting with a rear view camera ...... 9 When connecting with a multi-channel processor ..................................................
• Note: • No ACC position • Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T Use this unit in other than the following conditions could result in fire or malfunction. — Vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. — Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm to 8 ohm (impedance value). To prevent short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions below. — Disconnect the negative terminal of the battery before installation.
Connecting the Units Parts supplied This product Tuner box Power cord Antenna cable USB cable Mounting sleeve (pre-installed) Trim ring (pre-installed) Side bracket (small) (2 pcs.) (pre-installed) Binding screw (5 mm × 6 mm) (4 pcs.) Binding screw (4 mm × 3 mm) (4 pcs.) Rubber bush Double-ended screw Flush surface screw Screw (2 mm × 3 mm) (5 mm × 6 mm) (6 pcs.) (4 pcs.) (pre-installed) (2 are pre-installed.) 3 Concealing tape Side bracket (large) (2 pcs.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ 4
Connecting the Units Connecting the power cord Use a mini plug cable to connect with auxiliary equipment. Gray AUX jack (3.5 ø) 1.5 m (4 ft. 11 in.) 20 cm (7-7/8 in.) USB cable (supplied) Connect to separately sold USB device. USB input This product Fuse (10 A) Yellow Connect to the constant 12 V supply terminal. Red Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC). Fuse resistor Orange/white Connect to lighting switch terminal.
English Dock connector Connect to separately sold iPod. Wired remote input Interface cable (e.g., CD-IU205V) Hard-wired remote control adaptor (sold separately) can be connected (sold separately). Español 80 cm (2 ft. 7 in.) IP-BUS input (Blue) 80 cm (2 ft. 7 in.) Tuner box (supplied) IP-BUS cable Multi-CD player (sold separately) Deutsch Antenna cable Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on (supplied) that piece of equipment.
Connecting the Units When connecting to separately sold power amp This product Rear output or subwoofer output (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) 15 cm (5-7/8 in.) Front output (FRONT OUTPUT) 15 cm (5-7/8 in.) Blue/white Connect to system control terminal of the power amp or auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). When you connect the separately sold multichannel processor (e.g., DEQ-P8000) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).
English Power amp (sold separately) Español Power amp (sold separately) Deutsch Connect with RCA cables (sold separately) Left Français System remote control Right + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Front speaker Front speaker Italiano Nederlands Rear speaker or subwoofer Rear speaker or subwoofer Perform these connections when using the optional amplifier. PyÒÒÍËÈ Note: • Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
Connecting the Units When connecting with a rear view camera When this product is used with a rear view camera, it is possible to automatically switch from the video to rear view image when the gear shift is moved to REVERSE (R). WARNING USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE. CAUTION • The screen image may appear reversed. • The rear view camera function is to be used as an aid for backing into a tight parking spot.
English When connecting with a multi-channel processor This product IP-BUS cable (supplied with DVD player) Español 25 cm Video input (9-7/8 in.) (VIDEO INPUT) IP-BUS input (Blue) Blue DEQ output (REAR/ SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) Black 15 cm (5-7/8 in.) Optical cable (supplied with multi-channel processor) Optical cable (sold separately) RCA cable (supplied with multi-channel processor) DVD player (e.g.
Connecting the Units Connecting and installing the optical cable connection box WARNING • Avoid installing this unit in locations where the operation of safety devices such as airbags is prevented by this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident. • Avoid installing this unit in locations where the operation of the brake may be prevented. Otherwise, it may result in a traffic accident. • Fix this unit securely with the hook and loop fastener or lock tie.
Rear monitor output (REAR MONITOR OUTPUT) To video input This product Video input (VIDEO INPUT) To video output External video component (sold separately) 25 cm (9-7/8 in.) To audio outputs Italiano • It is necessary to set AV INPUT to VIDEO in SYSTEM MENU when connecting the external video component. • It is necessary to set AV INPUT to S-DVD in SYSTEM MENU when connecting a multi-DVD player. Français Audio input (AUDIO INPUT) Deutsch RCA cables (sold separately) Español 20 cm (7-7/8 in.
Installation • Note: • • • • • • • Check all connections and systems before final installation. Do not use unauthorized parts. The use of unauthorized parts may cause malfunctions. Consult with your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications of the vehicle. Do not install this unit where: — it may interfere with operation of the vehicle. — it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop.
DIN Front-mount • Remove the trim ring and the mounting sleeve. • When installing in a shallow space, change the position of side brackets (small). In this case, stick concealing tape on parts that protrude from the dashboard. Mounting sleeve Screw (2 mm × 3 mm) Trim ring • If you prefer an off-set installation in which the front panel is pushed further back, when there is a space available at the back of the unit, use the side brackets (large).
Installation 2. Install the unit into the dashboard. Insert the mounting sleeve into the dashboard. And then secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place. DIN Rear-mount 1. Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match. *1 Use binding screws (4 mm × 3 mm) only.
2. Tighten two screws on each side. English Use any of binding screws (4 mm × 3 mm), binding screws (5 mm × 6 mm) or flush surface screws (5 mm × 6 mm), depending on the shape of screw holes in the bracket. Screw Español Factory radio mounting bracket If you do not plan to detach the front panel, the front panel can be fastened with supplied screws. Italiano • Fix the front panel to the unit using screws and holder after removing the trim ring.
Table des matières Raccordements des appareils Raccordements des appareils ................ 1 Pièces fournies .................................................. 3 Branchement du cordon d’alimentation ............ 5 Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément ...................... 7 Raccordements à une caméra de recul .............. 9 Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux ............................................
• Remarque: • Pas de position ACC • • Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T Utiliser cet appareil dans d’autres conditions que les conditions suivantes peut entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement. — Véhicule avec une batterie de 12 volts et une mise à la masse négative. — Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4 ohms à 8 ohms (valeur d’impédance). Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre les instructions ci-dessous.
Raccordements des appareils Pièces fournies Ce produit Tuner Cordon d’alimentation Câble d’antenne Câble USB Manchon de montage (préinstallé) Plaque de garniture (préinstallé) Support latéral (petit) (2 pcs.) (préinstallé) Vis (2 mm × 3 mm) (4 pcs.) (préinstallé) Vis à tête plate (5 mm × 6 mm) (6 pcs.) (2 sont préinstallées.) Vis de pression (5 mm × 6 mm) (4 pcs.) Vis de pression (4 mm × 3 mm) (4 pcs.
English Français Español Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ 4
Raccordements des appareils Branchement du cordon d’alimentation Utilisez un câble à minifiches pour connecter un appareil auxiliaire. Gris Prise AUX (3,5 ø) 1,5 m Câble USB (fourni) Connectez-le à un périphérique USB vendu séparément. 20 cm Entrée USB Cet appareil Fusible (10 A) Jaune Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V. Rouge Connectez à une prise commandée par le commutateur d’allumage (12 V CC). Résistance fusible Orange/blanc Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.
Câble d’interface (par ex., CD-IU205V) (vendu séparément) 80 cm Français Tuner (fourni) 80 cm Entrée IP-BUS (Bleu) English Entrée pour télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément). Connecteur Dock Connectez à un iPod vendu séparément.
Raccordements des appareils Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément Cet appareil Sortie arrière ou sortie du caisson de grave (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT) 15 cm Sortie avant (FRONT OUTPUT) 15 cm Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance ou à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA 12 V) Lorsque vous raccordez le processeur multicanaux (par ex.
English Amplificateur de puissance (vendu séparément) Français Amplificateur de puissance (vendu séparément) Español Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus séparément) Gauche Français Télécommande du système Droit + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Enceinte avant Enceinte avant Italiano Nederlands Enceinte arrière ou caisson de grave Enceinte arrière ou caisson de grave Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option.
Raccordements des appareils Raccordements à une caméra de recul Quand cet appareil est utilisé avec une caméra de recul, il est possible de commuter automatiquement sur l’image de la caméra de recul quand le sélecteur de vitesse est placé sur REVERSE (R). AVERTISSEMENT UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR UNE CAMÉRA FOURNISSANT UNE IMAGE INVERSÉE, COMME DANS UN MIROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES. ATTENTION • L’image dans le miroir peut être inversée.
English Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux Cet appareil 25 cm Câble IP-BUS (fourni avec le lecteur de DVD) Noir 15 cm Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni avec le processeur multi-canaux) Lecteur de DVD (par ex.
Raccordements des appareils Raccordement et installation de la boîte de raccordement de câble à fibres optiques AVERTISSEMENT • Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où il pourrait gêner le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité comme les coussins de sécurité gonflables. Sinon, il y un risque d’accident mortel. • Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où il pourrait gêner le fonctionnement du frein. Dans ce cas, en effet, il y a un risque d’accident de la circulation.
Sortie du moniteur arrière (REAR MONITOR OUTPUT) Vers l’entrée vidéo Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) (vendu séparément) Cet appareil Entrée vidéo (VIDEO INPUT) À la sortie vidéo Appareil vidéo externe (vendu séparément) 25 cm Aux sorties audio Italiano • Lorsque vous connectez l’appareil vidéo externe, vous devez régler l’option AV INPUT sur VIDEO dans le menu SYSTEM MENU.
Installation • Remarque: • • • • • • • Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale. N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation de pièces non autorisées peut causer un mauvais fonctionnement. Consultez votre revendeur si l’installation nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez d’autres modifications du véhicule. N’installez pas l’appareil dans un endroit où: — il peut gêner la conduite du véhicule.
• Retirez la plaque de garniture et le manchon de montage. 1. Décidez la position des supports latéraux. • Lors de l’installation dans une cavité peu profonde, changez la position des supports latéraux (petits). Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord. Français Español Étirez le haut et le bas de la plaque de garniture vers l’extérieur pour la retirer. Puis desserrez les vis (2 mm × 3 mm) du manchon de montage.
Installation 2. Installez l’appareil dans le tableau de bord. Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Puis fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour tordre les languettes de métal (90°). Montage DIN arrière 1. Déterminez la position appropriée telle que les perçages du support correspondent à ceux du côté de l’appareil. *1 Utilisez uniquement des vis de pression (4 mm × 3 mm).
2. Vissez deux vis de chaque côté. English Selon la forme des perçages du support, utilisez les vis de pression (4 mm × 3 mm), les vis de pression (5 mm × 6 mm) ou les vis à tête plate (5 mm × 6 mm). Vis Français Support de montage d’autoradio usine Español Tableau de bord ou console Fixation du panneau avant Italiano • Fixez le panneau avant à l’appareil en utilisant les vis et le support principal après avoir déposé la plaque de garniture.
Contenido Conexión de las unidades Conexión de las unidades ........................ 1 Piezas suministradas .......................................... 3 Conexión del cable de alimentación .................. 5 Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente ................ 7 Cuando conecte con una cámara de vista trasera ................................................ 9 Cuando conecte con un procesador multicanal ................................................
• Nota: • Sin posición ACC • • Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ T El uso de esta unidad en condiciones diferentes de las siguientes podría causar un fuego o fallo de funcionamiento. — Vehículos con una batería de 12 voltios y puesta a tierra negativa. — Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8 ohmios (valor de impedancia). Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las instrucciones a continuación.
Conexión de las unidades Piezas suministradas Este producto Caja de sintonizador Cable de alimentación Cable de antena Cable USB Manguito de montaje (preinstalado) Anillo de compensación (preinstalado) Ménsula lateral (pequeña) (2 piezas) (preinstalado) Tornillo de apriete (5 mm × 6 mm) (4 piezas) Tornillo de apriete (4 mm × 3 mm) (4 piezas) Buje de caucho Prisionero Tornillo (2 mm × 3 mm) Tornillo de cabeza embutida (5 mm × 6 mm) (6 piezas) (4 piezas) (2 piezas preinstaladas.
English Français Español Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ 4
Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación Utilice un cable con enchufe miniatura para conectar a un equipo auxiliar. Gris Toma AUX (3,5 ø) 1,5 m 20 cm Entrada USB Cable USB (suministrado) Conecte al dispositivo USB vendido separadamente. Este producto Fusible (10 A) Amarillo Conecte el terminal de suministro de 12 V constante. Rojo Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).
Cable IP-BUS Français 80 cm Entrada IP-BUS (Azul) English Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente). Conector del Dock Conecte al iPod vendido Cable de interfaz (e.g., CD-IU205V) separadamente.
Conexión de las unidades Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente Este producto Salida trasera o salida de altavoz de subgraves (REAR/SUBWOOFER/ DEQ OUTPUT) 15 cm Salida delantera (FRONT OUTPUT) 15 cm Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia o al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). Cuando conecte el procesador multicanal (e.g.
English Français Amplificador de potencia (vendido separadamente) Español Amplificador de potencia (vendido separadamente) Conecte los cables RCA (vendidos separadamente) Français Control remoto de sistema Izquierda Derecha + + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Altavoz delantero Altavoz delantero Italiano Nederlands Altavoz trasero o altavoz de subgraves Altavoz trasero o altavoz de subgraves Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
Conexión de las unidades Cuando conecte con una cámara de vista trasera Cuando se utiliza este producto con una cámara de vista trasera, se puede cambiar automáticamente desde vídeo a imagen de vista trasera cuando se desplaza el cambio de marchas a REVERSE (R). ADVERTENCIA UTILICE SOLAMENTE PARA CÁMARA DE VISTA TRASERA DE IMAGEN INVERTIDA O DE ESPEJO. CUALQUIER OTRO USO PUEDE CAUSAR LESIONES O DAÑOS. PRECAUCIÓN • La imagen de la pantalla puede aparecer invertida.
English Cuando conecte con un procesador multicanal Este producto 25 cm Cable IP-BUS (suministrado con el reproductor de DVD) Negro 15 cm Cable óptico (suministrado con el procesador multicanal) Cable óptico (vendido separadamente) Cable RCA (suministrado con el procesador multicanal) Reproductor de DVD (es.
Conexión de las unidades Conexión e instalación de la caja de conexión de cable óptico ADVERTENCIA • Evite instalar esta unidad en lugares donde la misma pueda obstruir la operación de los dispositivos de seguridad como el airbag. De lo contrario, hay el peligro de un accidente fatal. • Evite instalar esta unidad en lugares donde la misma pueda obstruir la operación del freno. De lo contrario, esto podría causar un accidente de tráfico.
Salida de monitor posterior (REAR MONITOR OUTPUT) A la entrada de vídeo Pantalla con tomas de entrada RCA (vendida separadamente) Este producto A la salida de vídeo Componente de vídeo externo (vendido separadamente) 25 cm A las salidas de audio Italiano • Se requiere ajustar AV INPUT a VIDEO en SYSTEM MENU cuando conecte el componente de vídeo externo. • Se requiere ajustar AV INPUT a S-DVD en SYSTEM MENU cuando conecte un reproductor de multi-DVD.
Instalación • Nota: • • • • • • • Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento. Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación. No instale esta unidad donde: — pueda interferir con la operación del vehículo. — pueda causar lesiones a un pasajero en el caso de una parada brusca.
• Quite el anillo de compensación y el manguito de montaje. 1. Decida la posición de las ménsulas laterales. • Cuando instale en un lugar poco profundo, cambie la posición de las ménsulas laterales (pequeñas). En este caso, pegue una cinta de encubrimiento en las partes que se sobresalen desde el tablero de instrumentos. Français Español Extienda las partes superior e inferior del anillo de compensación hacia fuera para extraer el anillo de compensación.
Instalación 2. Instale la unidad en el tablero de instrumentos. Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos. Luego, fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal (90°) en posición. Tablero de instrumentos Montaje trasero DIN 1. Determine la posición apropiada donde los agujeros en la ménsula y el lado de la unidad se emparejan. *1 Utilice tornillos de apriete (4 mm × 3 mm) solamente.
2. Apriete los dos tornillos en cada lado. Si no planea extraer el panel delantero, se puede fijar el panel delantero con los tornillos suministrados. Italiano • Fije el panel delantero a la unidad utilizando el sujetador y los tornillos después de quitar el anillo de compensación.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.